background image

 

37

ARATRI

 

 

Gli aratri studiati per i motocoltivatori PASQUALI sono stati 
particolarmente messi a punto per ottenere buoni lavori di 
aratura senza affaticare eccessivamente l'operatore. 
Sono disponibili due tipi: monovomere (fig.21) oppure volta-
orecchio a 180° (fig.22). Quest'ultimo è particolarmente indi-
cato laddove si debbano eseguire lavorazioni nei due sensi 
come rincalzature o scalzature in filari di vigneti o frutteti. La 
profondità del solco ottenibile può variare dai 15 ai 25 cm a 
seconda del terreno. 
 

 

Per eseguire un lavoro di aratura profonda con questi aratri, 
è consigliabile il montaggio delle ruote pneumatiche 12". 
Per compensare la differenza di diametro delle due ruote 
l'attacco 

(fig.21-22), dell'aratro alla macchina, è dissim-

metrico, per cui distaccandolo dall'attrezzo e ruotandolo di 
180° compensa la differenza dei due tipi di ruote. 
Per ottenere un buon lavoro è necessario che la superficie 
del versoio sia ben lucida; nelle prime ore di lavoro la ver-
nice potrà ostacolare quindi lo scorrimento della terra. 

 

PLOUGHS 

 

 

GB

 

The ploughs designed for PASQUALI two-wheel tractors 
were especially designed to afford plowing without exces-
sively tiring the operator. 
They come in two types: one-bottom (fig.21) and 180° swi-
vel (fig.22). The latter type is for use in ridging or cultivating 
in vineyard or orchard rows. The obtained depth of the 
furrow can vary from 15 to 25 cm depending on the soil. 
 

  To plough deeply with these ploughs, it is necessary to 

mount 12" pneumatic wheels. 
To compensate the difference in diameter of the 2 wheels, 
coupling 

(fig.21-22), between the plow and the machine, 

is unsymmetrical so that by disconnecting it from the im-
plement and turning it 180°, it will compensate the diffe-
rence between the two wheels. 
To do the best work, the surface of the moldboard should 
be polished. During the first few hours of work the paint on it 
may hinder scouring of the earth from the moldboard. 

 

CHARRUES 

 

 

Les charrues étudiées pour les motoculteurs PASQUALI ont 
été particulièrement mises au point pour obtenir de bons 
travaux de labour sans que l'opérateur se fatigue excessi-
vement. 
Deux types sont disponibles: monosoc (fig. 21) ou réversi-
ble à 180° (fig.22). Ce dernier type est particulièrement indi-
qué là où on doit eyécuter des travaux comme butter ou 
débutter des files de vigne ou de vergers. La profondeur du 
sillon peut varier de 15 à 25 cm selon le terrein. 

 

 

Pour faire un travail de labour profond avec ces charrues, il 
est indispensable de monter des roues pneumatiques 12". 
Pour compenser la différence de diamètre des deux roues, 
la fixation 

(fig.21-22), de la charrues à la machine, est 

dissymétrique. En détachant cette fixation de l'outil et en la 
faisant tourner sur elle-même de 180° la différence des 
deux roues se compense. 
Pour obtenir un bon travail il est nécessaire que la surface 
du versoir soit bien brillante. Pendant les prémières heures 
de travail la peinture est susceptible d'empêcher le glisse-
ment de la terre. 

 

ARADOS

 

 

Los arados estudiados para las motocultores PASQUALI 
han sido particularmente puestos a punto para obtener un 
buen trabajo de arado sin cansar demasiado al utilizador.  
Hay disponibles dos tipos: simple (fig.21) o giratorio a 180° 
(fig.22). Este último tipo es particularmente indicado en ter-
renos donde se debe arar en los dos sentidos o en viveros 
y frutales. La profundidad del surco obtenible puede variar 
de 15 a 25 cm dependiendo del terreno. 
 

 

Para llevar a cabo un buen trabajo de arado profundo con 
este apero, es aconsejable el montaje de las ruedas neu-
máticas de 12". 
Para compensar la diferencia de diámetro de las dos rue-
das el ataque 

(fig.21-22), del arado a la máquina, es di-

simétrico, por eso desenganchándolo y dándole un giro de 
180° compensa la diferencia de los dos tipos de ruedas. 
Para obtener un buen trabajo es necesario que la superficie 
del revés esté bien lúcida; en la primera hora de trabajo la 
pintura puede saltar al surcar la tierra. 

 

PFLÜGE

 

Die für PASQUALI Einachser entwickelten Anbaupflüge 
sind so Konzipiert worden, daß eine gute Arbeit ohne Über-
anstrengung des Bedienungsmannes erzielt wird. 
Die Pflüge sind in zwei Ausführungen, als Einachser (Bild 
21) oder als 180° Drehpflug (Bild 22) lieferbar. Die zuletzt 
genannte Ausführung ist ganz besonders zum Arbeiten in 
zwei Richtungen, wein zum Beispiel beim Anhäufeln und 
zum Herstellen von Furchen in Wein- und Obstbauanlagen, 
geeignet. Je nach Bodenart können zwischen 15 und 25 cm 
tiefe Furchen gezogen werden. 
 

 

Zu einer tiefen Pflügenarbeit mit diesen Pflügen empfiehlt 
sich der Einbau von Gummi-Räder Größe 12”. 
Um den Durchmesserunterschied der Räder auszugleichen, 
ist die Anschlusskupplung 

(Bild 21-22) des Anbaupflügs 

asymmetrisch ausgeführt. Beim Loskuppeln vom Arbeitsge-
rät und beim Schwenken der Kupplung um 180° wird daher 
der Durchmesserunterschied der beiden Räder ausgegli-
chen. 
Für eine gute Arbeit muss die Oberfläche des Streichblechs 
immer schön glänzend sein. In den ersten Arbeitsstunden 
kann es deshalb vorkommen, daß das Abgleibten der Erde 
durch die Lackschicht behindert wird.

 

 

 

Содержание TB 10

Страница 1: ...INACHSER EINACHSER EINACHSER SB 3 SB 3 SB 3 SB 38 8 8 8 MANUALE D USO E MANUTENZIONE Codice Edizione OWNER S MANUAL Code Edition MANUEL D ENTRETIEN Code 90103310 Edition 10 12 MANUAL DE USO Y MANTENIM...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ACHSER EINACHSER EINACHSER SB 3 SB 3 SB 3 SB 38 8 8 8 MANUALE D USO E MANUTENZIONE Codice Edizione OWNER S MANUAL Code Edition MANUEL D ENTRETIEN Code 90103310 Edition 10 12 MANUAL DE USO Y MANTENIMIE...

Страница 4: ...RTEN BEIM LEERLAUF ISTRUZIONE PER FERMARSI CON SICUREZZA HOW TO PERFORM A SAFE STOP INSTRUCTIONS POUR S ARR TER AVEC S RET INSTRUCI N PARA PARARSE EN SEGURIDAD ANWEISUNGEN ZUM SICHEREITSHALTEN ISTRUZI...

Страница 5: ...un de nos produit en Vous assurant le maximum de notre assistance et colla boration qui ont toujours distingu notre marque Cette publication Vous aidera mieux conna tre Votre machine Si Vous l utilise...

Страница 6: ...PUISSANCE page 6 8 8 10 11 12 13 16 18 20 CONTROLES A EFFECTUER AVANT DE DEMARRER LA MACHINE DEMARRAGE DE LA MACHINE ET COMMENCEMENT DU TRAVAIL LUBRIFICATION ET ENTRETIEN TABLEAU 1 ROUES TABLEAU 2 MO...

Страница 7: ...TION AVANT POUR BARRE PROTECTIONS LATERALES POUR BARRES page 37 38 40 41 42 43 44 45 45 46 46 ENGANCHE RAPIDE OUTILS PRISE DE FORCE UNIFI E D 35 FREIN DEPANNAGE REMISAGE OUTILLAGE GARANTIE CERTIFICATS...

Страница 8: ...ogation IDENTIFICATION DE LA MACHINE Une plaque d identification est appliqu e sur chaque ma chine figure B IDENTIFICACION Y MARCAS 3 modello model modele modelo Model 4 motore motor moteur motor Moto...

Страница 9: ...l refers to the machine without implement F NOTE Le poids indiqu sur la plaque d identification de la machine est celui de la machine sans outillages E NOTA El peso indicado en la tarjeta de identific...

Страница 10: ...re feu F Apprenez reconna tre les symboles que vous trouverez en lisant le manuel ATTENTION DANGER Signifie que vous devez tre particuli rement attentif dans l ex cution de l op ration que vous tes su...

Страница 11: ...ur ne pas utili ser l attache rapide ou d autres prolonges car la frai se serait alors trop pr s des pieds de l op rateur et la norme pr EN 709 1992 ne serait plus respect e La machine doit tre utilis...

Страница 12: ...e aux poi gn es suivant UNI EN709 ATTENTION DANGER lors de l utilisation de machi nes sup rieures 85 dB A de LAeq l op rateur doit porter un casque de protection acoustique INFORMACCIONES PARA EL UTI...

Страница 13: ...nfortable la po sition de l op rateur la possibilit de charger les vitesses pour le travail et les dispositifs de s curit pour sauvegar der l op rateur rendent la machine extr mement versatile et s re...

Страница 14: ...dessin de la chape des pneus soit tourn e vers le moteur pour les motoculteurs La pression de gonflage est de 1 2 1 5 bar voir la table 1 la page 29 Lire soigneusement le mode d emploi du moteur Si le...

Страница 15: ...es de s curit appliqu es sur la machine et respectez les r gles indiqu es avant de mettre en marche d placer faire le plein ou proc der l entretien de la machine Sur les pentes veillez tre toujours da...

Страница 16: ...UR D sinserrez tous le leviers de commande avant la mise en route du moteur Tenez les pieds loign s des outils de la machine PENDANT LE TRAVAIL Utilisez la machine la lumi re du jour ou avec une bon n...

Страница 17: ...rs d essence pourraient tre dangereuses Ne modifiez pas la tare du r glage des tours du moteur Faire travailler le moteur une trop grande vitesse aug mente les risques d accidents Ne pas ter le boucho...

Страница 18: ...rayage prise de force Dans les motoculteurs un dispositif de s curit emp che l engagement simultan de la fraise avec la marche arri re fig 6 page 17 F Ressort le blocage du levier de l embrayage G Lev...

Страница 19: ...17 7 mod SB30...

Страница 20: ...tourner le mancheron de 180 Avant de faire cela on doit d crocher des supports H les tiges de commande des marches F et prise de force G Tirer le levier pour la mise en position du guidon L et tour ne...

Страница 21: ...19...

Страница 22: ...3 dents avec insertion frontale rotation droite ind pendente du changement de vitesse est li e la vitesse du moteur 990 tours 1 3600 tours 1 du moteur Pour le sch ma et les dimensions des brides voir...

Страница 23: ...21...

Страница 24: ...F API EC I VW 500 505 00 Contr ler le niveau de l huile dans la bo te de vitesses en tant le bouchon A fig 13 et en v rifiant que le niveau de l huile soit compris entre les deux marques B et C Si n c...

Страница 25: ...levier du Motor stop A et tirer le levier embra yage B les bloquer par le ressort C fig 14 Porter le levier de commande de l acc l rateur mi course 2 Pr parer le moteur pour l allumage selon les inst...

Страница 26: ...ment Prendre le mancheron et serrer le levier d embrayage pour d cro cher le ressort d arr t faire attention ne pas relacher le levier du motor stop A fig 14 car la machine s arr te ra l instant Encle...

Страница 27: ...25...

Страница 28: ...s curit em p che l embrayage simultan de la marche arri re et de la fraise cela pourrait en effet tre tr s dangereux Pour actionner la marche arri re on doit toujours d brayer la prise de force Acc l...

Страница 29: ...mancheron EMBRAYAGE en origine la position du levier A fig 17 r sulte normale Suite l usure de la friction la m me le vier peut s ouvrir beaucoup en devenant incommode actionner cela signifi qu il fau...

Страница 30: ...remplacer s il est tr s obstru BOITE DE VITESSES contr ler le niveau de l huile toutes les 50 heures de travail en tant le bouchon A et en contr lant que avec la machine horizontale l huile atteigne...

Страница 31: ...D 427 mm 17 L 108 mm 4 3 C 2 50 8 H 10 kg lbs 22 bar 1 2 1 5 4 00 10 D 463 mm 18 L 114 mm 4 5 C 3 50 10 H 15 kg lbs 33 bar 1 2 1 5 5 00 12 D 570 mm 22 5 L 130 mm 5 2 C 5jA 12 H 34 kg lbs 75 bar 1 2 1...

Страница 32: ...sses an km h et rotation prise de force avec moteur au r gime maximum roues standard Velocidades en km h y rotaci n de la toma de fuerza con motor al m ximo ruedas standard Geschwindigkeiten in km h u...

Страница 33: ...Orientable de 180 pour les motoculteurs Bo te de vitesses engrenages Pour les vitesses d avancement de la machine avec roues standard et les tours de la prise de force se r f rer la table 3 Moteur et...

Страница 34: ...e la marche arri re pour viter l embrayage simultan avec la fraise pour les moto culteurs Pour adapter les machines aux n cessit s du tra vail des diff rents outils et cultures il est possible de chan...

Страница 35: ...arre protection avant pour bar re poids pour barre attache rapide pour outils prise de force unifi e entretoises pour roues allonges r glables pour roues roue porteuse pour fraise bio triturateurs etc...

Страница 36: ...34 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST D LIB R MENT BLANCHE ESTA P GINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE IST ABSICHTLICH WEI...

Страница 37: ...35 ATTREZZI E ACCESSORI IMPLEMENTS AND ACCESSORIES OUTILS ET ACCESSOIRES APEROS Y ACCESORIOS ARBEITSGER TE UND ZUBEH R...

Страница 38: ...ted manual See related manual F FRAISE fig 18 BARRE DE COUPE fig 19 TONDEUSE cm 56 fig 20 Voir manuel sp cifique Voir manuel sp cifique Voir manuel sp cifique E FRESA fig 18 BARRA DE SIEGA fig 19 CORT...

Страница 39: ...ofond avec ces charrues il est indispensable de monter des roues pneumatiques 12 Pour compenser la diff rence de diam tre des deux roues la fixation A fig 21 22 de la charrues la machine est dissym tr...

Страница 40: ...du verrou de bloquage ENTRETIEN chaque fois que la machine doit rester inuti lis e pendant une longue p riode il est conseill d huiler la surface brillante du soc pour viter la formation de rouille I...

Страница 41: ...39...

Страница 42: ...eut obtenir varie de 10 20 cm Le changement d incidence est obtenue en agissant sur les tirants de r glage C Si les terrains travailler sont particuli rement durs il faut ex cuter d abord une op ratio...

Страница 43: ...bonne adh ren ce de la machine au terrain qu il s agisse de terrains durs ou meubles Les roues 3 50 8 et 4 00 8 fig 25 n ont pas la jante chaus s e variable Toutefois il est possible de charger la cha...

Страница 44: ...ilisation du moto culteur avec fraise sur terrains tr s durs En effet les tra verses pos e sur la circonf rence des roues p n trent dans le terrain cr ant ainsi un bon ancrage de la machine la terre e...

Страница 45: ...el Spacers JUMELAGE ROUES F On peut jumeler les roues 4 00 8 et 4 0 10 en montant deux moyeux D de 6 cm fig 28 entre une roue et l autre voir Moyeux pour roues RUEDAS GEMELAS E Pueden duplicarse las r...

Страница 46: ...quent la stabilit de la machine sur les pentes transversales Elles se situent entre les roues et les moyeux et largis sent l cartement des roues de 6 cm de chaque c t Elles sont indispensables pour m...

Страница 47: ...barre de fauche sans monter la rallonge pour outils fig 31 Elle est particuli rement utile au cours des d placements de la machine car en gardant soulev e la fraise du sol elle rend le d placement plu...

Страница 48: ...lic ou gar e dans une remise fig 33 Leur but est d viter que la lame en sortant du si ge de la barre pendant le travail endommage les plantes pro ches ou s endommage en heurtant des obstacles ou des p...

Страница 49: ...47 33 34 35...

Страница 50: ...e monte la machine et un pivot B qui se fixe l outil Pour monter l outil de la machine introduire le pivot B dans le tuyau A et les accrocher en baissant le pivot G Maintenir le pivot B et le tuyau A...

Страница 51: ...ls porte l ext rieur un arbre cannel de 35 mm de diam tre qui a des dimensions unifi e comme les prises de puissance des tracteurs selon les r gles DIN 9611 A cet arbre on peut appliquer des joints ca...

Страница 52: ...trois trous dispos s cet effet dans le carter Les quatre trous du supporte freins devront r sulter comme l in dique la figure 4 monter les deux demi disques porte sabots A et B fig 39 en les fixant a...

Страница 53: ...frein comme frein de stationnement bloquer le levier sur le mancheron en position ouverte avec le cro chet C fig 42 Pour le mod SB30 les freins tambour avec comman de ind pendante sur les deux roues...

Страница 54: ...le filtre tamis l entr e du carburateur soit propre que le gicleurs du carburateur soient propres Pour les contr ler d visser et s ils sont sales les nettoyer avec un jet d air que la bougie fasse l t...

Страница 55: ...ssous de la culasse et ferm avec un bouchon en caoutchouc Si le moteur ne d marre pas encore chasser l air des con duits du gasoil en suivant les instructions donn es dans le livret concernant le mote...

Страница 56: ...herbe coup e tombe sur le devant plut t qu tre d charg e sur les c t s barre avec DENTS A POINTE r gler la position des convoyeurs ou enlever les mon tant Naturellement en travaillant dans ce conditi...

Страница 57: ...rner quelques instants le moteur vide Au cas o il s agirait d un moteur Diesel d monter l injecteur en enlevant les deux vis qui le fixent la t te et introduire un peu d huile travers le trou laver so...

Страница 58: ...tien de la machine 1 S rie de clefs pour la machine La garantie est reconnue selon les modes et les termes indiqu s sur les documents fournis avec la machine En cas de location la garantie n est pas r...

Страница 59: ...les niveaux de s curit pr vus par la Directive Europ enne D CLARATION DE LIVRAISON ET GARANTIE L acheteur souscrit la d claration de livraison apr s avoir t instruit sur le fonctionnement de la machi...

Страница 60: ...xe dents des barres fauchantes attache lame lame pour tondeuse glissi res de r glage des hauteurs de coupe glissi res de frottolement sur le terrain PIECES A CHANGER LORS DES CONTROLES PERIO DIQUE DE...

Страница 61: ...urs autoris s Outre cela il est galement n cessaire d indiquer le n d immatriculation de l quipement PASQUALI se r serve le droit d apporter tout moment et sans pr avis d ventuelles modifications aux...

Страница 62: ...le c ble de commande friction 4 Pour l enregistration voir la page 27 ATTENTION Ne d monter jamais la friction dans ses particuliers int rieures parce que il y des ressorts fortement precharg et cette...

Страница 63: ...61...

Страница 64: ...NOTE...

Страница 65: ...COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRU CTEUR CONSTRUCTOR HERSTELLER PASQUALI Divisione della BCS S p A V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO MILANO Italy Tel 02 9482 1 Telefax 02 94960800...

Отзывы: