background image

DATASHEET

α

αα

αα

6

3.4 Ingressi ausiliari

Alle prese phono 

TUNER

TAPE 

CD 

(

25

) è possibile collegare 3

sorgenti musicali ad alto livello (lettore di compact disc, riproduttore a

nastro, sintonizzatore, radioricevitore per microfoni senza filo, ecc.).

La doppia presa consente un veloce collegamento della sorgente

all’amplificatore tramite cavetto stereo: la miscelazione dei due canali

destro e sinistro (L/R) è realizzata internamente. La selezione e la

regolazione di livello della sorgente avviene tramite l’apposito controllo

(

3

) posto sul pannello frontale dell’apparecchio. La sorgente selezionata

è soggetta all’ammutolimento  sia per precedenza automatica (VOX)

degli ingressi 

TELEPHONE 

e

 MIC.1

 che per la chiusura del contatto 

PR

(precedenza).

3.6 Uscita “Music On Hold” (MOH)

A questi morsetti (

16

) è disponibile il segnale della sola sorgente

selezionata sugli ingressi ausiliari (

25

); tale segnale non è soggetto

all’azione di precedenza microfonica o telefonica. In particolare, l'uscita

bilanciata a trasformatore (morsetti 

COM

-

HOT 

di fig. 3.6.1) può essere

utilizzata per il pilotaggio di un ulteriore amplificatore, di un centralino

telefonico od altro; l'uscita di potenza (morsetti 

MON-GND

) è in grado

di pilotare direttamente un piccolo altoparlante monitor da 8 ohm con

potenza massima di 1 W. É possibile regolare il livello di uscita agendo

sul controllo 

LEV.

 (

15

).

3.5 Ingresso telefonico

L’apparecchio è predisposto per il collegamento ad un sistema telefonico

tramite la morsettiera 

TELEPHONE 

(

17

). Tale ingresso è bilanciato a

trasformatore, possiede un proprio controllo di livello - 

LEV. 

(

18

) - ed

è dotato di circuito VOX per la diffusione dei messaggi con priorità più

elevata rispetto a qualsiasi altro ingresso.

3.7 Collegamento alle postazioni

Agli amplificatori della Serie AX5500 possono essere collegate in modo

semplice e veloce due tipologie di postazioni microfoniche:
1) Postazioni non preamplificate, mod. 

B701-M

 e 

B701-P

2) Postazioni preamplificate, mod. 

B711 

B711/6

1) Le postazioni microfoniche 

B701-M

 e 

B701-P

, caratterizzate

rispettivamente da un microfono dinamico e da uno elettrete, sono

entrambe dotate di due tasti: uno a rilascio - per i messaggi brevi -

ed uno a ritenuta, per messaggi lunghi. Per il collegamento è

necessario inserire la spina XLR della base in uno qualsiasi degli

ingressi microfonici dell'amplificatore; il cavetto di colore 

bianco

deve essere collegato al terminale 

+12V

 della morsettiera di

precedenza e quello di colore 

verde 

al terminale di precedenza

(

PR

).

2

3

1

Bianco

+ 12V

Verde

PREC.

SHIELD

SIGNAL –

White

Green

Nota

: se il modello 

B701-P

 viene collegato agli

ingressi 

INPUT 4 

INPUT 5

, è indispensabile

posizionare il relativo selettore in posizione '

PH

'.

In questo caso, se non si vuole utilizzare la

precedenza, i cavetti di colore bianco e verde NON

devono essere collegati. È possibile utilizzare

contemporaneamente queste postazioni e

l'ingresso telefonico.

 Fig. 3.6.1

5

: TEL (ingresso - lato caldo)

(input - warm side)

6

: TEL (ingresso - lato freddo)

(input - cold side)

7

: TEL (massa schermo)

(GND and shield)

1

: 600

(linea - lato freddo)

(line - cold side)

2

: 600

(linea - lato caldo)
(line - warm side)

3

:  1W/8

uscita altoparlanti

loudspeakers output

4

:  massa e schermo

GND and shield

 Fig. 3.7.1

3.4 Auxiliary inputs

It is possible to connect two high-level sources of music (CD player,

tape recorder, tuner, radio-receiver for wireless microphones, etc.) to

the 

TUNER

TAPE 

and 

CD

  (

25

) phono sockets. Thanks to the fact

that there are two sockets, it is easy to connect the source rapidly to

the amplifier by means of a stereo cable: mixing of the two channels

(left and right - L/R) is carried out internally. The source is selected by

means of the selector (

3

) provided for this purpose on the front panel

of the equipment. The source that is selected is subject to muting both

as a result of automatic priority (VOX) of the 

TELEPHONE

 and 

MIC.1

inputs and due to closing of the 

PR 

contact (priority).

3.6 “Music On Hold”  output (MOH)

The signal of the only source selected on the auxiliary inputs (

25

) is

available on these terminals (

16

). This signal is not affected by the

use of telephone precedence. In particular, the balanced transformer

output (strips 

COM-HOT

, Fig. 3.6.1) can be used to drive an additional

amplifier, a telephone exchange or other equipment. The power output

(terminals 

MON-GND

 in Figure 3.6.1) is capable of driving directly a

small 8 ohm monitoring loudspeaker with a maximum output of 1 W. It

is possible to adjust the output level by means of the 

LEV. 

control

(

15

).

3.5 Telephone input

The equipment has provisions for connection of a telephone system

by means of the 

TELEPHONE

 terminal strip (

17

). This input is balanced

by a transformer, has its own level control - 

LEV. 

(

18

) - and is equipped

with a VOX circuit for broadcasting messages with a higher priority

level than any other input.

3.7 Connection to microphone stations

It is possible to connect two types of microphone stations to the

amplifiers of the AX5500 range:
1) Non-preamplified stations, models B701-M and B701-P

2) Preamplified stations, models B711 and B711/6

1) The 

B701-M

 and 

B701-P

 microphone stations, characterised by a

dynamic microphone and by an electret microphone respectively,

both have two keys, one of which is a hold-down button for short

messages and the other a toggle button for long messages. To

make the connection, it is necessary to plug the XLR connector of

the base into any of the microphone inputs on the amplifier. The

white 

lead must be connected to the 

+12V 

terminal on the

precedence terminal strip and the 

green 

lead must be connected

to the (

PR

) precedence terminal.

Note

: If the 

B701-P

 is connected to 

INPUT 4

 or

INPUT 5

, it is essential to position the related

switch on '

PH

'.  In this case, if you do not want to

use the precedence, the white and green leads

must NOT be connected. It is possible to use this

station and the telephone input simultaneously.

1

2

3

4

5

6

7

Содержание AX5509Z

Страница 1: ...ebot des Produkts voll nutzen zu können und um Probleme beim Gebrauch zu vermeiden Français Vous remerciant d avoir accordé votre préférence à un produit PASO nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production un Système Qualité certifié Aussi pour donner entière satisfaction à notre clientèle tous nos produits sont contrôlés à chaque étape de la production Ils sont en outre garant...

Страница 2: ...ioni ed in particolare le note di sicurezza All PASO equipment is manufactured in accordance with the most stringent international safety standards and in compliance with European Community requisites In order to use the equipment correctly and effectively it is important to be aware of all its characteristics by reading these instructions and in particular the safety notes carefully TABLE OF CONT...

Страница 3: ...lo uscita MUSIC ON HOLD 16 Uscite di linea e di potenza MUSIC ON HOLD 17 Ingresso emergenza da centralino telefonico 18 Regolazione di livello ingresso telefonico 19 Ingressi microfonici 20 Ingressi MIC LINE 21 Selettori modalità funzionamento ingressi 4 e 5 22 Uscita di linea 23 Presa per equalizzatore esterno 24 Uscita per registratore 25 Ingressi ausiliari 26 Morsettiera selezione zone 27 Spina...

Страница 4: ...portate al par 3 9 Fig 3 2 1 1 schermo shield 2 segnale caldo signal hot 3 segnale freddo signal cold 1 2 3 1 segnale caldo signal hot 2 segnale lato freddo signal cold 3 schermo shield 1 2 3 Collegamento bilanciato Balanced connection Collegamento sbilanciato Unbalanced connection 1 2 1 segnale signal 2 schermo e massa shield and GND 1 schermo e massa shield and GND 2 segnale signal 3 schermo e m...

Страница 5: ...Q116 Q117 R126 R125 C125 C121 R121 C133 C132 C120 C123 CN101 CN133 R145 R149 R152 R148 R151 C141 R153 C157 R150 C143 C158 C162 R193 R194 C155 C155 R189 C144 R190 C156 C159 R191 R192 C152 C124 R124 C122 C119 Q114 Q115 C163 DJMIC1 DJMIC2 R195 R196 C150 C161 CN147 C148 R188 R186 R185 C160 CN144 CN140 C151 C153 C139 R200 R201 C132 C131 R147 C145 R169 R170 CN136 R171 C154 U106 SW102 C140 Q123 Q124 72 M...

Страница 6: ... utilizzare contemporaneamente queste postazioni e l ingresso telefonico Fig 3 6 1 5 TEL ingresso lato caldo input warm side 6 TEL ingresso lato freddo input cold side 7 TEL massa schermo GND and shield 1 600Ω linea lato freddo line cold side 2 600Ω linea lato caldo line warm side 3 1W 8Ω uscita altoparlanti loudspeakers output 4 massa e schermo GND and shield Fig 3 7 1 3 4 Auxiliary inputs It is ...

Страница 7: ... B711 6 la selezione zone verrà automaticamente effettuata tramite la connessione alla presa CONTACT IN nella fig 3 8 1 viene illustrato l esempio di collegamento per un impianto di chiamata a tre zone Qualora si volesse invece effettuare questa commutazione zone senza utilizzare le postazioni è possibile sfruttare i contatti C1 C2 e C3 collegandoli al 12V Fig 3 8 1 Fig 3 7 2 2 The B711 and B711 6...

Страница 8: ...impedenza totale Fig 3 10 2 Fig 3 10 3 3 9 Microphone precedence and warning signal When the contacts PR and 12V of the terminal strip 13 are closed all the inputs are muted except for MIC 1 it is possible to avoid muting the MIC 2 MIC 3 INPUT 4 and INPUT 5 inputs by removing the associated jumpers CN128 CN130 CN132 and CN136 situated inside the amplifiers Closing the contact will generate a two t...

Страница 9: ...per il pilotaggio di unità di potenza e o inviato ad una piastra di registrazione L uscita LINE OUT 22 è un uscita bilanciata che può essere sfruttata per il collegamento ad un eventuale amplificatore di potenza esterno booster 3 10 2 Constant voltage systems When a large number of speakers is used and or the speakers are placed far from the amplifiers constant voltage distribution system should b...

Страница 10: ...no il blocco immediato del funzionamento dell amplificatore in caso di guasto interno dello stesso Da segnalare infine che tutti i modelli sono dotati di ventola di raffreddamento con controllo automatico della velocità in funzione della temperatura del dissipatore su cui sono applicati i dispositivi di potenza 4 OPERATION 4 1 Power on Before starting up the equipment make sure that all the connec...

Страница 11: ... N Ratio Risposta in frequenza 100 20 000 Hz 0 3 dB Frequency response Ingressi microfonici 4 e 5 pos MIC Microphone inputs 4 and 5 MIC pos Sensibilità impedenza 1 mV 1000 Ω Input sensitivity impedance Rapporto segnale disturbo 62 dB S N Ratio Risposta in frequenza 30 20 000 Hz 0 3 dB Frequency response Ingressi ausiliari Auxiliary inputs Sensibilità impedenza ingresso CD 500 mV 10 kΩ CD Input sen...

Страница 12: ...egenständen oder Unfälle ein Bitte wenden Sie sich an PASO Fachhandel in Ihrer Gegend wenn Sie weitere Informationen zu dieser Garantie wünschen Wichtig Der Kunde muss einen Verkaufsbeleg Rechnung oder Quittung vorlegen wenn er Serviceleistungen die unter die Garantie fallen in Anspruch nehmen möchte Er muss zu diesem Zweck außerdem das Kaufdatum angeben sowie das Modell und die Seriennummer die a...

Страница 13: ...ntrolle 5 Kontrolle der allgemeinen Lautstärke 6 Netzschalter 7 Anzeige der Ausgangsstufe 8 Musikschalttasten 1 2 Rückpaneel 9 Zuluftöffnung Kühlventilator 10 Anschluss Rahmen 11 Klemmenbrett der Lautsprecherausgänge 12 Klemmenbrett für die ext Gleichstromversorgung 13 Anschlüsse Vorrang und Erzwingen 14 Aktivierung und Einstellung der Signalstufe der Vorankündigung 15 Einstellung der Ausgangsstuf...

Страница 14: ...nt indiquées au par 3 9 Fig Abb 3 2 1 1 blindage Abschirmung 2 signal chaud Signal warme 3 signal froid Signal kalte 1 2 3 1 signal chaud Signal warme 2 signal froid Signal kalte 3 blindage Abschirmung 1 2 3 Branchement équilibrée Symmetrische Anschlüsse Branchement déséquilibrée Asymmetrische Anschlüsse 1 2 1 3 Blindage et masse Abschirmung und Erdung 2 Signal Signal 1 2 3 2 HINWEISE 2 1 Sicherhe...

Страница 15: ...ch Herausziehen der internen Überbrückung CN104 s Abb deaktiviert werden Bei den Mikrofoneingängen MIC 1 MIC 2 und MIC 3 ist die Phantomspeisung ständig Jeder Mikrofoneingang verfügt über einen entsprechenden Sprachfilter der die Stimmwiedergabe verbessert insbesondere bei Trichterlautsprechern Für das Einsetzen der Filter muss der Jumper verstellt werden wie in der Tabelle angegeben Die Funktion ...

Страница 16: ...rée téléphonique Fig Abb 3 6 1 5 TEL entrée côté chaud Eingang warme Seite 6 TEL entrée côté froid Eingang kalte Seite 7 TEL masse et blindage Erdung und Abschirmung 1 600Ω ligne côté froid Leitung kalte Seite 2 600Ω ligne côté chaud Leitung warme Seite 3 1W 8Ω sortie haut parleurs Lautsprecherausgang 4 masse et blindage Erdung und Abschirmung Fig Abb 3 7 1 3 4 Hilfseingänge An die Phono Buchsen T...

Страница 17: ...a automatiquement effectuée par l intermédiaire de la connexion à la prise CONTACT IN la figure 3 8 1 illustre un exemple de connexion pour une installation d appel vers trois zones Pour effectuer par contre cette commutation des zones sans utiliser les postes il est possible d utiliser les contacts C1 C2 et C3 et de les connecter au 12V Fig Abb 3 8 1 Fig Abb 3 7 2 2 2 Die vorverstärkten Mikrofons...

Страница 18: ...a formule suivante Fig Abb 3 10 2 Fig Abb 3 10 3 3 9 Mikrofonvorrang und Ankündigungssignal Bei Schließen der Kontakte PR und 12V des Klemmenbretts 13 werden alle Eingänge außer MIC 1 stummgeschaltet die Eingänge MIC 2 MIC 3 INPUT 4 und INPUT 5 könnten nicht stummgeschaltet werden wenn die entsprechenden Überbrückungen CN128 CN130 CN132 und CN136 im Innern des Verstärkers entfernt wurden Das Schli...

Страница 19: ...t ou dévié vers un appareil d enregistrement La sortie LINE OUT 22 est une sortie équilibrée qui peut être utilisée pour le branchement à un éventuel amplificateur de puissance extérieur booster 3 10 2 Systeme mit konstanter Spannung Bei Anlagen mit einer großen Zahl von Lautsprechern bzw großen Abständen zwischen Verstärkern und Lautsprechern ist eine Gleichspannungsversorgung vozuziehen definier...

Страница 20: ...n de la température du dissipateur sur lequel les dispositifs de puissance sont appliqués 4 GEBRAÜCH DES GERATES 4 1 Einschalten Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden dass alle für die komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden Den Netzschalter 6 auf ON schalten Falls erforderlich die Lautstärkestufe mit ...

Страница 21: ...t 80 dB Verhältnis von Signal Störung Réponse en fréquence 100 20 000 Hz 0 3 dB Frequenzgang Entrées microphoniques 4 et 5 p MIC Mikrofoneingänge 4 und 5 MIC p Sensibilité impédance 1 mV 1000 Ω Empfindlichkeit Impedanz Rapport signal bruit 62 dB Verhältnis von Signal Störung Réponse en fréquence 30 20 000 Hz 0 3 dB Frequenzgang Entrées auxiliaires Hilfseingänge Sensibilité impédance entrée CD 500 ...

Страница 22: ...de la garantía Importante El usuario tiene la responsabilidad de presentar una prueba de compra factura o recibo si desea utilizar la asistencia amparada por la garantía Deberá así mismo demostrar la fecha de compra e indicar el modelo y el número de serie indicados en el aparato con tal fin rellenar como memorando de los datos necesarios el cuadro siguiente Al het apparatuur van PASO is vervaardi...

Страница 23: ...ador del nivel de salida 8 Teclas activación música 1 2 Panel trasero 9 Toma de ventilación rotor de enfriamiento 10 Conexión bastidor 11 Terminal de conexión salidas altavoces 12 Terminal de conexión para alimentación externa en c c 13 Conexiones precedencia y override 14 Activación y regulación de nivel señal de preaviso 15 Regulación nivel salida MUSIC ON HOLD 16 Salidas de línea y de potencia ...

Страница 24: ... signaal warme señal caliente 3 signaal koude señal frío 1 2 3 1 signaal warme señal caliente 2 signaal koude signal frío 3 afscherming blindaje 1 2 3 Gebalanceerde type Tipo balanceado Niet gebalanceerde type Tipo no balanceado 1 2 1 signaal señal 2 afscherming en massa blindaje y masa 1 3 afscherming en massa blindaje y masa 2 signaal señal 1 2 3 2 ADVERTENCIAS 2 1 Notas sobre la seguridad Duran...

Страница 25: ...nterno CN104 véase la tabla En las entradas microfónicas MIC 1 MIC 2 y MIC 3 la alimentación Phantom es fija Cada entrada microfónica tiene un idóneo filtro vocal que mejora la reproducción de la voz en particular modo con difusores de trompeta Para activar los filtros desplazar los puentes como indicado en la tabla Es posible desactivar la función de MUTING de las entradas MIC 2 MIC 3 INPUT 4 INP...

Страница 26: ...e 6 TEL ingang koude kant entrada lado frío 7 TEL massa en afscherming masa y blindaje 1 600Ω lijn koude kant línea lado frío 2 600Ω lijn warme kant línea lado caliente 3 1W 8Ω luitsprekersuitgang salida altavoz 4 massa en afscherming masa y blindaje Afb Fig 3 7 1 3 4 Entradas auxiliares En las tomas phono TUNER TAPE y CD 25 es posible conectar 3 fuentes de música de alto nivel lector de discos co...

Страница 27: ...matisch uitgevoerd door aansluiting op de bus CONTACT IN in afb 3 8 1 wordt een aansluitvoorbeeld getoond voor een installatie waarbij naar drie zones omroepberichten worden verzonden Mocht men deze zones willen inschakelen zonder gebruik van de microfoonposten dan kunnen de contacten C1 C2 en C3 worden gebruikt door deze op de 12V klem aan te sluiten Afb Fig 3 8 1 Afb Fig 3 7 2 2 Los puestos micr...

Страница 28: ...tie worden vastgesteld aan de hand van de volgende formule 1 1 Z1 1 Z2 1 Z3 Totale impedantie Afb Fig 3 10 2 Afb Fig 3 10 3 3 9 Precedencia microfónica y señal de preaviso Cerrando los contactos PR y 12V de la regleta 13 se enmudecen todas las entradas salvo MIC 1 las entradas MIC 2 MIC 3 INPUT 4 y INPUT 5 se pueden enmudecer quitando los correspondientes puentes CN128 CN130 CN132 y CN136 situados...

Страница 29: ...stemas de tensión constante En caso de instalaciones con muchos difusores y o con distancias largas entre amplificadores y altavoces es preferible utilizar un sistema de distribución de tensión constante definido también como de alta impedancia En este tipo de instalación todos los difusores provistos de transformadores de adaptación de impedancia están conectados en derivación de la línea ver el ...

Страница 30: ...et automatische snelheidsregeling afhankelijk van de temperatuur van het koellichaam waarop de vermogensmeters zijn aangebracht 4 USO DEL APARATO 4 1 Encendido Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y efectuado las configuraciones de funcionamiento Pongan el interruptor de red 6 en la posición ON A ...

Страница 31: ...do Respons in frequentie 100 20 000 Hz 0 3 dB Respuesta en frequencia Microfooningangen 4 en 5 p MIC Entradas microfónicas 4 y 5 pos MIC Gevoeligheid impedantie 1 mV 1000 Ω Sensibilidad impedancia Verhouding signaal storing 62 dB Relación señal ruido Respons in frequentie 30 20 000 Hz 0 3 dB Respuesta en frequencia Hulpingangen Entradas auxiliares Gevoeligheid impedantie CD ingang 500 mV 10 kΩ Sen...

Страница 32: ...eständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem Recommandations pour l élimination du produit conformément à la Directive Européenne 2002 96 EC Au terme de son utilisation le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains L appareil doit être remis à l un des centres de t...

Отзывы: