background image

FUSIBLES DE L’INSTALLATION
ELECTRIQUE

Les différents circuits électrique du tracteur sont
protégés par des fusibles placés dans une boîte
sur le côté avant du tableau de bord.

Les circuits protégés sont les suivants (voir fig.
20):

 1.

(30 A) Fusible général.

 2.

(10 A) Phares de route.

 3.

(10 A) Phares Codes.

  4.

(15 A)  Feux de position avant droite et ar-
rière gauche, phare arrière, éclairage in-
struments, éclairage plaque.

  5.

(7,5 A)  Feux de position avant gauche et
arrière droite.

 6.

(15 A) Avertisseur sonore.

 7.

(7,5 A) Clignotants.

 8.

Pas utilisè.

 9.

(15 A) Témoins de frein à main, filtre à
air, batterie, bougies de préchauf., pres-
sion huile moteur et huile boîte de vitesses
et feux de stop.

10.

(15 A)  Feux de détresse.

11.

(3 A)  Temporisateur de préchauffage.

Le schéma électrique complet est reporté à la
fig. 21.

SICHERUNGEN DER ELEKTRISCHEN
ANLAGE

Die verschiedenen Stromkreise des Schleppers
werden durch Sicherungen geschützt, die sich in ei-
nem Sicherungsbehälter auf der Vorderseite des
Armaturenbretts befinden.

Die geschützten Stromkreise sind die folgenden
(vgl. Abb. 20):

 1.

(30 A) Allgemeine Sicherung.

 2.

(10 A) Fernlicht.

 3.

(10 A) Abblendlicht.

 4.

(15 A) Positionsleuchte vorne rechts und
hinten links, Heckscheinwerfer, Armatu-
renbrettbeleuchtung, Kennzeichenbeleu-
chtung.

 5.

(7,5A) Positionsleuchte  vorne  links  und
hinten rechts.

 6.

(15 A) Hupe.

 7.

(7,5 A) Richtungsanzeiger.

 8.

Nicht angewendet.

 9.

(15 A) Kontrollanzeigen Handbremse,
Luftfilter, Batterie, Glühkerzen, Motor- und
Getriebeöldruck. und Bremslicht

10.

(15 A)  Warnblinkanlage.

11.

(3 A)  Zeitschalter für Glühkerzen.

Das gesamte Schaltschema ist in Abb. 21 wieder-
gegeben.

FUSIBLES INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Los diversos circuitos eléctricos del tractor
están protegidos por fusibles contenidos en una
caja situada en el lado anterior de la caja del
salpicadero.

Los circuitos protegidos son los siguientes (ver
fig. 20):

 1.

(30 A) Fusible general.

 2.

(10 A) Faros de carretera.

 3.

(10 A) Faros de cruce.

  4.

(15 A)  Luces de posición delant, derecha
y trasera izquierda, faro trasero, luces in-
strumentos, luz placa.

  5.

(7,5 A)  Luces de posición delant. izquier-
da y trasera derecha.

 6.

(15 A) Indicador acústico.

 7.

(7,5 A) Intermitentes.

 8.

No se utiliza.

 9.

(15 

A) Indicadores luminosos freno de

mano, filtro de aire, batería, bujías, pre-
sión aceite motor y aceite cambio y luces
de parada.

10.

(15 A)  Luces de emergencia.

11.

(3 A)  Temporizador precalentamiento.

El esquema eléctrico completo está reportado
en la fig. 21.

E

D

F

121

Содержание VANTH 6.30

Страница 1: ...USO E MANUTENZIONE OPERATION AND MAINTENANCE EMPLOI ET ENTRETIEN BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMENTO I GB F D E VANTH VANTH 6 30 6 40 5 30 5 40...

Страница 2: ......

Страница 3: ...VANTH 6 30 6 40 5 30 5 40 USO E MANUTENZIONE OPERATION AND MAINTENANCE EMPLOI ET ENTRETIEN BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMENTO I GB F D E...

Страница 4: ...STRUZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUALE BEFORE USING THE TRACTOR CAREFULLY READ AND UNDERS AND THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS MANUAL AVANT D UTILISER LE TRACTEUR LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE C...

Страница 5: ...EMBRAGUE 27 CAMBIO DE VELOCIDADES 29 TRANSMISI N POSTERIOR 29 TOMA DE POTENCIA 29 ELEVADOR HIDR ULICO 29 ENGANCHE HERRAMIENTAS 29 INSTALACI N HIDR ULICA 31 EJE ANTERIOR 31 RUEDAS ANTERIORES Y POSTERIO...

