Paso AX3504 Скачать руководство пользователя страница 18

DATASHEET

α

18 

2.3  Opmerkingen over de veiligheid

Wanneer het apparaat aan staat, dient voor een adequate ventilatie te 

worden gezorgd. Stel het apparaat bovendien niet op in de buurt van 

warmtebronnen. Er wordt aanbevolen een ventilatiepaneel tussen de 

apparaten te plaatsen. Ingrepen aan de binnenkant van het apparaat, 

zoals de selectie van bepaalde gebruiksmodes, het aanbrengen van 

hulpstukken of het vervangen van zekeringen, mag uitsluitend door 

gespecialiseerd personeel verricht worden: Indien u de deksel verwijdert 

krijgt u toegang tot de delen die gevaar op elektrische schokken kunnen 

opleveren.  Controleer altijd of de netstekker is losgekoppeld alvorens 

het deksel te verwijderen. Indien er per ongeluk vloeistof op het apparaat 

valt, dient u onmiddellijk de stekker uit de contactdoos te verwijderen en 

het dichtstbijzijnde PASO servicecentrum te hulp te roepen. De frame-

massaverbinding (10) maakt mogelijk dat andere apparatuur verbonden 

wordt met als enige functie dat signalen met een laagniveau worden 

afgeschermd: dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de 

veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding.

3.2 Microfooningangen

Op de microfoonbus op het frontpaneel IN MIC (2) kunnen gebalanceerde 

of niet gebalanceerde microfoons van het dynamische type, voorzien van 

een jackstekker ¼” worden aangesloten; op de XLR bus op de achterkant, 

MIC.2 (14), kunnen PASO microfoons van het dynamische type worden 

aangesloten: de aansluitingen op deze bussen zijn te zien op afb. 3.2.1. 

Iedere microfooningang beschikt over een eigen niveaubesturing (3), 

om de amplitude van de verschillende signalen naar wens te doseren. 

De microfooningang MIC.1  beschikt bovendien over de automatische 

voorrangsfunctie (VOX): wanneer door een op deze ingang aangesloten 

microfoon wordt gesproken, worden de hulpingangen, evenals de 

andere microfooningang, automatisch uitgesloten; het niveau van de 

activeringsdrempel van het automatische voorrangscircuit, geregeld door 

de halfvaste regelaar A.P.T. (1), is niet afhankelijk van de stand van de 

regelaar MIC.1 (3). 

Afb./Fig. 3.2.1

Gebalanceerde type • Tipo balanceado

Niet-gebalanceerde type • Tipo no balanceado

= afscherming / blindaje

2 = signaal (warme) / señal (caliente)

= signaal (koude) / señal (frío)

= signaal (warme) / señal (caliente)

2 = signaal (koude) / señal (frío)

= afscherming / blindaje

= afscherming en massa / blindaje y masa

2 = signaal / señal 

= afscherming en massa / blindaje y masa

= signaal / señal 

2 = afscherming en massa / blindaje y masa

3.3 Hulpingangen

Op de phono-aansluitingen TAPE en CD (13) kunnen 2 muziekbronnen 

van hoog niveau (cd-lezer, bandrecorder). De dubbele aansluiting maakt 

een snelle aansluiting van de bron op de versterker mogelijk door middel 

van een stereokabeltje: het mengen van de twee kanalen, rechts en links 

(L/R) gebeurt intern. De selectie van de bron geschiedt met behulp van de 

keuzeschakelaar (5) op het frontpaneel van het apparaat.

De niveauregeling van de geselecteerde bron geschiedt via de regelaar 

PROGRAM (4).

De geselecteerde bron wordt uitgeschakeld in geval van automatische 

voorrang (VOX) van de ingangen TEL./EMERG. (17) en IN MIC.1 (2

en ook bij sluiting van het contact PR (16). 

2.3  Notas sobre la seguridad

Durante el funcionamiento del aparato es necesario asegurar una 

adecuada ventilación. Evitar encerrar el aparato en un mueble que no 

tenga ventilación. Evítese así mismo poner el aparato cerca de fuentes 

de calor. Se aconseja intercalar un panel de ventilación entre un aparato 

y el otro. Toda intervención dentro del aparato, como cuando se debe 

seleccionar algunos modos de uso o cambiar fusibles, debe ser efectuada 

por personal especializado: quitando la tapa se deja al descubierto las 

partes a riesgo con el peligro de sacudidas eléctricas. 

Antes de quitar la tapa cerciorarse siempre que el cable de conexión con 

la red esté desenchufado. Si accidentamente se vierten líquidos en el 

aparato, desenchufar inmediatamente el aparato y contactar el centro 

de asistencia posventa PASO más cercano. La conexión de masa de 

bastidor (10) permite conectar otros equipos solamente para la función 

de protección de las señales de bajo nivel: esta toma no debe ser utilizada 

para la conexión de seguridad del bastidor a tierra.

3. AANSLUITINGEN

3.1 Algemene criteria

Voor een goede werking van het apparaat verdient het aanbeveling enkele 

algemene criteria in acht te nemen bij het uitvoeren van de aansluiting 

van de versterkerinstallatie:

•   plaats kabels en microfoons niet op het meubel van het apparaat;
•   leg de signaallijnen niet parallel aan die van het elektriciteitsnet; houd 

een afstand van tenminste 30/40 cm aan;

•   plaats de ingangs- en uitgangslijnen (luidsprekers) op een afstand van 

elkaar.

•   plaats de microfoons buiten de straalhoek van de luidsprekers ter 

voorkoming van het akoestischerondzing verschijnsel (Larseneffect).

3. CONEXIONES

3.1 Criterios generales

Para un correcto funcionamiento del aparato es necesario observar algunos 

criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la instalación 

de amplificación:

•   evitar el posizionamiento de cables y de micrófonos sobre el mueble;
•   evitar extender las líneas de señal paralelas a las de la red eléctrica; 

dejar una distancia mínima de 30/40 cm;

•   posicionar las líneas de entrada y las líneas de salida (altavoces) distantes 

entre ellas;

•   posicionar los micrófonos fuera del alcance del ángulo de los difusores 

sonoros para evitar el fenómeno de reacción acústica (efecto Larsen).

3.2 Entradas microfónicas

En la toma microfónica frontal IN MIC.1 (2) se pueden conectar micrófonos 

dinámicos balanceados o no balanceados, dotados de clavija jack de 

1/4”,mientras que en la toma XLR trasera MIC.2 (14) se pueden conectar 

micrófonos PASO de tipo dinámico: las conexiones con estas tomas  se 

muestran en la Fig. 3.2.1. Cada entrada microfónica dispone de su propio 

mando de nivel (3) para regular oportunamente la amplitud de las varias 

señales. La entrada microfónica MIC.1 dispone, también, de la función 

de precedencia automática (VOX): al hablar al micrófono conectado a 

esta entrada se enmudecen automáticamente las entradas auxiliares y la 

otra entrada microfónica; el nivel del umbral de activación del circuito de 

precedencia automática, ajustado con el mando semifijo A.P.T.  (1), no 

depende de la posición del mando MIC. 1 (3).

3.3 Entradas auxiliares

En las tomas phono TAPE CD (13) es posible conectar 2 fuentes de 

música de alto nivel (lector de discos compactos, grabadora). La doble 

toma permite una conexión rápida de la fuente al amplificador mediante 

cable estéreo: la mezcla de los dos canales  derecho e izquierdo (L/R) es 

realizada internamente. 

La selección de la fuente se realiza mediante el correspondiente selector 

(5), situado en el panel frontal del aparato.

El ajuste de nivel de la fuente seleccionada se efectúa trámite el mando 

PROGRAM (4). La fuente seleccionada está sujeta al enmudecimiento 

tanto por precedencia automática (VOX) de las entradas TEL./EMERG. 

(17) y IN MIC.1 (2) que por el cierre del contacto PR (16). 

Содержание AX3504

Страница 1: ...ionsmängel ab Wir empfehlen Ihnen die hier vorliegende Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen um das Leistungsangebot des Produkts voll nutzen zu können und um Probleme beim Gebrauch zu vermeiden Français Vous remerciant d avoir accordé votre préférence à un produit PASO nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production un Système Qualité certifié Aussi pour donner entière satisf...

Страница 2: ... and warning signal 5 3 6 Power outputs 5 3 7 Line output 6 4 Use 6 4 1 Start up 6 4 2 Acoustic adjustment 6 5 Service notes 6 5 1 Sizing criteria 6 5 2 Overload and protection 7 Technical specifications 8 Tutti gli apparecchi PASO sono costruiti nel rispetto delle più severe normative internazionali di sicurezza ed in ottemperanza ai requisiti della Comunità Europea Per un corretto ed efficace us...

Страница 3: ...0 60 Hz È possibile utilizzare l apparecchio anche con una tensione di rete di 115 V 10 50 60 Hz a tal scopo è necessario portare il selettore 21 posto sul pannello posteriore in posizione 115 V Le unità di potenza della Serie AX3500 possono anche essere alimentati con una sorgente esterna di corrente continua con tensione di 24 V che deve essere applicata rispettando le polarità ai relativi termi...

Страница 4: ...orgente all amplificatore tramite cavetto stereo la miscelazione dei due canali destro e sinistro L R è realizzata internamente La selezione della sorgente avviene tramite l apposito selettore 5 posto sul pannello frontale dell apparecchio La regolazione di livello della sorgente selezionata si effettua tramite il controllo PROGRAM 4 La sorgente selezionata è soggetta all ammutolimento sia per pre...

Страница 5: ...egati Si raccomanda inoltre di porre particolare attenzione al calcolo delle impedenze nel caso si debbano realizzare impianti di diffusione misti a bassa impedenza e a tensione costante Fig 3 6 1 Fig 3 6 2 3 4 Telephone input The equipment has provisions for connection to a telephone system via the TEL EMERG terminal strip 17 This input is balanced by a transformer has its own level control LEV 1...

Страница 6: ...izzino un amplificatore AX3504 con diffusori modello Paso C82 10 T L amplificatore è in grado di erogare una potenza pari a 40 W mentre un diffusore assorbe una potenza di 10 W Per sapere quanti diffusori sono collegabili alla linea di uscita si calcola numero diffusori 40 W 4 10 W Table 3 6 3 shows voltage and impedance rated values for the various outputs To calculate the number of speaker units...

Страница 7: ...ttenuta semplicemente dalla somma delle singole potenze sia inferiore a quella nominale dell amplificatore Determining the number of speakers through impedance If the impedance of the speaker is known the maximum number of speakers which may be connected to the line is where the amplifier rated impedance may be determined referring to table 3 6 3 Example if a AX3504 amplifier is used with speakers...

Страница 8: ...sposta in frequenza 35 20 000 Hz 3 dB Frequency response Alimentazione Phantom 16 5 V Phantom supply Ingressi ausiliari Auxiliary inputs Sensibilità CD 520 mV CD Sensitivity Sensibilità TAPE 250 mV TAPE Sensitivity Rapporto segnale disturbo 75 dB S N Ratio Risposta in frequenza 30 20 000 Hz 3 dB Frequency response Ingresso telefonico Telephone input Sensibilità impedenza 150 mV 6 kΩ Input sensitiv...

Страница 9: ... Telefoneingang 12 3 5 Mikrofonvorrang und Ankündigungssignal 12 3 6 Leistungsausgänge 12 3 7 Leitungsausgang 13 4 Gebraüch 13 4 1 Einschalten 13 4 2 Tonkorrektur 13 5 Serviceanweisungen 13 5 1 Kriterien für die Größenauslegung 13 5 2 Überlastung und Schutz 14 Technische Eigenschaften 15 Les amplificateurs PASO sont construits conformément aux normes internationales de sécurité Pour étendre cette ...

Страница 10: ... doit être branchée en veillant à respecter les polarités aux bornes correspondantes du bornier 20 Conformément aux normes de sécurité l interrupteur d allumage 7 est actif uniquement sur l alimentation de secteur L appareil est fourni avec un câble d alimentation pourvu de conducteur de terre la terminaison de terre de la fiche de branchement sur secteur ne doit en aucun cas être retirée Brancher...

Страница 11: ...auch zu vermeiden um das Gerät in der Nähe von Wärmequellen halten Es wird empfohlen ein Belüftungspaneel zwischen nebeneinander installierten Geräten zu montieren Jeder Eingriff im Innern des Geräts wie die Wahl einiger Anwendungen die Montage von Zubehör oder das Auswechseln von Schmelzsicherungen darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden die Entfernung des Deckels legt Komponenten mit Stroms...

Страница 12: ...e nominale de la prise à laquelle ils sont reliés Il est recommandé en outre d accorder une grande attention au calcul des impédances dans le cas où devraient être réalisées des installations de diffusion mixtes à basse impédance et tension constante Fig Abb 3 6 1 Fig Abb 3 6 2 3 4 Telefoneingang Für den Telefonsystem ist das Gerät mit einem Klemmenanschluss ausgerüstet TEL EMERG 17 Dieser symmetr...

Страница 13: ...mixage des différents signaux d entrée Contrôle tonalité basses BASS La commande BASS règle les prestations de l amplificateur pour les basses fréquences La position médiane 0 fournit une réponse de type linéaire pour avoir une exaltation des fréquences basses tourner le bouton en sens horaire En utilisant des diffuseurs à pavillon il est conséillé d atténuer les fréquences basses à l aide de la c...

Страница 14: ...sance nominale de l amplificateur Berechnung der lautsprecheranzahl durch die impedanzen Wenn die Impedanz des Lautsprechers die zur Verfügungstehende Größe ist ist die maximale Anzahl von Lautsprechern die an eine Leitung angeschlossen werden können die folgende Die Nennimpedanz des Verstärkers kann aus der Tabelle 3 6 3 entnommen werden Beispiel Es wird ein Verstärker AX3504 mit Lautsprechern Pa...

Страница 15: ... dB Verhältnis von Signal Störung Réponse en fréquence 35 20 000 Hz 3 dB Frequenzgang Alimentation Phantom 16 5 V Phantomsleitung Entrées auxiliaires Hilfseingänge Sensibilité entrée CD 520 mV CD Empfindlichkeit Sensibilité entrée TAPE 250 mV TAPE Empfindlichkeit Rapport signal bruit 75 dB Verhältnis von Signal Störung Réponse en fréquence 30 20 000 Hz 3 dB Frequenzgang Entrée telephonique Telefon...

Страница 16: ...idas de potencia 19 3 8 Salida de línea 20 4 Uso 20 4 1 Puesta en función 20 4 2 Corrección acústica 20 5 Notas de servicio 20 5 1 Criterios de dimensionado 20 5 2 Sobrecarga y protección 21 Características técnicas 22 Al het apparatuur van PASO is vervaardigd met inachtneming van de internationale wettelijke veiligheidsvoorschriften en overeenkomstig de vereisten van de Europese Gemeenschap Voor ...

Страница 17: ...volgens de juiste polariteit moet worden verbonden met de betreffende klemmen van de klemmenstrook 20 De startschakelaar 7 werkt volgens de veiligheidsvoorschriften alleen op de netspanning Bij het apparaat wordt een voedingskabel met een aarddraad geleverd de overeenkomstige klem op de netstekker mag in geen enkel geval worden verwijderd Sluit de netstekker 9 van het apparaat aan op het lichtnet ...

Страница 18: ...es de calor Se aconseja intercalar un panel de ventilación entre un aparato y el otro Toda intervención dentro del aparato como cuando se debe seleccionar algunos modos de uso o cambiar fusibles debe ser efectuada por personal especializado quitando la tapa se deja al descubierto las partes a riesgo con el peligro de sacudidas eléctricas Antes de quitar la tapa cerciorarse siempre que el cable de ...

Страница 19: ...agere impedantie dan de nominale impedantie van de aansluiting waarmee ze zijn verbonden Bovendien dient bijzondere aandacht te worden besteed aan de berekening van de impedanties indien het gaat om gemengde geluidssystemen met lage impedantie en constante spanning Afb Fig 3 6 1 Afb Fig 3 6 2 3 4 Entrada telefónica El aparato está predispuesto para la conexión con un sistema telefónico a través de...

Страница 20: ...rechtlijnige respons Draai de knop naar rechts voor het accentueren van de hoge frequenties De afzwakking van de hoge tonen is nuttig om een te hoog ruisniveau te minimaliseren of om fluitende tonen te verzachten 4 2 Correción acústica Los mandos BASS y TREBLE 6 modifican el tono de la señal de salida resultado de la mezcla de las varias señales de entrada Control tonos bajos BASS El control BASS ...

Страница 21: ...ansformatoren Om dergelijke problemen te voorkomen zijn de versterkers van de Serie AX3500 rijkelijk voorzien van circuits en inrichtingen die de apparatuur beschermen tegen overbelasting en kortsluiting circuit voor begrenzing van de piekuitgangsstroom de activering van dit circuit is onmiddellijk en het werkt met name in geval van overbelasting Warmteschakelaar binnenin de voedingstransformator ...

Страница 22: ...frequentie 35 20 000 Hz 3 dB Respuesta en frequencia Phantom voeding 16 5 V Alimentación Phantom Hulpingangen Entradas auxiliares Gevoeligheid CD ingang 520 mV Sensibilidad entrada CD Gevoeligheid TAPE ingang 250 mV Sensibilidad entrada TAPE Verhouding signaal storing 75 dB Relación señal ruido Respons in frequentie 30 20 000 Hz 3 dB Respuesta en frequencia Telefooningang Entrada telefónica Gevoel...

Страница 23: ...E Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières et de fabrication La durée de la garantie est conforme aux normes en vigueur Paso réparera gratuitement tout produit défectueux en garantie dès lors que l anomalie se vérifiera dans le cadre d une utilisation normale du produit La garantie ne couvre donc pas les produits utilisés et installés de façon erronée endommagés m...

Страница 24: ...ng für Schäden an Personen und oder Gegenständen ab die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem Recommandations pour l élim...

Отзывы: