background image

5

L71_20_ASAP’SORBER-20_L715200C (160611)

(DE) DEUTSCH

Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, 

die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol versehen 

sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten 

Versionen dieser Dokumente zu erhalten.

Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser 

Dokumente wenden Sie sich an PETZL.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Falldämpfer mit integriertem Verbindungsmittel für das mitlaufende 

Auffanggerät ASAP EN 355: 2002.

Persönliche Schutzausrüstung (PSA).

Der ASAP’SORBER ist Bestandteil eines Auffangsystems. Er dient zum Verbinden 

des Auffanggurts mit dem mitlaufenden Auffanggerät ASAP und erhöht gleichzeitig 

den Abstand zwischen Anwender und Führungsseil.

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf 

ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.

WARNUNG

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind 

naturgemäß gefährlich.

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.

- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.

- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und 

Einschränkungen kennen lernen.

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu 

schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Haftung

WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung unbedingt 

erforderlich.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet 

werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle 

einer kompetenten und besonnenen Person stehen.

Das Erlernen der geeigneten Anwendungstechniken und Sicherheitsvorkehrungen 

erfolgt einzig und allein unter Ihrer eigenen Verantwortung.

Sie übernehmen persönlich alle Risiken und die vollständige Verantwortung für 

jegliche Sachschäden, Verletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während oder 

in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen können. 

Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses 

Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.

1. Benennung der Teile

(1) Gurtband, (2)  STRING XL.

Materialien

Polyamid und Polyester.

2. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Vor jedem Einsatz

Unterziehen Sie STRING-Element, Gurtband (besonders die Enden) und Nähte 

einer Sichtprüfung. Stellen Sie fest, ob das Gurtband Schnitte, Abrieb oder 

sonstige Schäden aufweist, die auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen 

Produkten usw. zurückzuführen sind. Achten Sie besonders auf durchtrennte oder 

abgenutzte Nähte.

Die ASAP’SORBER dürfen nach einem Sturz, bei dem die Nähte teilweise 

beschädigt werden bzw. komplett aufreißen, nicht wieder benutzt werden. Die 

Produkte müssen in diesem Fall unbedingt durch neue ersetzt werden.

Während des Gebrauchs

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts regelmäßig zu überprüfen. Stellen 

Sie stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig 

zueinander positioniert sind.

Ausführliche Hinweise bezüglich der bei jeder PSA zu kontrollierenden Punkte 

finden Sie im Internet unter www.petzl.com

Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Produkts bestehen, 

senden Sie es zur Überprüfung an PETZL.

3. Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihrer 

Ausrüstung (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).

4. Vorbereitung

Befestigen Sie die STRING-Elemente am ASAP’SORBER. Verwenden Sie für 

ASAP’SORBER und STRING-Element vorzugsweise Karabiner mit automatischer 

Verriegelung. Das STRING-Element sorgt für eine steife Verbindung. Es hält den 

Karabiner in Längsrichtung (für die höchste Festigkeit) und schützt die Enden des 

Verbindungsmittels vor Abrieb. Verwenden Sie den ASAP’SORBER nicht ohne 

STRING.

5. Installation

Befestigen Sie Ihren ASAP’SORBER an der Auffangöse Ihres Gurts und an Ihrem 

ASAP (bitte die Hinweise in der Gebrauchsanweisung des ASAP beachten).

- Vermeiden Sie, dass sich der Falldämpfer um das Führungsseil dreht.

Warnung, die Gesamtlänge der aus Falldämpfer und 

Verbindungselementen bestehenden Einheit darf beim ASAP’SORBER 40 

höchstens 60 cm und beim ASAP’SORBER 20 höchstens 40 cm betragen.

WARNUNG, Sie dürfen auf keinen Fall Ihren ASAP’SORBER verlängern.

6. Sturzraum = hindernisfreier Raum 

zwischen ASAP und Boden

Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im Falle 

eines Sturzes auf kein Hindernis trifft.

- Sturzraum gemäß der Norm EN 353 2 = L (Länge der Verbindung zwischen ASAP 

und Auffanggurt) plus 1 m Abbremsstrecke (Blockieren des ASAP und Aufreißen 

des Falldämpfers) plus 2,50 m, um die Größe des Anwenders und die Ausdehnung 

des Systems zu berücksichtigen.

7. Informationen bezüglich der Normen

Einige Anforderungen der Norm EN 365 sind in dieser Gebrauchsanleitung 

unter folgenden Rubriken erläutert: Kompatibilität, Rückverfolgbarkeit und 

Produktmarkierungen...

Rettungsplan

Der Benutzer muss stets einen Rettungsplan und entsprechende Mittel verfügbar 

haben, diesen Plan umzusetzen, falls beim Gebrauch dieser Ausrüstung Probleme 

auftreten. Dies setzt die entsprechenden Kenntnisse und die Einübung der 

notwendigen Rettungstechniken voraus.

Anschlageinrichtungen: Höhenarbeit

Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht sein 

und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des 

Anschlagpunkts muss 10 kN betragen.

Verschiedenes

- ACHTUNG GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen 

Materialien oder scharfkantigen Gegenständen reiben.

- WARNUNG, werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, 

kann es zu gefährlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines 

Gegenstands durch einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird.

- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung 

sein. WARNUNG, das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren 

Verletzungen oder sogar Tod führen (Hängetrauma!).

- Überprüfen Sie die Eignung dieser Ausrüstung für Ihre Zwecke hinsichtlich der 

geltenden behördlichen Bestimmungen und Normen für die Arbeitssicherheit.

- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit 

diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.

- Die Bedienungsanleitung muss den Benutzern dieser Ausrüstung zur Verfügung 

gestellt werden. Wird diese Ausrüstung außerhalb des ursprünglichen Ziellands 

weiterverkauft, muss der Verkäufer die Gebrauchsanleitung in der Sprache des 

Landes zur Verfügung stellen, in dem das Produkt zum Einsatz kommt.

8. Petzl Allgemeines

Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung

Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten der Firma Petzl 

beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für Metallprodukte ist sie unbegrenzt.

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts 

nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der 

Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe 

Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:

- wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte)

- nach einem schweren Sturz (oder Belastung)

- das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, Produkt fällt bei der 

Überprüfung durch, Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.

- die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt

- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der 

Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen 

Ausrüstungsgegenständen usw.)

Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch 

zu verhindern.

Überprüfung des Produkts

Lassen Sie zusätzlich zu der Überprüfung vor jedem Einsatz eine gründliche 

Überprüfung durch eine sachkundige Person durchführen. Die Häufigkeit dieser 

Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von 

der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung 

mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.

Entfernen Sie keine Etiketten oder Kennzeichnungen, um die Rückverfolgbarkeit 

des Produkts zu gewährleisten.

Die Ergebnisse dieser Prüfung werden in den Prüfbericht eingetragen: Typ, Modell, 

Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, 

Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, 

Anmerkungen: Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.

Siehe Beispiel unter www.petzl.com/ppe

Lagerung, Transport

Das Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien geschützten Ort 

bei gemäßigten Temperaturen aufbewahren und falls nötig reinigen und trocknen.

Transportieren Sie das Produkt in einer vor Feuchtigkeit schützenden 

Transporthülle.

Änderungen, Reparaturen

Änderungen und Reparaturen (außer der Tausch von Ersatzteilen) außerhalb der 

Petzl-Betriebsstätten sind nicht gestattet.

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen 

sind: normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, 

unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und 

Anwendungen für die das Produkt nicht bestimmt ist.

Haftung

PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche direkten, indirekten oder unfallbedingten 

Konsequenzen, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung 

seiner Produkte entstehen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle

b. Die zur CE-Typenprüfung benannte Stelle

c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikel individuelle Nummer

d. Durchmesser

e. Individuelle Nummer

f. Herstellungsjahr

g. Herstellungsdatum

h. Überprüfung

i. Fortlaufende Seriennummer

j. Sicherheitsnormen

Содержание ASAP'SORBER 20

Страница 1: ...RBER20 WARNING Activities involving the use of this equipment are inherently da You are responsible for your own actions and decision Before using this equipment you must Read and understand all Instructions for Use Get specific training in its proper use Become acquainted with its capabilities and limitations Understand and accept the risks involved FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS RESULT IN...

Страница 2: ... Installation Miseenplace 40 cm maxi EN 362 EN 362 ASAP SORBER EN 355 Stopping distance locking of the ASAP and tearing of the absorber Distance d arrêt blocage de l ASAP et déchirement de l absorbeur Length of link between ASAP and harness Longueur de la liaison ASAP harnais 1 m 1 5 m 1 4 m 1 m 0 4 m AS 6 Clearance Tirantd air L715200C 160611 miniplan 1 verso 80 C 176 F 40 C 40 F Stopping distanc...

Страница 3: ...of the ASAP and tearing of the absorber plus 2 50 m to account for the height of the user and the elasticity of the system 7 Information regarding standards Certain requirements of the EN 365 standard are explained in this notice under the headings Compatibility Traceability and Product markings Rescue plan You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties e...

Страница 4: ...ions normatives Certaines exigences de la norme EN 365 sont expliquées dans cette notice sous les rubriques Compatibilité Traçabilité et Marquages produit Plan de secours Prévoyez un plan de secours et définissez les moyens pour intervenir rapidement en cas de difficultés rencontrées Ceci implique une formation adéquate aux techniques de sauvetage Les ancrages Travail en hauteur L ancrage du systè...

Страница 5: ...fers plus 2 50 m um die Größe des Anwenders und die Ausdehnung des Systems zu berücksichtigen 7 Informationen bezüglich der Normen Einige Anforderungen der Norm EN 365 sind in dieser Gebrauchsanleitung unter folgenden Rubriken erläutert Kompatibilität Rückverfolgbarkeit und Produktmarkierungen Rettungsplan Der Benutzer muss stets einen Rettungsplan und entsprechende Mittel verfügbar haben diesen P...

Страница 6: ...ella statura dell utilizzatore e dell elasticità del sistema 7 Informazioni normative Alcuni requisiti della norma EN 365 sono spiegati in questa nota informativa alle voci Compatibilità Tracciabilità e Marcature prodotto Procedura di soccorso Prevedere una procedura di soccorso e definire i mezzi per intervenire rapidamente nel caso dell insorgere di difficoltà Questo comporta una formazione adeg...

Страница 7: ...a norma EN 365 se explican en esta ficha técnica en los apartados Compatibilidad Trazabilidad y Marcados de producto Plan de rescate Debe prever un plan de rescate y definir los medios para intervenir rápidamente en caso de encontrarse con dificultades Esto implica una formación adecuada en las técnicas de salvamento Anclajes trabajo en altura El anclaje del sistema debe estar situado preferenteme...

Страница 8: ...ativas Certas exigências da norma EN 365 estão explicadas nesta notícia técnica sob as rúbricas Compatibilidade Traçabilidade e Marcações do produto Plano de resgate Preveja um plano de resgate e defina os meios para intervir rapidamente no caso de encontrar dificuldades Tal implica uma formação adequada nas técnicas de resgate As ancoragens Trabalho em altura A ancoragem do sistema deve de prefer...

Страница 9: ...iker en de elasticiteit van het systeem 7 Informatie over de normen Bepaalde eisen van de EN 365 norm zijn nader uitgelegd in deze bijsluiter onder de hoofdstukken Compatibiliteit Markering en Tracering van de producten Noodplan Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden in geval men moeilijkheden ondervindt Dit houdt in dat men een gepaste vorming moet gevolgd hebben in de reddingstechnieken De vera...

Страница 10: ...Vissa krav för EN 365 standarden förklaras i meddelandet under rubrikerna Kompatibilitet Spårbarhet och Produktbeteckningar Räddningsplan Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning För detta krävs adekvat utbildning i nödvändiga räddningstekniker Förankringar Arbete på hög höjd Systemets ankringspunkt bör ligga ov...

Страница 11: ...365 standardin vaatimukset on selitetty tämän ohjeen kohdissa Yhteensopivuus jäljitettävyys ja tuotemerkinnät Pelastussuunnitelma Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot jos tämän varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia Tämä vaatii asiaankuuluvaa koulutusta tarpeellisissa pelastustekniikoissa Ankkurointi Korkealla työskentely Järjestelmän ankkuripisteen tu...

Страница 12: ...elastisiteten i systemet 7 Normativ informasjon om standarder Enkelte krav i NS EN 365 er forklart i denne bruksanvisningen under avsnittet Kompabilitet og under avsnittet Sporbarhet og merking Redningsplan Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom du kommer i vanskeligheter Dette innebærer at du har tilstrekkelig opplæring i de viktigste redningsteknikkene ...

Страница 13: ...ясняются некоторые требования стандарта EN 365 Совместимость Прослеживаемость и Маркировка продукции План спасательных работ Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его реализации на случай возникновения сложных ситуаций в процессе применения данного снаряжения Это предполагает прохождение соответствующей подготовки по необходимой технике спасательных работ Точки страховки Р...

Страница 14: ...tězce mezi ASAPem a postrojem plus 1 m záchytná délka zablokování ASAPu a fungování tlumiče pádu plus 2 50 m pro výšku uživatele a pružnost systému 7 Informace o normách Některé požadavky normy EN 365 jsou vysvětleny v těchto odstavcích Slučitelnost sledovatelnost a značení výrobků Záchranný plán Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při použí...

Страница 15: ...zyrządu ASAP i prucie absorbera plus 2 50 m wzrost użytkownika i elastyczność systemu 7 Informacje normatywne Niektóre wymagania normy EN 365 są wyjaśnione w niniejszej instrukcji w części poświeconej Kompatybilności Identyfikowalności i Oznaczeniom produktów Działania awaryjne Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek działalności należy mieć zawsze świadomość wszystkich możliwych działań awaryjnych ...

Страница 16: ...ikost uporabnika in elastičnost sistema 7 Informacije glede standardov Določene zahteve po preizkusu tipa EN 365 so obrazložene v teh navodilih pod poglavjema Skladnost Sledljivost in Oznake izdelka Načrt reševanja Imeti morate načrt in potrebno opremo da lahko v primeru težav ki bi lahko nastale ob uporabi tega izdelka takoj začnete z reševanjem To narekuje ustrezno praktično usposabljanje za pot...

Страница 17: ...50 m a felhasználó testmagasságát és a rendszer nyúlását figyelembe véve 7 Szabványokkal kapcsolatos információk Az EN 365 szabvány bizonyos előírásairól bővebben olvashat jelen tájékoztató következő bekezdéseiben Kompatibilitás Nyomon követhetőség Jelzések a termékeken stb Mentési terv Mindig készítsünk mentési tervet és legyen kéznél a beavatkozáshoz szükséges felszerelés Ehhez természetesen a m...

Страница 18: ...間 墜落した場合に途中で障害物にあたることを回避するため ユーザーの下に は必ず十分なクリアランスを確保してください クリアランス EN 353 2 規格による定義 L アサップ とハーネスの連結 部の長さ 1 m の停止距離 アサップ がロックするまでの距離とエネルギ ーアブソーバーが裂けたときの長さ 2 5 m ユーザーの身長とシステム全 体の伸縮性 7 規格について EN 365 規格の要求事項の一部については 本説明書の 適合性 トレーサビ リティとマーキング の欄に説明があります レスキュープラン ユーザーは この製品の使用中に問題が生じた際にすみやかに対処できる よう レスキュープランとそれに必要となる装備をあらかじめ用意しておく必 要があります レスキュー技術に関する適切なトレーニングを受ける必要が あります 支点 高所作業 システム用の支点はユーザーの体より上にとるようにし...

Страница 19: ...AP SORBER의 길이를 연장해서는 안된다 6 이격거리 ASAP과 지면 사이의 자유로운 추락 공간의 양 사용자 아래의 이격거리는 추락이 발생한 경우에 어떤 장애물과도 부딪히지 않도록 충분해야 한다 EN 353 2 기준 요건에 의해 정의된 이격거리 L ASAP 과 안전벨트 사이의 연결 길이 1 m 정지 거리 ASAP의 잠금 및 충격 흡수 장비의 뜯김 사용자의 높이와 장치의 탄력이 차지하는 2 50 m 7 기준에 관한 정보 EN 365 기준의 특정 지시서는 다음과 같은 표제 하에 설명되어 있다 구조 계획 장비 사용 도중에 우연히 부딪치게 될 위기에 대비하여 반드시 신속하게 이행할 수 있는 구조 계획과 방법을 숙지하고 있어야만 한다 구조 기술을 위한 적절한 트레이닝 역시 필요하다 확보물 고소작업 장치의 확보지점...

Страница 20: ...釐米 ASAP SORBER 20不得超過40釐米 警告 切勿增加ASAP SORBER的長度 6 淨空距離 自由墜落時ASAP與地面之 間保持的安全距離 使用者下方必須有足夠的淨空距離防止其在墜落時碰撞到 任何障礙物 按照EN353 2標準的要求淨空距離 長度 ASAP和安全帶 之間的長度 加一米止墜距離 ASAP鎖死同時勢能吸收帶撕 開 加使用者的身高2 50米計算在內及系統的延展性 7 有關標準的資料 某些EN365標準的要求在這使用指南內以這些標題作解釋 兼宮性 可追溯性和產品標誌 救援計劃 您必須制定一個救援方案並且能夠快速實施以便使用該裝 備遭遇困難時使用 這要求使用前必須進行正確的救援技 術培訓 掛點位置 高空工作 系統的確定點最理想位置應設置在使用者之上而且必須要 符合EN 795標準 確定點必須最少有10kN的拉力 其它注意事項 危險警告 防止該產品與粗糙面或尖銳物直接摩...

Страница 21: ...ู ใช งานและการยืดตัวของระบบเป น ระยะ2 50เมตร 7 รายละเอียดของมาตรฐานรองรับ ข อมูลที เจาะจงตามมาตรฐานEN365ได อธิบายไว เกี ยวกับหัวข อของ การเข ากันได สิ งที บอกถึง ข อมูลของอุปกรณ และเครื องหมาย การวางแผนการช วยเหลือ คุณจะต องมีแผนการกู ภัยและรู วิธีการทำ ได อย างรวดเร วในกรณีที ประสบความยุ งยากขึ นในขณะที ใช อุปกรณ นี เป นสิ งจำ เป นที จะต องฝึกฝนอย างเพียงพอให รู เทคนิคในการกู ภัย จุดผูกยึด การทำ ...

Отзывы: