background image

DATASHEET

α

αα

αα

4

3.2 Modalità INTERBLOCCO

Le caratteristiche funzionali di questa modalità
sono:

- solo una postazione per volta può essere attiva;

durante l'attivazione sulle altre postazioni il led
(

3

) lampeggerà per indicare la condizione di

occupato; se la postazione attiva è configurata

in bassa priorità può essere disabilitata
dall'attivazione di una ad alta priorità.

- tutte le postazioni propongono alle uscite 

ZONE

1÷6 

ZONE 7÷12 

le attivazioni della

postazione chiamante; in questo modo sarà
sufficiente collegare all'apparecchiatura di

controllo i cavi di uscite 

ZONE 1÷6

 e 

ZONE

7÷12 

di una sola postazione.

- in caso di allarme attivato, la condizione sarà

visualizzata anche sulle altre postazioni; tutte le

postazioni con il corrispondente tasto di allarme

abilitato potranno disattivare l'allarme in corso.

- per avere un funzionamento coerente del

sistema, è necessario che tutte le postazioni siano

programmate con la modalità interblocco

(scegliendo il livello di priorità per ogni
postazione) ed abbiano la stessa configurazione

dei tasti di allarme (scegliendo quali rendere

attivi);

NOTA BENE: nel caso si utilizzino sia
postazioni B711/6 che B711/12, le prime

dovranno avere la stessa configurazione

dei primi 6 tasti delle B711/12.

3.2 INTERLOCK Mode

The functional features of this mode are the
following:

- Only one station can be active at a time. While

one station is active, the LED (

3

) on the other

stations will flash to indicate a "busy" condition.

If the active station is configured for low priority,

it can be disabled on activating a station with a
higher priority.

- All the stations offer activation of the calling

station on their 

ZONE 1÷6 

and 

ZONE 7÷12

outputs. This means that it will be sufficient to
connect the 

ZONE 1÷6

 and 

ZONE 7÷12

output cables from a single station to the control

unit.

- When an alarm is activated, this condition will

be displayed also on the other stations. All the

stations with the corresponding alarm key

enabled will be able to de-activate the current
alarm.

- For consistent operation of the system, it is

necessary to programme all the stations in the

interlock mode (choosing the required level of
priority for each station) and for all the alarm

keys to have the same configuration (choosing

which to activate);

N.B: if both B711/6 stations and B711/12
stations are used, the former must have

the same configuration as the first 6 keys

of the B711/12 stations.

3.2 Mode INTERBLOCAGE

Les caractéristiques fonctionnelles de ce mode sont
les suivantes:

- un seul poste peut être actif à la fois; pendant

qu'un poste est actif, la DEL (

3

) clignotera sur

les autres postes afin d'indiquer la condition

"occupée"; si le poste actif est configuré en basse

priorité, il peut être désactivé par l'activation
d'un poste à priorité élevée;

- tous les postes proposent aux sorties 

ZONE 1÷6

et 

ZONE 7÷12 

les activation du poste appelant;

de cette façon, il suffira de brancher à l'appareil
de contrôle les câbles de sortie des 

ZONE 1÷6

et des 

ZONE 7÷12 

d'un seul poste;

- en cas d'activation d'une alarme, la condition

sera affichée également sur les autres postes;

tous les postes pourront désactiver l'alarme en

cours à l'aide de la touche d'alarme
correspondante;

- pour un fonctionnement cohérent du système,

il faut que tous les postes soient programmés

avec le mode d'interblocage (en sélectionnant
le niveau de priorité de chaque poste) et aient

la même configuration pour les touches d'alarme

(en choisissant celles à activer);

REMARQUE: en cas d'utilisation aussi bien
des postes B711/6 que des postes B711/

12, les premiers devront avoir la même

configuration que les 6 premières touches
des B711/12.

In alternativa la linea 

AUDIO OUT

 di una

postazione può essere inserita nella presa 

AUDIO

IN

 della postazione precedente (collegamento in

cascata o 'daisy-chain', figura 3.1.2). I collegamenti

delle linee 

ZONE 1÷6

 e 

ZONE 7 ÷12

 devono

invece essere parallelati ordinatamente ai morsetti
dell'apparecchiatura di controllo.

As an alternative, the 

AUDIO OUT 

line of a station

can be plugged into the 

AUDIO IN 

socket of

the station preceding it (cascade or daisy-chain
connection, Fig. 3.1.2). 

ZONE 1÷6

 and 

ZONE

7÷12 

lines, on the other hand, must be tidily

connected in parallel to the terminals on the
control unit.

En alternative la ligne 

AUDIO OUT

 d'un poste

peut être insérée dans la prise 

AUDIO IN

 du poste

précédent (branchement en cascade ou 'daisy-
chain', fig. 3.1.2). Les connexions des lignes 

ZONE

1÷6

 et 

ZONE 7÷12

 doivent par contre être

placées en parallèle par rapport aux bornes de
l'appareil de contrôle.

IN

OUT

AUDIO

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

IN

OUT

AUDIO

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

AUDIO

ZONE 1÷6

ZONE 7÷12

Fig. 3.2.1
Modalità Interblocco

Interlock Mode

Mode Interblocage

AUDIO

ZONE

7÷12

ZONE

1÷6

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

Fig. 3.1.2
Collegamento in cascata

Cascade connection

Branchement en cascade

11-636.pmd

11/01/2007, 15.14

4

Содержание B711

Страница 1: ...ompany works according to a certified Quality System This means that all our products are checked during every phase of manufacturing in order to ensure that you will be fully satisfied with your purchase In any case the guarantee will cover any manufacturing flaws during the guarantee period We recommend that you read the following instructions for use and follow them carefully in order to exploi...

Страница 2: ...g signal level control 10 Audio output connector 11 Audio input connector 12 Connector for zones 7 to 12 13 Connector for zones 1 to 6 1 1 Reférences numerotées 1 Bouton d appel à relâchement 2 Touche d appel à retenue 3 DEL signalant l activation du microphone 4 Étiquettes zones 5 Touche d appel général 6 Touches d appel zones 7 DEL zones 8 Réglage du niveau du signal microphonique 9 Réglage du n...

Страница 3: ...l on the rear panel 3 CONFIGURATION Les postes peuvent fonctionner en mélange entre eux ou bien par interblocage avec la gestion de deux niveaux de priorité Il est par ailleurs possible d activer un signal de préavis chime pour chaque poste avec réglage du volume par l arrière Les modèles B711 6 et B711 12 disposent de touches d appel de zones 6 et 12 touches respectivement et d une touche d appel...

Страница 4: ...as the first 6 keys of the B711 12 stations 3 2 Mode INTERBLOCAGE Les caractéristiques fonctionnelles de ce mode sont les suivantes un seul poste peut être actif à la fois pendant qu un poste est actif la DEL 3 clignotera sur les autres postes afin d indiquer la condition occupée si le poste actif est configuré en basse priorité il peut être désactivé par l activation d un poste à priorité élevée ...

Страница 5: ...ilasciare il pulsante PTT o ripremere il tasto LOCK la disattivazione microfonica sarà confermata dallo spegnimento del led 4 USE 4 1 All Call B711 Press the PTT button or the LOCK button depending on your choice to activate the All Call function activating the chime if set and use the microphone to send your message The LED 3 will light up to confirm activation of the microphone To terminate the ...

Страница 6: ... per segnalare la richiesta di conferma 2 Entro un tempo di circa 3 secondi ripremere lo stesso tasto per confermare ed attivare la commutazione il led segnalerà lo stato di allarme con un lampeggio lento In caso di mancata conferma lo stato di pre allarme viene annullato ed il led si spegnerà 3 Per disattivare la commutazione di un allarme ripremere il tasto per conferma il relativo led si spegne...

Страница 7: ...olor 1 weiß grün wit groen blanco verde 2 grün groen verde 3 weiß orange wit oranje blanco naranjado 4 blau blauw azul 5 weiß blau wit blauw blanco azul 6 orange oranje naranjado 7 weiß braun wit bruin blanco marron 8 braun bruin marron 2 CONEXIONES Las conexiones de los puestos se efectúan a través de cables STP cat 5 directos es decir no cruzados o cross cable La norma EIA TIA T568A prevé para d...

Страница 8: ...ZONE 7 12 müssen hingegen der Reihenfolge nach an die Klemmen des Kontrollgeräts angeschlossen werden Het is ook mogelijk de AUDIO OUT lijn van een microfoonplaats in de AUDIO IN bus van de voorafgaande microfoonplaats te bevestigen figuur 3 1 2 De verbindingen van de lijnen van ZONE 1 6 en ZONE 7 12 moeten daarentegen parallel aangesloten worden op de klemmen van de besturingsapparatuur En altern...

Страница 9: ...Interblock mit niedrigem Vorrang 4 Interblock mit niedrigem Vorrang 9 9 9 9 9 5 Interblock mit hohem Vorrang 6 Interblock mit hohem Vorrang 9 9 9 9 9 L Anzahl der Blinksignale L Modus Ding Dong 1 Menging 2 Menging 9 9 9 9 9 3 Blokkering met lage prioriteit 4 Blokkering met lage prioriteit 9 9 9 9 9 5 Blokkering met hoge prioriteit 6 Blokkering met hoge prioriteit 9 9 9 9 9 L aantal knippersignalen...

Страница 10: ...en verricht 4 2 Oproep van zones B711 6 B711 12 1 Voor het verrichten van een oproep moeten de gewenste zones worden geselecteerd met behulp van de betreffende toetsen de leds van de gewenste zones gaan branden ter bevestiging van de keuze voor het uitschakelen van een zone moet opnieuw op de toets worden gedrukt waardoor de betreffende led weer dooft 2 Door op ALL algemene oproep te drukken worde...

Страница 11: ...7 kg einstellbar regelbaar regulable 1 escluso assorbimento relè commutazione zone zone switch relais consumption excluded DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES B711 B711 6 B711 12 Tipo di microfono Microphone type Type de microphone elettrete electret électrète N di zone selezionabili No of selectable zones Zones selectionnables 6 12 Alimentazione Power supply Alimentation 12 Vcc 24 Vcc ...

Страница 12: ... Informationen zu dieser Garantie wünschen Merke PASO S p A lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und oder Gegenständen ab die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an t...

Отзывы: