Paso AX3504 Скачать руководство пользователя страница 11

DATASHEET

AX3500 SERIES

11 

2.3  Conseils de securité

Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est nécessaire d’assurer 

une ventilation correcte. Éviter de placer l’appareil dans un meuble sans 

aération; éviter en outre de placer l’appareil à proximité de sources de 

chaleur. Il est recommandé d’intercaler un panneau d’aération entre les 

appareils. Toute intervention à l’intérieur de l’appareil, comme la sélection 

de certains modes d’emploi, l’application d’accessoires ou la substitution 

de fusibles, doit être exclusivement effectuée par un personnel expert: 

le retrait du couvercle rend accessibles certaines parties présentant 

des risques d’électrocution. Avant d’enlever le couvercle, contrôler 

toujours que le cordon d’alimentation est débranché. En cas de chute 

accidentelle de liquides sur l’appareil, débrancher immédiatement la fiche 

d’alimentation et contacter le centre d’assistance PASO le plus proche. 

Il est possible de relier d’autres appareils à la connexion de masse du 

châssis (10) seulement pour la fonction de protection des signaux à bas 

niveau: cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité 

du châssis à la terre.

3.2 Entrées microphoniques

Sur la prise microphonique en façade IN MIC.1 (2), il est possible de 

brancher des microphones dynamiques équilibrés ou non équilibrés 

munis de fiche jack 1/4” tandis que sur la prise XLR arrière MIC.2 (14), 

il est possible de brancher des microphones PASO de type dynamique: 

les connexions à ces prises sont indiquées à la Fig. 3.2.1. Chaque entrée 

microphonique dispose de sa propre commande de niveau (3) pour doser 

l’amplitude des divers signaux de façon appropriée. 

L’entrée microphonique MIC.1 dispose en outre de la fonction de 

priorité automatique (VOX): en parlant au microphone relié à cette 

entrée, les entrées auxiliaires et l’autre entrée microphonique seront 

automatiquement assourdies. Le niveau du seuil d’activation du circuit 

de priorité automatique est indépendant de la position de la commande 

MIC.1 (3)

Fig./Abb. 3.2.1

Branchement equilibrée • Symmetrische Anschlüsse

Branchement desequilibrée • Asymmetrische Anschlüsse

= blindage / Abschirmung

2 = signal (côté chaud) / Signal (warme Seite)

= signal (côté froid) / Signal (kalte Seite)

= signal (côté chaud) / Signal (warme Seite)

2 = signal (côté froid) / Signal (kalte Seite)

= blindage / Abschirmung

= blindage et masse / Abschirmung und Erdung

2 = signal / Signal 

= blindage et masse / Abschirmung und Erdung

= signal / Signal

2 = blindage et masse /

      Abschirmung und Erdung

3.3 Entrées auxiliaires

Aux prises phono TAPE  et  CD  (13) il est possible de relier 2 sources 

musicales de haut niveau (lecteur de CD, lecteur de cassette). La double 

prise permet un branchement rapide de la source à l’amplificateur par 

l’intermédiaire du câble stéréo: le mixage des deux canaux, droite et gauche 

(L/R), s’effectue à l’intérieur de l’appareil. La sélection de la source est 

effectuée par le sélecteur (5) prévu à cet effet sur la façade de l’appareil. 

Le réglage du niveau de la source sélectionnée est réalisé à l’aide du 

contrôle PROGRAM (4).

La source sélectionnée peut être assourdie soit par priorité automatique 

(VOX) des entrées TEL./EMERG.  (17) et IN MIC. 1 (2) soit par la 

fermeture du contact PR (16). 

2.3 Sicherheitsanweisungen

Füreinen fehlerfreien  Betriebs des Geräts ist einen geeignete Belüftung 

erforderlich. Do fügen Sie das Gerät nicht in einem Schrank ohne Belüftung, 

auch zu vermeiden, um das Gerät in der Nähe von Wärmequellen halten. 

Es wird empfohlen ein Belüftungspaneel zwischen nebeneinander 

installierten Geräten zu montieren. Jeder Eingriff im Innern des Geräts, 

wie die Wahl einiger Anwendungen, die Montage von Zubehör oder 

das Auswechseln von Schmelzsicherungen darf nur von Fachpersonal 

vorgenommen werden: die Entfernung des Deckels legt Komponenten mit 

Stromschlaggefahr frei. Vor Öffnen des Deckels ist immer sicherzustellen, 

daß der Netzstecker abgezogen ist. Bei versehentlichem Vergießen von 

Flüssigkeiten auf dem Gerät muß der Netzstecker unver züglich abgezogen 

und das nächste PASO Kundendienstzentrum verständigt werden. Die 

Verbindung des Erdschutzleiters des Gehäuses (10) erlaubt auch die 

Verbindung anderer Geräte, allerdings mit auschließlicher Schutzfunktion 

gegen Niederfrequenzsignale: dieser Anschluß darf nicht für die Verbindung 

des Erdschutzleiters verwendet werden.

3. ANSCHLÜSSE

3.1 Allgemeine Hinweise

Für einen korrekten Betrieb des Gerätes müssen folgende Hinweise für die 

Anschlüsse beachtet werden:
•   Kabel und Mikrophone nie auf das Möbel des Gerätes legen.
•   Mikrophonleitungen und Netzkabel nie parallel führen, sondern einen 

Mindestabstand von 30-40 cm einhalten.

•   Eingangs- und Ausgangsleitungen immer entfernt voneinander legen.
•   Aufstellen von Mikrophonen vor Lautsprechern erzeugt einen Pfeifton 

(Larsen-Effekt).

3. CONNEXIONS

3.1 Critères generaux

Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est conseillé de suivre certains 

critères généraux pour l’exécution de connexions:

•   éviter le positionnement de câbles et de microphones sur l’appareil.
•   éviter de placer les lignes de signal parallèles à celles de réseau; observer 

une distance minimum de 30/40 cm.

•   positionner les lignes d’entrée et sortie séparées les unes des autres.
•   positionner les microphones hors de l’angle de radiation des diffuseurs 

sonores pour éviter le phénomène de réaction acoustique (effet Larsen).

3.2 Mikrofoneingänge

An das an der Vorderseite befindliche Mikrofon IN MIC.1 (2) können 

symmetrische dynamische oder asymmetrische Mikrofone mit einem 

1/4” Jack-Stecker angeschlossen werden, während dynamische PASO-

Mikrofone an die rückseitige XLR-Buchse MIC.2 (14) angeschlossen 

werden können: die Anschlüsse an diese Buchsen sind in der Abb. 

3.2.1 dargestellt. Jeder Mikrofoneingang verfügt über einen eigenen 

Stufenregler (3), um die Signalbreite der verschiedenen Signale in 

geeigneter Weise einstellen zu können. Der Mikrofoneingang MIC.1 

besitzt außerdem die Funktion der automatischen Vorrangschaltung 

(VOX): Bei Verwendung des an diesen Eingang angeschlossenen Mikrofons 

werden automatisch alle Hilfseingänge und der andere Mikrofoneingänge 

stummgeschaltet. Die Schwelle für die Aktivierung des Schaltkreises für 

die automatische Vorrangschaltung ist unabhängig von der Position der 

Kontrolle MIC.1 (3).

3.3 Hilfseingänge

An die Phono-Buchsen TAPE und CD (13) können 2 Musikquellen mit hoher 

Stufenschaltung angeschlossen werden (CD-Spieler, Kassettenabspielgerät). 

Die Doppelbuchse ermöglicht mit Hilfe eines Stereokabels einen schnellen 

Anschluss der Tonquelle an den  Verstärker: die Mischung  der beiden 

Kanäle rechts und links (L/R) erfolgt im Geräteinnern. Die Auswahl der 

Tonquelle erfolgt mit Hilfe des entsprechenden Wählschalters (5) am 

Frontpaneel des Geräts. Die Stufeneinstellung der ausgewählten Tonquelle 

erfolgt mit Hilfe der Kontrolle PROGRAM (4).

Die ausgewählte Tonquelle unterliegt der Stummschaltung infolge einer 

automatischen Vorrangschaltung (VOX) der Eingänge TEL./EMERG. 

(17) und IN MIC. 1 (2) sowie dem Schließen des Kontakts PR (16). 

Содержание AX3504

Страница 1: ...ionsmängel ab Wir empfehlen Ihnen die hier vorliegende Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen um das Leistungsangebot des Produkts voll nutzen zu können und um Probleme beim Gebrauch zu vermeiden Français Vous remerciant d avoir accordé votre préférence à un produit PASO nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production un Système Qualité certifié Aussi pour donner entière satisf...

Страница 2: ... and warning signal 5 3 6 Power outputs 5 3 7 Line output 6 4 Use 6 4 1 Start up 6 4 2 Acoustic adjustment 6 5 Service notes 6 5 1 Sizing criteria 6 5 2 Overload and protection 7 Technical specifications 8 Tutti gli apparecchi PASO sono costruiti nel rispetto delle più severe normative internazionali di sicurezza ed in ottemperanza ai requisiti della Comunità Europea Per un corretto ed efficace us...

Страница 3: ...0 60 Hz È possibile utilizzare l apparecchio anche con una tensione di rete di 115 V 10 50 60 Hz a tal scopo è necessario portare il selettore 21 posto sul pannello posteriore in posizione 115 V Le unità di potenza della Serie AX3500 possono anche essere alimentati con una sorgente esterna di corrente continua con tensione di 24 V che deve essere applicata rispettando le polarità ai relativi termi...

Страница 4: ...orgente all amplificatore tramite cavetto stereo la miscelazione dei due canali destro e sinistro L R è realizzata internamente La selezione della sorgente avviene tramite l apposito selettore 5 posto sul pannello frontale dell apparecchio La regolazione di livello della sorgente selezionata si effettua tramite il controllo PROGRAM 4 La sorgente selezionata è soggetta all ammutolimento sia per pre...

Страница 5: ...egati Si raccomanda inoltre di porre particolare attenzione al calcolo delle impedenze nel caso si debbano realizzare impianti di diffusione misti a bassa impedenza e a tensione costante Fig 3 6 1 Fig 3 6 2 3 4 Telephone input The equipment has provisions for connection to a telephone system via the TEL EMERG terminal strip 17 This input is balanced by a transformer has its own level control LEV 1...

Страница 6: ...izzino un amplificatore AX3504 con diffusori modello Paso C82 10 T L amplificatore è in grado di erogare una potenza pari a 40 W mentre un diffusore assorbe una potenza di 10 W Per sapere quanti diffusori sono collegabili alla linea di uscita si calcola numero diffusori 40 W 4 10 W Table 3 6 3 shows voltage and impedance rated values for the various outputs To calculate the number of speaker units...

Страница 7: ...ttenuta semplicemente dalla somma delle singole potenze sia inferiore a quella nominale dell amplificatore Determining the number of speakers through impedance If the impedance of the speaker is known the maximum number of speakers which may be connected to the line is where the amplifier rated impedance may be determined referring to table 3 6 3 Example if a AX3504 amplifier is used with speakers...

Страница 8: ...sposta in frequenza 35 20 000 Hz 3 dB Frequency response Alimentazione Phantom 16 5 V Phantom supply Ingressi ausiliari Auxiliary inputs Sensibilità CD 520 mV CD Sensitivity Sensibilità TAPE 250 mV TAPE Sensitivity Rapporto segnale disturbo 75 dB S N Ratio Risposta in frequenza 30 20 000 Hz 3 dB Frequency response Ingresso telefonico Telephone input Sensibilità impedenza 150 mV 6 kΩ Input sensitiv...

Страница 9: ... Telefoneingang 12 3 5 Mikrofonvorrang und Ankündigungssignal 12 3 6 Leistungsausgänge 12 3 7 Leitungsausgang 13 4 Gebraüch 13 4 1 Einschalten 13 4 2 Tonkorrektur 13 5 Serviceanweisungen 13 5 1 Kriterien für die Größenauslegung 13 5 2 Überlastung und Schutz 14 Technische Eigenschaften 15 Les amplificateurs PASO sont construits conformément aux normes internationales de sécurité Pour étendre cette ...

Страница 10: ... doit être branchée en veillant à respecter les polarités aux bornes correspondantes du bornier 20 Conformément aux normes de sécurité l interrupteur d allumage 7 est actif uniquement sur l alimentation de secteur L appareil est fourni avec un câble d alimentation pourvu de conducteur de terre la terminaison de terre de la fiche de branchement sur secteur ne doit en aucun cas être retirée Brancher...

Страница 11: ...auch zu vermeiden um das Gerät in der Nähe von Wärmequellen halten Es wird empfohlen ein Belüftungspaneel zwischen nebeneinander installierten Geräten zu montieren Jeder Eingriff im Innern des Geräts wie die Wahl einiger Anwendungen die Montage von Zubehör oder das Auswechseln von Schmelzsicherungen darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden die Entfernung des Deckels legt Komponenten mit Stroms...

Страница 12: ...e nominale de la prise à laquelle ils sont reliés Il est recommandé en outre d accorder une grande attention au calcul des impédances dans le cas où devraient être réalisées des installations de diffusion mixtes à basse impédance et tension constante Fig Abb 3 6 1 Fig Abb 3 6 2 3 4 Telefoneingang Für den Telefonsystem ist das Gerät mit einem Klemmenanschluss ausgerüstet TEL EMERG 17 Dieser symmetr...

Страница 13: ...mixage des différents signaux d entrée Contrôle tonalité basses BASS La commande BASS règle les prestations de l amplificateur pour les basses fréquences La position médiane 0 fournit une réponse de type linéaire pour avoir une exaltation des fréquences basses tourner le bouton en sens horaire En utilisant des diffuseurs à pavillon il est conséillé d atténuer les fréquences basses à l aide de la c...

Страница 14: ...sance nominale de l amplificateur Berechnung der lautsprecheranzahl durch die impedanzen Wenn die Impedanz des Lautsprechers die zur Verfügungstehende Größe ist ist die maximale Anzahl von Lautsprechern die an eine Leitung angeschlossen werden können die folgende Die Nennimpedanz des Verstärkers kann aus der Tabelle 3 6 3 entnommen werden Beispiel Es wird ein Verstärker AX3504 mit Lautsprechern Pa...

Страница 15: ... dB Verhältnis von Signal Störung Réponse en fréquence 35 20 000 Hz 3 dB Frequenzgang Alimentation Phantom 16 5 V Phantomsleitung Entrées auxiliaires Hilfseingänge Sensibilité entrée CD 520 mV CD Empfindlichkeit Sensibilité entrée TAPE 250 mV TAPE Empfindlichkeit Rapport signal bruit 75 dB Verhältnis von Signal Störung Réponse en fréquence 30 20 000 Hz 3 dB Frequenzgang Entrée telephonique Telefon...

Страница 16: ...idas de potencia 19 3 8 Salida de línea 20 4 Uso 20 4 1 Puesta en función 20 4 2 Corrección acústica 20 5 Notas de servicio 20 5 1 Criterios de dimensionado 20 5 2 Sobrecarga y protección 21 Características técnicas 22 Al het apparatuur van PASO is vervaardigd met inachtneming van de internationale wettelijke veiligheidsvoorschriften en overeenkomstig de vereisten van de Europese Gemeenschap Voor ...

Страница 17: ...volgens de juiste polariteit moet worden verbonden met de betreffende klemmen van de klemmenstrook 20 De startschakelaar 7 werkt volgens de veiligheidsvoorschriften alleen op de netspanning Bij het apparaat wordt een voedingskabel met een aarddraad geleverd de overeenkomstige klem op de netstekker mag in geen enkel geval worden verwijderd Sluit de netstekker 9 van het apparaat aan op het lichtnet ...

Страница 18: ...es de calor Se aconseja intercalar un panel de ventilación entre un aparato y el otro Toda intervención dentro del aparato como cuando se debe seleccionar algunos modos de uso o cambiar fusibles debe ser efectuada por personal especializado quitando la tapa se deja al descubierto las partes a riesgo con el peligro de sacudidas eléctricas Antes de quitar la tapa cerciorarse siempre que el cable de ...

Страница 19: ...agere impedantie dan de nominale impedantie van de aansluiting waarmee ze zijn verbonden Bovendien dient bijzondere aandacht te worden besteed aan de berekening van de impedanties indien het gaat om gemengde geluidssystemen met lage impedantie en constante spanning Afb Fig 3 6 1 Afb Fig 3 6 2 3 4 Entrada telefónica El aparato está predispuesto para la conexión con un sistema telefónico a través de...

Страница 20: ...rechtlijnige respons Draai de knop naar rechts voor het accentueren van de hoge frequenties De afzwakking van de hoge tonen is nuttig om een te hoog ruisniveau te minimaliseren of om fluitende tonen te verzachten 4 2 Correción acústica Los mandos BASS y TREBLE 6 modifican el tono de la señal de salida resultado de la mezcla de las varias señales de entrada Control tonos bajos BASS El control BASS ...

Страница 21: ...ansformatoren Om dergelijke problemen te voorkomen zijn de versterkers van de Serie AX3500 rijkelijk voorzien van circuits en inrichtingen die de apparatuur beschermen tegen overbelasting en kortsluiting circuit voor begrenzing van de piekuitgangsstroom de activering van dit circuit is onmiddellijk en het werkt met name in geval van overbelasting Warmteschakelaar binnenin de voedingstransformator ...

Страница 22: ...frequentie 35 20 000 Hz 3 dB Respuesta en frequencia Phantom voeding 16 5 V Alimentación Phantom Hulpingangen Entradas auxiliares Gevoeligheid CD ingang 520 mV Sensibilidad entrada CD Gevoeligheid TAPE ingang 250 mV Sensibilidad entrada TAPE Verhouding signaal storing 75 dB Relación señal ruido Respons in frequentie 30 20 000 Hz 3 dB Respuesta en frequencia Telefooningang Entrada telefónica Gevoel...

Страница 23: ...E Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières et de fabrication La durée de la garantie est conforme aux normes en vigueur Paso réparera gratuitement tout produit défectueux en garantie dès lors que l anomalie se vérifiera dans le cadre d une utilisation normale du produit La garantie ne couvre donc pas les produits utilisés et installés de façon erronée endommagés m...

Страница 24: ...ng für Schäden an Personen und oder Gegenständen ab die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem Recommandations pour l élim...

Отзывы: