13
L71_20_ASAP’SORBER-20_L715200C (160611)
(RU) РУССКИЙ
Правильными являются только те способы использования,
которые изображены на неперечёркнутых рисунках и/или на
тех, на которых нет изображения черепа и костей. Регулярно
заходите на наш сайт www.petzl.com, там Вы найдёте последние
версии данного документа.
В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей
обращайтесь в компанию Petzl.
Область применения
Самостраховка с амортизатором мобильного страховочного
устройства ASAP EN 355: 2002.
Средство Индивидуальной Защиты (СИЗ).
ASAP’SORBER является компонентом полной системы защиты
от падения и предназначена для присоединения обвязки
(привязи) к мобильному страховочному устройству ASAP.
Самостраховка позволяет создать свободное пространство
между пользователем и страховочной верёвкой.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке
превышающей его номинальное значение прочности и должно
использоваться строго по назначению.
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного
снаряжения, опасна по своей природе.
Лично Вы являетесь ответственным за свои действия и
решения.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения рисков,
связанных с применением этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести к
серьёзным травмам и даже к смерти.
Ответственность
ВНИМАНИЕ, перед началом работы необходимо пройти
соответствующее обучение.
Это изделие может применяться только лицами, прошедшими
специальную подготовку, или под непосредственным контролем
специалиста.
Получение необходимых знаний, приобретение правильных
навыков и соблюдение мер безопасности - это Ваша личная
ответственность.
Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также
смертельный исход, возможные при неправильном
использовании нашего снаряжения. Если Вы не способны идти
на такой риск, не используйте данное снаряжение.
1. Составные части
(1) Стропа, (2) STRING XL.
Основные материалы
Нейлон и полиэстер.
2. Проверка изделия
Перед каждым применением
Проверьте состояние STRING, стропы (особенно на концах) и
швов. Убедитесь в отсутствии порезов на стропе, следов износа
и других возможных повреждений, которые могут появиться в
результате теплового и химического воздействия и т.д. Будьте
особенно внимательны, проверяя состояние швов.
ASAP’SORBER не должна использоваться после падения, которое
может стать причиной повреждений или даже частичных
разрывов самостраховки. Немедленно проверяйте данное
изделие после любого падения и замените его , если оно будет
повреждено.
Во время каждого использования
Важно регулярно проверять исправность изделия. Проверьте
места его соединения с другим снаряжением и убедитесь в том,
что остальные элементы снаряжения располагаются корректно
друг относительно друга.
Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре
проверки каждого СИЗ, зайдите на сайт www.petzl.com
В случае сомнений относительно состояния изделия свяжитесь
с PETZL.
3. Совместимость
Убедитесь в совместимости изделия с другими элементами
своего снаряжения (совместимость = правильное
функциональное взаимодействие).
4. Подготовка
Установите STRING'и на ASAP’SORBER. Проденьте муфтованный
карабин одновременно сквозь концы ASAP’SORBER и STRING'и.
Старайтесь использовать карабины с автоматической
блокировкой защёлки. STRING удерживает карабин в
правильном положении (чтобы нагрузка прилагалась вдоль
главной оси) и защищает стропу от износа. Не используйте
ASAP’SORBER без STRING.
5. Установка
Присоедините свой ASAP’SORBER к обвязке (привязи), в точке
предназначенной для защиты от падения и к своему ASAP
(следуя инструкции по эксплуатации ASAP).
- Следите за тем, чтобы амортизатор рывка не обернулся вокруг
страховочной верёвки.
Внимание: полная длина в сборе (амортизатор рывка и
карабин) должна быть не больше 60 см для ASAP’SORBER 40
и 40 см для ASAP’SORBER 20.
ВНИМАНИЕ: никогда не увеличивайте длину своей
ASAP’SORBER.
6. Свободное пространство = высоте
свободного падения (без препятствий)
между ASAP и землей (поверхностью).
Свободное пространство под пользователем должно быть
достаточным для того, чтобы в случае срыва он не ударился о
препятствие.
- Свободное пространство определено требованиями
стандарта EN 353 2 = L (длина соединения между ASAP и
обвязкой) плюс 1 м длины торможения (блокирование ASAP и
разрыв амортизатора) плюс 2,50 м, чтобы учесть рост работника
и эластичность системы.
7. Информация о стандартах
В данной инструкции разъясняются некоторые требования
стандарта EN 365: Совместимость, Прослеживаемость и
Маркировка продукции...
План спасательных работ
Вы должны иметь план спасательных работ и средства для
быстрой его реализации на случай возникновения сложных
ситуаций в процессе применения данного снаряжения. Это
предполагает прохождение соответствующей подготовки по
необходимой технике спасательных работ.
Точки страховки: Работа на высоте
Точка страховки системы должна, по возможности, находиться
выше расположения пользователя и должна удовлетворять
требованиям стандарта EN 795, в частности ее минимальная
прочность должна быть не менее 10 кН.
Дополнительные замечания
- ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ, следите за тем, чтобы Ваше
снаряжение не тёрлось об абразивные поверхности и острые
предметы.
- ВНИМАНИЕ: когда разнородные части снаряжения работают
вместе, возникает опасность, что безопасное функционирование
одного элемента снаряжения может неблагоприятно влиять на
безопасное функционирование другого.
- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь
медицинский допуск к такому виду работ. ВНИМАНИЕ, зависание
в страховочной обвязке без движения может привести к
серьёзным травмам и даже к смерти.
- Вы должны удостовериться в годности этого вида снаряжения
для Ваших целей с учетом действующих государственных
предписаний и других стандартов обеспечения безопасности.
- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения
связанного с использованием данного изделия также должны
быть приняты во внимание.
- Каждый пользователь данного устройства должен иметь все
необходимые инструкции. В случае продажи данного изделия
для использования (перепродажи) за пределами Вашей страны,
Вы должны обеспечить потребителя соответствующими
инструкциями на языке той страны, в которой изделие будет
использоваться.
8. Общая информация Petzl
Срок службы / Выбраковка снаряжения
Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или
текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с
момента изготовления. Для металлических изделий срок службы
неограничен.
ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется
выбраковывать снаряжение уже после первого использования,
это зависит от того, как, где и с какой интенсивностью вы его
использовали (жесткие условия, морская вода, острые края,
экстремальные температуры, воздействие химических веществ
и т.п.).
Немедленно выбраковывайте снаряжение, если:
- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой
нагрузки).
- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при
проверке. У вас есть сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования.
- Снаряжение устарело в связи с изменениями в
законодательстве, стандартах, технике, в связи с
несовместимостью с другим снаряжением и т.п.
Чтобы избежать использования выбракованного
снаряжения, его следует уничтожить.
Проверка изделия
В дополнение к проверке изделия, проводимой перед каждым
применением, следует периодически прибегать к помощи
специалиста и проводить тщательную инспекцию снаряжения.
Частота таких тщательных проверок определяется действующим
законодательством, а также способом и интенсивностью
применения изделия. Petzl рекомендует проводить подобные
проверки хотя бы раз в 12 месяцев.
Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с него
никакие маркеры или ярлыки.
Результаты проверок должны записываться с указанием
следующей информации: тип снаряжения, модель, контактная
информация производителя, серийный или индивидуальный
номер, дата производства, дата покупки, дата первого
использования, дата следующей плановой проверки, проблемы,
комментарии, имя и подпись специалиста.
Пример см. на сайте www.petzl.com/ppe
Хранение, транспортировка
Храните изделие в сухом месте, защищенном от воздействия
УФ лучей, химических веществ, экстремальных температур и т.п.
Чистите и просушивайте изделие в случае необходимости.
Перевозите это изделие в сумке, чтобы защитить его от сырости
Модификации, ремонт
Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме
замены частей).
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение
составляют: нормальный износ и старение, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное
хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также
использование изделия не по назначению.
Ответственность
PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или
другого ущерба, наступившего вследствие неправильного
использования своих изделий.
Прослеживаемость и маркировка
a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ
b. Зарегистрированная организация, которая провела проверку
на соответствие стандартам CE
c. Прослеживаемость: матрица данных = артикул изделия +
индивидуальный номер
d. Диаметр
e. Индивидуальный номер
f. Год изготовления
g. День изготовления
h. Контроль
i. Приращение
j. Стандарты