Страница 6: ...2 COMANDO SOLLEVATORE A MARTINETTI 58 COMANDI DISTRIBUTORI IDRAULICI AUSILIARI 60 IMPIEGO DELLA TRATTRICE 62 REGOLAZIONE DEL SEDILE 62 REGOLAZIONE DEL SEDILE MT A RICHIESTA 64 PRIMA DI AVVIARE IL MOTO...

Страница 7: ...RACTOR 73 PARADA DEL TRACTOR 79 BLOQUEO DESBLOQUEO DE LOS DIFERENCIALES 79 EMPLEO DE LA TOMA DE POTENCIA 81 EMPLEO DEL GANCHO DE REMOLQUE 85 EMPLEO DEL ENGANCHE DE HERRAMIENTAS 87 EMPLEO DEL ELEVADOR...

Страница 8: ...is exclusively authorized to carry un der warranty work on the tractor and support the INTRODUZIONE Questo Manuale contiene le istruzioni per l u so e la manutenzione delle trattrici agricole VANTH 5...

Страница 9: ...terciadas Con cada uno de los tractores adem s del presente manual se entrega tambi n una copia del manual de uso y mantenimiento del motor que es una parte integrante de la documenta ci n aportada E...

Страница 10: ...period The use of non original spare parts can cels automatically the Warranty in garanzia in appoggio alla Rete Esterna Au torizzata Il Servizio Ricambi mette a disposizione parti di ricambio origin...

Страница 11: ...inalteradas en el tiempo las cualidades de la m quina y confiere el derecho a la GARAN T A del producto durante el per odo previsto El empleo de las piezas de repuesto que no son originales hace decae...

Страница 12: ...VERTENZE GENERALI PRUDENZA La prudenza insostituibile non c regola mi gliore per prevenire gli incidenti ISTRUZIONE La trattrice deve essere utilizzata solo da perso ne responsabili preventivamente is...

Страница 13: ...tervenciones del tractor PLACAS Leer todas las placas aplicadas al tractor y re spetar las normas contenidas en las mismas antes de poner en marcha accionar abastecer o ejecutar el mantenimiento de la...

Страница 14: ...l freno a mano sia bloccato e che il cambio e la presa di forza siano in folle Prima di avviare il motore assicuratevi che l attrezzo installato sia posato a terra PHYSICAL CONDITION Do not drive the...

Страница 15: ...o y montado correctamente sobre el trac tor Comprobar peri dicamente que los anclajes no se aflojen y que las estructuras no est n da adas o deformadas debido a golpes acciden tales No alterar el arma...

Страница 16: ...tate mai la fri zione e non portate mai il cambio in folle Con la trattrice in movimento l Operatore deve risultare correttamente seduto al posto di guida Non salite n scendete dalla trattrice in movi...

Страница 17: ...e den Schlepper in Betrieb nehmen stel len Sie immer fest da sich weder Personen noch Hindernisse in der Reichweite der Maschine befin den Lassen Sie die Kupplung langsam kommen Wenn man das Kupplungs...

Страница 18: ...he la trattrice non sia omologata anche per il trasporto di passeggeri Durante il trasferimento su strade aperte al traffico rispettate le norme del codice stradale Durante la marcia non tenete i pied...

Страница 19: ...Gel nde arbeiten mit h chster Vor sicht vorgehen um nicht das Gleichgewicht zu ver lieren Wenn Sie mit dem Schlepper auf Hanglagen ar beiten m ssen fahren Sie im Kurven immer beson ders langsam Keine...

Страница 20: ...ermatevi mai tra trat trice ed attrezzo Non comandate mai la presa di potenza col legata ad una macchina operatrice senza esser vi prima assicurati che nessuno si trovi nel rag gio di azione della mac...

Страница 21: ...n car il y a des risques de cabrage Lors du remorquage ne prenez pas les vira ges avec le diff rentiel enclench vous risque riez de ne pas pouvoir braquer le tracteur UTILISATION D OUTILS ET D EQUIPEM...

Страница 22: ...ione idrauli ca assicurarsi che nell impianto non esista pressione La fuga di olio idraulico sotto pressione pu provocare gravi lesioni personali pertanto nella Check to be sure that all the rotating...

Страница 23: ...ndo se deja el tractor sin vigilancia es preciso sacar siempre la llave de arranque del salpicadero Cuando se debe aparcar buscar a ser posi ble un lugar llano y poner el freno de mano En una pendient...

Страница 24: ...ile pu risultare pericoloso Non rifornite mai la trattrice con motore in moto con motore caldo nei pressi di una fiamma oppure quando fumate Tenete sempre un estintore a portata di mano vention equipm...

Страница 25: ...nimiento del tractor o de cualquier otra herramienta conectada al mismo compro bar siempre que el motor est parado el cam bio en punto muerto los frenos bloqueados la toma de fuerza desconectada y que...

Страница 26: ...p posita targhetta metallica sul fianco destro della trattrice fig 1 IDENTIFICAZIONE DEL MOTORE Fare riferimento al manuale del motore IDENTIFICATION DATA TRACTOR IDENTIFICATION Tractor identification...

Страница 27: ...d le num ro de matricule homologation et num ro de s rie du ch ssis sont poin onn s sur la plaque m tallique situ e sur le c t droit du tracteur fig 1 IDENTIFICATION DU MOTEUR Voir le manuel du moteur...

Страница 28: ...liquido antigelo 50 FRIZIONE Monodisco a secco a comando meccanico Pedale frizione dotato di microinterruttore di consenso all avviamento del motore TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGINE Manufacturer Type L...

Страница 29: ...1028 cm3 LDW 1404 1372 cm3 Kompressionsverh ltnis 22 8 1 Maximale Leistung LDW 1003 19 3 kW 26 2 HP bei 3600 U min LDW 1404 27 5 kW 37 4 HP bei 3600 U min Maximales Drehmoment LDW 1003 60 N m bei 2200...

Страница 30: ...on capacit di sollevamento di 610 kg alle rotule dei bracci in feriori attacco a 3 punti ATTACCO ATTREZZI A tre punti categoria 1a con regolazioni fig 2 GEARBOX Meshed gears Four gears for two ranges...

Страница 31: ...er Kupplung Handbet tigung mit Vorwahl normalisiert oder synchronisiert Abb 6 4 Drehrichtung nach rechts f r die normalisierte Zapfwelle nach rechts f r die synchronisierte Zapf welle Wellenaustritt i...

Страница 32: ...CARROZZERIA E POSTO GUIDA Cofano ribaltabile in avanti e parafanghi parzial mente avvolgenti Serbatoio gasolio e batteria sistemati sotto il co fano HYDRAULIC SYSTEM Equipped with a hydraulic gear pu...

Страница 33: ...40 kg pro St ck LENKUNG Hydrostatische Lenkung mit im Armaturenbrett ein gebauter Lenk bertragung 1 hydraulische Winde mit doppelter Wirkung auf dem Zentralgelenk in der AR Ausf hrung und auf der Vord...

Страница 34: ...ori a fasci asimmetrici 40 45 W due fanali anteriori comprendenti luce di posi zione 5 W bianca e luce di direzione 21 W arancione due fanali posteriori comprendenti luce di po sizione 5 W rossa luce...

Страница 35: ...e Armaturenbrett mit Kombinationsinstrumenten Abb 6 1 Anla schl ssel Lichtschalter und Hupe Warnblinkanlage Schalter mit Sicherheitsvorrich tung und Kontrollanzeigen f r Einschaltung der Zapfwellenkup...

Страница 36: ...0 dm3 Gearbox rear axle gear units assy AR 13 dm3 RS 14 dm3 luce illuminazione targa e proiettore posterio re di lavoro 35 W DIMENSIONI E PESI Dimensioni vedere la figura 5 Peso in ordine di marcia co...

Страница 37: ...30 6 3 RS 860 kg VANTH 5 40 6 40 AR 880 kg VANTH 5 30 6 30 RS 890 kg Verteilung der Achslast 60 auf der Vorderachse und 40 auf der Hinterachse F LLMENGEN Fassungsverm gen des Kraftstoffbeh lters 26 d...

Страница 38: ...max G H L M N P Q R mm 19 5 50 683 255 R 223 350 475 65 19 5 460 455 260 580 95 22 1 inches 0 77 dia 2 0 26 9 10 0 8 8 R 13 8 18 7 0 77 dia 18 1 17 9 10 2 22 8 3 7 0 87 dia 2 027045 D E G L M N P Q F...

Страница 39: ...A B C D E F min max G H L M N mm 184 91 108 95 300 237 264 50 29 5 R 6 7 95 38 inches 7 24 3 58 4 25 3 74 11 81 9 3 10 4 1 97 1 16 0 26 R 3 74 1 50 3 37...

Страница 40: ...027044 2 2 1 1 1 3 4 4 38...

Страница 41: ...28 0 108 3 34 6 43 6 31 7 46 6 42 8 51 8 38 9 54 8 8 0 9 1 42 8 43 9 76 8 77 8 26 6 VANTH 5 40 6 40 A B C D E min max F min max L min max M min max N min max P RS AR RS AR mm 975 1150 710 2835 878 110...

Страница 42: ...40...

Страница 43: ...1 COMMANDES ET INSTRUMENTS STELLTEILE UND ANZEIGEVORRICHTUNGEN F D MANDOS E INSTRUMENTOS E COMANDI E STRUMENTI CONTROLS AND INSTRUMENTS I GB 027061 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 P 0 1 2 8888 h RPM...

Страница 44: ...catori di direzione Spostando la levetta a sinistra o a destra si azionano i rispettivi indicatori di direzione e con temporaneamente lampeggia il segnalatore 5 2 Segnalatore candelette di preriscaldo...

Страница 45: ...ende para advertir que las luces est n encendidas 4 Indicador luces de carretera azul Se enciende para advertir que las luces de car retera est n encendidas 5 Indicador intermitentes verde Se enciende...

Страница 46: ...onamento della trattrice contaore Pos 2 Avviamento del motore la chiave se ri lasciata ritorna automaticamente in pos 1 Il visore digitale 12 visualizza il numero di giri al minuto di rotazione del mo...

Страница 47: ...nciones Pos Todas las luces se apagan Pos Se encienden las luces de posici n y el indicador 3 Pos Se encienden las luces de cruce y el indicador 3 Pos Se encienden las luces de carretera y los indicad...

Страница 48: ...OD AND LOOK FOR THE CAUSE 9 Interruttore luci di emergenza Premendo il pulsante tutte le luci di direzione la spia incorporata nel pulsante stesso ed il se gnalatore 5 iniziano a lampeggiare NOTA Il c...

Страница 49: ...erg a produ cida por el alternador es insuficiente para cargar la bater a 12 Visor digital de contador de revoluciones contador de horas Con la llave de combusti n 6 en posici n 1 vi sualizar el total...

Страница 50: ...ON SWITCH OFF THE ENGINE FIND AND ELIMINATE THE CAUSE 14 Segnalatore pressione olio motore rosso Si illumina per avvertire che la pressione dell o lio di lubrificazione del motore insufficiente AVVER...

Страница 51: ...para advertir que la presi n del aceite de lubrificaci n del motor es insuficiente ADVERTENCIA SI DURANTE EL EMPLEO UNO DE LOS INDICADORES ROJOS SE EN CIENDE INTERRUMPIR EL TRABAJO PARAR EL MOTOR Y EL...

Страница 52: ...ssing the button on the end COMANDI PER L UTILIZZO DELLA TRATTRICE 15 Volante Aziona la guida idrostatica che agisce sull arti colazione centrale per la sterzata della trattrice nella versione AR o su...

Страница 53: ...o contrario 17 Palanca acelerador manual Haciendo girar la palanca hacia adelante se au menta el r gimen del motor y viceversa ATENCI N LA PALANCA ACELERADORA MANUAL PUEDE SER UTILIZADA S LO CUANDO SE...

Страница 54: ...Pedale frizione Se premuto a fondo disinnesta la frizione NOTA Un interruttore di sicurezza non consen te l avviamento del motore se il pedale della frizione non premuto a fondo 21 Gear change lever U...

Страница 55: ...de cambio 21 de las velocidades por el sentido de marcha adelante En posici n R permite de seleccionar el senti do de marcha adelante para cadauna de las ve locidades seleccionadas con la palanca de l...

Страница 56: ...eva bloccaggio differenziale anteriore Vedere figura 6 2 particolare 16 e relativa de scrizione DIFFERENTIAL LOCKING CONTROLS 31 Back differential locking pedal The locking of the back differential is...

Страница 57: ...rpedal Durch das Pedal ganz durchzutreten wird die hinte re Differentialsperre erhalten Die Entblockierung geschieht automatisch beim Loslassen des Pedals Vorderer Differential Sperrhebel Siehe Abbild...

Страница 58: ...ne destrorso in marcia avanti NOTA Per l applicazione di rimorchi a ruote mo trici giri PdP per ogni giro ruota si han no 2 963 giri PdP 1 giro ruota PTO CONTROLS 32 PTO control lever Used to select t...

Страница 59: ...mit der Motordrehzahl proportional Drehrichtung nach rechts ANMERKUNG Die konventionelle Drehgeschwindigkeit der Zapfwelle ist 540 U Min c WEGZAPFWELLE Die Geschwindigkeit der Zapfwelle ist der Fahrg...

Страница 60: ...completamente abbassati leva verso il basso Con la leva in basso il distributore in posizione flottante con aggancio in scarico POWER LIFT CONTROLS 33 Power lift control lever Controls lift linkage p...

Страница 61: ...KZYLINDERN 33 Schalthebel f r den Kaftheber Zum Einstellen der Stellung der Unterlenker von ganz gehoben Hebel steht oben bis ganz ge senkt Hebel steht unten Wenn der Hebel ganz unten steht ist das St...

Страница 62: ...ollevata il martinetto si estende Leva abbassata il martinetto si retrae per ef fetto della massa dell attrezzo installato AUXILIARY HYDRAULIC SPOOL VALVE CONTROLS 34 Single acting spool valve control...

Страница 63: ...ICOS AUXILIARES 34 Palanca mando distribuidor de efecto sencillo Permite controlar el cric de efecto sencillo co nectado a la toma de potencia con enchufe r pi do ver fig 12 Palanca alzada el cric se...

Страница 64: ...in senso an tiorario per abbassare il sedile NOTA La leva rossa 4 serve per sbloccare il sedi le in maniera tale da poterlo sollevare USING THE TRACTOR WARNING WHENEVER THE TRACTOR IS USED THE ROLL BA...

Страница 65: ...ns la position vou lue apr s r glage rel cher le levier et s assurer que le si ge est bien bloqu R glage de la raideur Il faut agir sur le levier 2 l actionnement du levier consent de raidir ou d asso...

Страница 66: ...lazione verticale Agire sul pomolo 2 girare il pomolo in sen so orario per abbassare il sedile girare in senso antiorario per alzare il sedile MT OPTIONAL SEAT ADJUSTMENTS The tractor seat can be adju...

Страница 67: ...Bearbeiter mit einem h heren Gewicht als die gew hlte Gewichteinstel lung betrifft oder entgegen den Uhrzeigersinn wenn die Voreinstellung einen Bearbeiter mit einem niedrigeren Gewicht als die gew h...

Страница 68: ...NO DI STAZIONAMENTO DEVE ESSERE SEMPRE APPLICATO b Assicurarsi che tutti gli interruttori di coman do siano disinseriti c Assicurarsi che le leve comando marce e gamme 21 e 22 fig 6 2 siano in folle N...

Страница 69: ...n Falls erforderlich nach tanken vgl Motorhandbuch c Der Stummel der Zapfwelle mu durch seine Kappe gesch tzt sein KONTROLLEN VOR DEM STARTEN a Sicherstellen da der Hebel der Feststellbremse 20 Abb 6...

Страница 70: ...dicati pu essere dovuta a bruciatura della relativa lampadina Pri ma di effettuare l avviamento del motore si consiglia di procedere alla sostituzione della lampadina bruciata STARTING THE ENGINE WARN...

Страница 71: ...ndschlo 6 Abb 6 1 stecken und im Uhrzeigersinn auf die Stellung 1 drehen Die digitale Anzeige 12 zeigt die gesamte Be triebsstunden des Schleppers an auf dem Ar maturenbrett im Feld der Kontrollanzei...

Страница 72: ...dica una insuf ficiente erogazione dell alternatore in que sto caso si consiglia di spegnere il motore e ricercare ed eliminare la causa dell inconve niente d As soon as the pre heater plug indicator...

Страница 73: ...kerzen auf e Wenn der Motor gestartet ist m ssen alle Kon trollanzeigen ausgegangen sein ANMERKUNG Wenn die Anzeige des Motor ldrucks 14 Abb 6 1 nach dem Starten des Motors nicht verl scht obwohl man...

Страница 74: ...ITS MAXI MUM RPM f Rilasciare il pedale della frizione 23 fig 6 2 g Rilasciare il pedale acceleratore 19 fig 6 2 Mancato avviamento Se il motore non si avvia al primo tentativo ri portare la chiave d...

Страница 75: ...t anspringt unterbrechen Sie den Vorgang und suchen und beheben die Ursache der St rung ABSTELLEN DES MOTORS a Die Feststellbremse ziehen und pr fen b Die 1a Geschwindigkeit 21 Abb 6 2 und die 1a Dreh...

Страница 76: ...LA LEVA DI COMANDO 17 fig 6 2 MA ESCLUSIVAMENTE IL COMANDO A PEDALE 19 LA LEVA DI COMANDO 17 PU ES SERE UTILIZZATA QUANDO SI DESI DERA OPERARE CON UN REGIME DEL MOTORE COSTANTE a With the engine runn...

Страница 77: ...ifen 7 5L 15 und einem Motordrehzahl von 3600 U Min erhalten F r die Wahl des R ckw rtsganges mu der Gruppengetriebeschalthebel in die Po sition R gestellt werden Abb 6 2 c Die Handbremse mit dem Scha...

Страница 78: ...NGE GAMMES BEREICHE GAMAS PNEU 7 5L 15 MARCE GEARS RAPPORTS G NGE VELOCIDADES 29 21 16 76 9 91 7 46 7 46 5 58 4 28 4 28 2 53 2 53 1 42 1 42 027051 II I II I R 8 7 6 5 4 4 3 3 2 2 1 1 MARCE INDIETRIO M...

Страница 79: ...NGE GAMMES BEREICHE GAMAS PNEU 7 5L 15 MARCE GEARS RAPPORTS G NGE VELOCIDADES 18 15 10 41 6 16 4 63 4 63 3 47 2 66 2 66 1 57 1 57 0 88 0 88 027063 II I II I R 8 7 6 5 4 4 3 3 2 2 1 1 MARCE INDIETRIO M...

Страница 80: ...edal ARRESTO DELLA TRATTRICE a Per arrestare momentaneamente la trattrice Premere e mantenere premuto il pedale della frizione 23 fig 6 2 Portare la leva comando velocit 21 in posi zione folle b Per a...

Страница 81: ...DER DIFFEREN TIALSPERRE HINWEIS DIE DIFFERENTIALSPERRE DARF NUR BENUTZT WERDEN WENN DER SCHLEPPER GERADEAUS F HRT UND EINE GUTE BODENHAFTUNG GEGEBEN IST DIE DIFFERENTIALSPERRE NICHT IN KURVEN VERWENDE...

Страница 82: ...la PdP unificata Premere il pedale della frizione 23 fig 6 2 e portare la leva comando presa di potenza 32 fig 6 4 in posizione folle pos a USING THE PTO CAUTION DO NOT COUPLE ATTACHMENTS OR EQUIPMEN...

Страница 83: ...P unificado a Poner la palanca mando toma de potencia 32 fig 6 4 en posici n motor pos b baja ADVERTENCIA HAY QUE EFECTUAR ESTA OPERACI N CON EL MOTOR APAGADO b Poner en marcha el motor y reglar el r...

Страница 84: ...2 and move the PTO control lever 32 fig 6 4 to neutral pos a Funzionamento PdP sincronizzata a Assicurarsi che la trattrice sia ferma b Premere e mantenere premuto il pedale del la frizione 23 fig 6 2...

Страница 85: ...der Zapfwelle 32 Abb 6 4 in die Stellung Wegzapfwelle Stellung c oben bringen d Den Schlepper wie im Paragraph Anfahren des Schleppers Zum Ausschalten der Wegzapfwelle Das Kupplungspedal 23 Abb 6 2 d...

Страница 86: ...ionamento Il gancio di traino pu essere fissato alla trattrice in otto diverse posizioni come illustrato in figu ra 3 mediante quattro perni e quattro spilli di si curezza Traino di rimorchi Per assic...

Страница 87: ...Merkmalen und der Ladung des zu schleppenden Anh ngers pa t F r Zweiachsanh nger sollte die Zugdeichsel circa waagerecht zu stehen kommen F r Einachsanh nger sollte die Zugdeichsel in einer niedrigen...

Страница 88: ...s 1 IMPIEGO DELL ATTACCO ATTREZZI La trattrice dotata di un attacco a tre punti di 1a categoria che consente di abbinare alla trattrice stessa qualsiasi tipo di attrezzo di di mensioni e caratteristic...

Страница 89: ...rieurs 1 aux bras 5 du relevage hydrauli que deux tirants r glables 4 qui emp chent les d battements transversaux de l attelage Apr s avoir mont l outil il faut en utilisant le relevage hydraulique e...

Страница 90: ...nella posizione pi bassa la leva premendo sulla stes sa ottenendo la libera escursione dei bracci flottante WARNING A DRIVE SHAFT WITH UNIVERSAL JOINT AT EACH END IS MANDATORY WHEN USING IMPLEMENTS WI...

Страница 91: ...DES NORMALEN HYDRAULIKHEBERS Der Schalthebel 33 Abb 6 5 macht es m glich die Hubarme des Krafthebers zu heben oder zu senken Das Heben der Arme erh lt man durch das Schieben des Hebels nach oben Wenn...

Страница 92: ...alla trattrice procedere nel modo seguente Arrestare il motore Azionare pi volte per tutta la sua escursio ne la leva di comando del distributore interes USING THE AUXILIARY SPOOL VALVES Fig 12 The au...

Страница 93: ...Accionar m s veces por todo su desplaza miento la palanca de control del distribuidor que se desee usar con el fin de descargar la presi n del circuito Sacar el tap n de protecci n de la toma co nect...

Страница 94: ...ls on the same axis sato allo scopo di scaricare la pressione dal cir cuito Tirare il giunto con forza in modo da scolle garlo dalla presa Chiudere la presa con il tappo di protezione VARIAZIONE DELLE...

Страница 95: ...ades de trabajo de las diversas herramientas y cultivos es posible variar las pistas La variaci n de la pista con llantas registradas se obtiene ajustando oportunamente la posici n de las llantas de l...

Страница 96: ...L 6 50 16 7 50 16 7 5L 15 L C C 027059 mm 936 1050 936 1050 935 878 1106 954 973 1011 1030 1049 183 208 209 ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ Pneum Pneu Reifen Pneum RS 13 1...

Страница 97: ...L L 6 50 16 7 50 16 7 5L 15 Tire L C C 027060 in 36 8 41 3 36 8 41 3 36 8 34 6 43 6 37 5 38 3 39 8 40 5 41 2 7 2 8 2 8 2 ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ RS 13 2 95...

Страница 98: ...6 50 16 7 50 16 7 5L 15 L C C 027064A mm 804 804 935 878 1106 954 973 1011 1030 1049 183 208 209 ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ Pneum Pneu Reifen Pneum AR 13 3...

Страница 99: ...L L 6 50 16 7 50 16 7 5L 15 Tire L C C 027065A in 31 7 31 7 36 8 34 6 43 5 37 5 38 3 39 8 40 5 41 2 7 2 8 2 8 2 ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ AR ____ ____ 13 4 97...

Страница 100: ...for at least 10 minutes ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE NOTA Per la manutenzione del motore fare riferi mento al relativo Manuale d uso e manuten zione in dotazione PRESCRIZIONI PER IL RODAGGIO Dopo le...

Страница 101: ...omprobar el nivel de aceite atendi ndose a las instrucciones del apartado Mantenimiento Peri dico Filtro instalaci n hidr ulica Substituir el filtro 3 fig 14 MANTENIMIENTO PERI DICO En los p rrafos si...

Страница 102: ...INSIDE DI RECTING THE JET ALONG THE FOLDING OF THE PAPER AND KEEPING THE OUT La sostituzione degli oli deve essere effettua ta quando i medesimi sono ancora caldi per sfruttarne la massima fluidit e f...

Страница 103: ...etas y la red anterior del capot La limpieza del radiador tiene que realizarse con una frecuencia variable de 8 a 60 horas seg n las condiciones de uso terreno polvoriento con hierba seca o en presenc...

Страница 104: ...ance Manual GATORE DELL ARIA AD UNA DISTANZA DI 30 35 cm DALLA SUPERFICIE DA PU LIRE Ogni 10 ore Motore Attenersi alle indicazioni riportate nel relativo manuale d uso e manutenzione Ogni 50 ore Tratt...

Страница 105: ...s del juego delantero sobre y debajo en los dos juegos de las ruedas anteriores detalle A N 1 engrasador posterior del azador de talle B N 2 engrasadores para l eje de la osci laci n del puente anteri...

Страница 106: ...olio AGIP ROTRA MP C 80W 90 Installare l astina di livello 6 nella scatola accertandosi che sia correttamente inserita Batteria La batteria del tipo senza manutenzione e pertanto non necessita di rabb...

Страница 107: ...nuevo 1 Grupo cambio puente posterior Comprobar el nivel de aceite Comprobar que el elevador hidr ulico est completamente bajo en caso contrario realizar dicha maniobra antes de comprobar el nivel Le...

Страница 108: ...027055 A A D D 6 5 A 1 C 3 B B C B 2 16 106...

Страница 109: ...17 Pneum Tire Pneu Reifen Pneum Pres Druck bar psi 6 50 16 2 3 3 1 33 4 45 0 7 50 16 2 0 2 8 29 0 40 6 7 5L 15 2 8 40 6 NOTE NOTES REMARQUES ANMERKUNGEN NOTAS 107...

Страница 110: ...0 ore Motore Attenersi alle indicazioni riportate nel relativo manuale d uso e manutenzione Ogni 500 ore Motore Attenersi alle indicazioni riportate nel relativo manuale d uso e manutenzione In except...

Страница 111: ...ERTES WAS SER NACHGEF LLT WERDEN MUSS LASSEN SIE DIE ELEKTRISCHE ANLA GE DES SCHLEPPERS PR FEN DAMIT DIE BATTERIE KEINEN SCHADEN NIMMT Pr fen Sie da die Polklemmen fest sitzen und sch tzen sie ggf mit...

Страница 112: ...icare tutto l olio Reinstallare il tappo di scarico e la relativa guarnizione Rifornire con 13 0 dm3 AR 14 0 dm3 RS di olio AGIP ROTRA MP C 80W 90 attraverso il foro di carico 5 fig 16 dett D Every 60...

Страница 113: ...de vitesses pont arri re r ducteurs Vidanger l huile S assurer que le relevage hydraulique est en ti rement abaiss dans le cas contraire effec tuer cette manoeuvre avant la vidange de l hui le Souleve...

Страница 114: ...ndi lasciarlo in posizio ne completamente abbassata Ricontrollare il livello e se necessario rab boccare fino al livello massimo Replace the dipstick 6 and make sure it is firmly in place Start the en...

Страница 115: ...e se introduzca correctamente Arrancar el motor y accionar unos cuantos ci clos del elevador hidr ulico y luego dejarlo en posici n totalmente baja Comprobar el nivel de nuevo y si es necesa rio llena...

Страница 116: ...ccaggio sbloccag gio differenziale necessario intervenire sul dado di registro 3 fig 18 del cavo di comando a leva per bloccaggio differenziale Clutch Check periodically if the take up of the clutch p...

Страница 117: ...fricci n sea excesivo hay que obrar en este dado de regi stro En l sentido contrario hay que destornil lar l contra dado de bloqueo 1 Palanca de bloqueo del diferencial delante Peri dicamente o cuand...

Страница 118: ...la forcella 5 A regolazione effettuata serrare il controdado 4 dopo aver riposizionato il perno con fermo di sicurezza 6 Main brakes Check if the control pedal have a take up of about 20 mm NOTE The f...

Страница 119: ...i re D crocher et d senfiler l arr t de s curit 1 fig 19 de l trier 2 Rel cher le contre crou 3 et tourner si n cessaire l trier 2 Une fois le r glage effectu serre le contre crou 3 apr s avoir positi...

Страница 120: ...00 ore Motore Attenersi alle indicazioni riportate nel relativo manuale d uso e manutenzione Every 1000 hours Engine Follow the instructions given in the engine Ope rating and Maintenance Manual Every...

Страница 121: ...Betriebsstunden Motor Beachten Sie die Angaben des beiliegenden Mo torhandbuchs Alle 2500 Betriebsstunden Motor Beachten Sie die Angaben des beiliegenden Mo torhandbuchs Alle 5000 Betriebsstunden Moto...

Страница 122: ...mbio e luci stop 10 15 A Luci di emergenza 11 3 A Temporizzatore preriscaldo Lo schema elettrico completo riportato nella fig 21 ELECTRIC SYSTEM FUSES The tractor s electric circuits are protected by...

Страница 123: ...A Abblendlicht 4 15 A Positionsleuchte vorne rechts und hinten links Heckscheinwerfer Armatu renbrettbeleuchtung Kennzeichenbeleu chtung 5 7 5A Positionsleuchte vorne links und hinten rechts 6 15 A H...

Страница 124: ...to change the part of the tyres in contact with the ground MANUTENZIONE STRAORDINARIA Tutti gli interventi di manutenzione straordinaria regolazioni riparazioni e o sostituzione compo nenti devono es...

Страница 125: ...achladen reinigen und die Polklemmen mit Polfett sch tzen In einem nicht frostgef hrtetem Raum einlagern und in regel m igen Abst nden nachladen Den Schlepper gr ndlich reinigen und waschen Den Zustan...

Страница 126: ...alla pressione prescritta quin di riportarla al suolo Riattivare il motore osservando le istruzioni ri portate nel relativo manuale d uso e manuten zione Ricaricare la batteria e reinstallarla sulla t...

Страница 127: ...weil sonst die Feuchtigkeit zur ckgehalten und etwaiger Rostan satz gef rdert wird Wenn die Stillstandszeit zu Ende geht den Schlepper auf die folgende Weise f r die neue Sai son vorbereiten Die Schut...

Страница 128: ...NDO INDICATORE DIREZIONE E LAMPEGGIO FARI 4 INTERUTTORE LUCI EMERGENZA 8 LAMPEGGIATORE ELETTRONICO 18 ELETTROMAGNETE ARRESTO MOTORE 15 INTERRUTTORE SICUREZZA AVVIAMENTO 20 INTERRUTTORE ESCLUSIONE PRER...

Страница 129: ......

Страница 130: ...no Firenze Italia Tel 39 055 887 95 41 Fax 39 055 887 77 46 E mail pasqumac tin it Stabilimento divisione della BCS spa Direzione amministrativa BCS spa Viale Mazzini 161 20081 Abbiategrasso Milano It...

Отзывы: