background image

DATASHEET

α

αα

αα

30

4.

GEBRUIK VAN HET APPARAAT

4.1 Aanzetten

Alvorens het apparaat in werking te stellen, dient u zich ervan te

verzekeren dat alle vereiste aansluitingen tot stand zijn gebracht en

dat de gebruiksinstellingen zijn uitgevoerd.

Zet de elektriciteitsnetschakelaar (

6

) op 

ON

. Stel indien gewenst het

geluidsniveau in, met behulp van de besturing (

5

) en stel de niveau's

van de geluidsbronnen af voor een correcte vereffening van de signalen

met behulp van de niveauregelaars (

1

), (

2

), (

3

) en (

4

).

4.2 Hoofdvolumeregeling

De hoofdbesturing van het volume (

5

) regelt het totaalniveau van het

uitgangssignaal, dat voortkomt uit de menging van de verschillende

ingangssignalen. Ter verkrijging van een uitgangssignaal zonder

vervormingen, wordt aangeraden op de uitgangsniveauwijzer (

7

) te

kijken totdat het rode controlelampje (

0 dB

) gaat branden of in ieder

geval of dit zo nu en dan gaat branden. Is dit niet het geval, dan moet

het uitgangsniveau met behulp van de regelaar (

5

) verlaagd worden.

De nominale uitgangskracht wordt aangegeven doordat het rode lampje

(0 dB) gaat branden.

4.3 Akoestiche correctie

De besturingen 

BASS 

en 

TREBLE 

(

4

) wijzigen de toon van het uitgangs-

signaal dat voortkomt uit de menging van de verschillende

ingangssignalen.

• 

Regeling lage tonen (BASS)

Met regelknop BASS worden de prestaties van de lage-

frequentieversterker geregeld. De middelste positie, aangegeven met

“0”, levert een rechtlijnige respons. Draai de knop naar rechts voor

het accentueren van de lage frequenties. Bij hoornklankverspreiders

is het beter de lage frequenties met behulp van de regelknop BASS te

verzachten. Een te hoog niveau van de lage frequenties zou de

membraan van de klankverspreider kunnen beschadigen.

• 

Regeling hoge tonen (TREBLE)

De regelknop TREBLE regelt de akoestische prestaties van de

hogefrequentieversterker. De middelste positie, aangegeven met “0”,

levert een rechtlijnige respons. Draai de knop naar rechts voor het

accentueren van de hoge frequenties. De afzwakking van de hoge

tonen is nuttig om een te hoog ruisniveau te minimaliseren of om

fluitende tonen te verzachten.

4.4 Overbelasting en beveiliging

Gebruik van een impedantiewaarde met een belasting die lager is dan

de nominale belasting, betekent dat aan het apparaat een hoger

vermogen wordt gevraagd dan dat wat continu afgegeven kan worden.

Dit kan leiden tot beschadiging van de eindvermogenstrappen en van

de voedings- en uitgangstransformatoren. Om dergelijke problemen

te voorkomen, zijn de versterkers van de Serie AX5500 rijkelijk voorzien

van circuits en inrichtingen die de apparatuur beschermen tegen

overbelasting en kortsluiting:
• circuit voor piekbeperking van de uitgangsstroom: activering van

dit circuit is onmiddellijk en het circuit werkt gewoonlijk in het geval

van overbelasting.

• thermische schakelaar met reset: bevindt zich in contact met de

dissipator van  de vermogenstransistors, onderbreekt de voeding

van de stuurcircuits en annuleert daardoor het uitgangssignaal in

het geval de temperatuur van de eindtrappen gevaarlijke waarden

bereikt. De schakelaar wordt automatisch gereset zo gauw de

temperatuur weer daalt tot binnen het normale werkingsbereik.

• netzekeringen - toegankelijk op de netaansluiting (

27

) - en

zekeringen van de interne laagspanningvoeding (toegankelijk aan

de binnenzijde van het apparaat, op het voedingscircuit): deze

zekeringen garanderen de onmiddellijk blokkering van de werking

van de versterker in geval er zich een interne storing voordoet.

Tot slot dient nog vermeld te worden dat alle modellen uitgerust zijn

met een koelventilator met automatische snelheidsregeling afhankelijk

van de temperatuur van het koellichaam waarop de vermogensmeters

zijn aangebracht.

4.

USO DEL APARATO

4.1 Encendido

Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya

realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación

y efectuado las configuraciones de funcionamiento. Pongan el

interruptor de red (

6

) en la posición 

ON

. A ser necesario, ajustar el

nivel de escucha mediante el mando (

5

) y retocar los niveles de las

fuentes sonoras para conseguir una ecualización correcta de las señales

mediante los mandos de nivel  (

1

), (

2

), (

3

) y (

4

).

4.2 Control principal del volumen

El control principal del volumen (

5

) ajusta el nivel global de la señal de

salida, resultado de la mezcla de las varias señales de entrada. Para

poder obtener en salida una señal sin distorsión, se recomienda

controlar que en el indicador del nivel de salida (

7

) no se encienda la

luz indicadora roja (

0 dB

) o, en todo caso, que esto ocurra sólo de vez

en cuando; de no ser así, habrá que disminuir el nivel de salida mediante

el mando (

5

). La potencia de salida nominal se indica porque se enciende

la luz indicadora roja (0 dB).

4.3 Correción acústica

Los mandos 

BASS 

TREBLE 

(

4

) modifican el tono de la señal de

salida, resultado de la mezcla de las varias señales de entrada.

• 

Control tonos bajos (BASS)

El control BASS regula las prestaciones del amplificador en las bajas

frecuencias. La posición de centro, indicada por el “0”, suministra una

respuesta lineal; para tener una intensificación de las frecuencias

bajas hay que girar el botón en el sentido de las agujas del reloj;

utilizando difusores de bocina es conveniente, mediante el mando

BASS, atenuar las frecuencias bajas; un excesivo nivel de las bajas

frecuencias podría dañar la membrana del difusor.

• 

Control tonos agudos (TREBLE)

El control TREBLE regula las prestaciones acústicas del amplificador a

las altas frecuencias. La posición de centro, indicada por el “0”,

suministra una respuesta de tipo lineal; para obtener una intensificación

de las frecuencias altas hay que girar el botón en el sentido de las

agujas del reloj. La atenuación de los tonos agudos es de utilidad para

reducir al mínimo un excesivo nivel de ruido de fondo o para hacer más

suaves sonidos particularmente desequilibrados.

4.4 Sobrecarga y protección

Aplicar un valor de impedancia de carga inferior a la nominal significa

pedir al aparato una potencia superior a la proporcionable con

continuidad. Esto puede llevar a dañar las etapas finales de potencia

y los transformadores de alimentación y de salida. Para no tener estos

inconvenientes, los amplificadores de la Serie AX5500 están

abundantemente provistos de circuitos y dispositivos de protección

contra las sobrecarga y los cortocircuitos:

• circuito limitador de pico de la corriente de salida: su intervención

es instantánea y típicamente actúa en caso de sobrecarga.

• interruptor térmico restablecible: puesto en contacto con el disipador

de los transistores de potencia, corta la alimentación de los circuitos

de pilotaje, y por consiguiente anula la señal de salida, en el caso

de que la temperatura de los finales alcance valores peligrosos. El

restablecimiento es automático tan pronto la temperatura vuelve

dentro del rango de funcionamiento normal.

• fusibles de red - accesibles en la toma red (

27

) - y de alimentación

interna de baja tensión (accesible dentro del aparato, en el circuito

de alimentación): estos dispositivos garantizan el bloqueo inmediato

del funcionamiento del amplificador en caso de avería interna de

éste.

Cabe destacar por último que todos los modelos tiene rotor de

refrigeración, con control automático de la velocidad según la

temperatura del disipador sobre el cual están aplicados los dispositivos

de potencia.

Содержание AX5509Z

Страница 1: ...ebot des Produkts voll nutzen zu können und um Probleme beim Gebrauch zu vermeiden Français Vous remerciant d avoir accordé votre préférence à un produit PASO nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production un Système Qualité certifié Aussi pour donner entière satisfaction à notre clientèle tous nos produits sont contrôlés à chaque étape de la production Ils sont en outre garant...

Страница 2: ...ioni ed in particolare le note di sicurezza All PASO equipment is manufactured in accordance with the most stringent international safety standards and in compliance with European Community requisites In order to use the equipment correctly and effectively it is important to be aware of all its characteristics by reading these instructions and in particular the safety notes carefully TABLE OF CONT...

Страница 3: ...lo uscita MUSIC ON HOLD 16 Uscite di linea e di potenza MUSIC ON HOLD 17 Ingresso emergenza da centralino telefonico 18 Regolazione di livello ingresso telefonico 19 Ingressi microfonici 20 Ingressi MIC LINE 21 Selettori modalità funzionamento ingressi 4 e 5 22 Uscita di linea 23 Presa per equalizzatore esterno 24 Uscita per registratore 25 Ingressi ausiliari 26 Morsettiera selezione zone 27 Spina...

Страница 4: ...portate al par 3 9 Fig 3 2 1 1 schermo shield 2 segnale caldo signal hot 3 segnale freddo signal cold 1 2 3 1 segnale caldo signal hot 2 segnale lato freddo signal cold 3 schermo shield 1 2 3 Collegamento bilanciato Balanced connection Collegamento sbilanciato Unbalanced connection 1 2 1 segnale signal 2 schermo e massa shield and GND 1 schermo e massa shield and GND 2 segnale signal 3 schermo e m...

Страница 5: ...Q116 Q117 R126 R125 C125 C121 R121 C133 C132 C120 C123 CN101 CN133 R145 R149 R152 R148 R151 C141 R153 C157 R150 C143 C158 C162 R193 R194 C155 C155 R189 C144 R190 C156 C159 R191 R192 C152 C124 R124 C122 C119 Q114 Q115 C163 DJMIC1 DJMIC2 R195 R196 C150 C161 CN147 C148 R188 R186 R185 C160 CN144 CN140 C151 C153 C139 R200 R201 C132 C131 R147 C145 R169 R170 CN136 R171 C154 U106 SW102 C140 Q123 Q124 72 M...

Страница 6: ... utilizzare contemporaneamente queste postazioni e l ingresso telefonico Fig 3 6 1 5 TEL ingresso lato caldo input warm side 6 TEL ingresso lato freddo input cold side 7 TEL massa schermo GND and shield 1 600Ω linea lato freddo line cold side 2 600Ω linea lato caldo line warm side 3 1W 8Ω uscita altoparlanti loudspeakers output 4 massa e schermo GND and shield Fig 3 7 1 3 4 Auxiliary inputs It is ...

Страница 7: ... B711 6 la selezione zone verrà automaticamente effettuata tramite la connessione alla presa CONTACT IN nella fig 3 8 1 viene illustrato l esempio di collegamento per un impianto di chiamata a tre zone Qualora si volesse invece effettuare questa commutazione zone senza utilizzare le postazioni è possibile sfruttare i contatti C1 C2 e C3 collegandoli al 12V Fig 3 8 1 Fig 3 7 2 2 The B711 and B711 6...

Страница 8: ...impedenza totale Fig 3 10 2 Fig 3 10 3 3 9 Microphone precedence and warning signal When the contacts PR and 12V of the terminal strip 13 are closed all the inputs are muted except for MIC 1 it is possible to avoid muting the MIC 2 MIC 3 INPUT 4 and INPUT 5 inputs by removing the associated jumpers CN128 CN130 CN132 and CN136 situated inside the amplifiers Closing the contact will generate a two t...

Страница 9: ...per il pilotaggio di unità di potenza e o inviato ad una piastra di registrazione L uscita LINE OUT 22 è un uscita bilanciata che può essere sfruttata per il collegamento ad un eventuale amplificatore di potenza esterno booster 3 10 2 Constant voltage systems When a large number of speakers is used and or the speakers are placed far from the amplifiers constant voltage distribution system should b...

Страница 10: ...no il blocco immediato del funzionamento dell amplificatore in caso di guasto interno dello stesso Da segnalare infine che tutti i modelli sono dotati di ventola di raffreddamento con controllo automatico della velocità in funzione della temperatura del dissipatore su cui sono applicati i dispositivi di potenza 4 OPERATION 4 1 Power on Before starting up the equipment make sure that all the connec...

Страница 11: ... N Ratio Risposta in frequenza 100 20 000 Hz 0 3 dB Frequency response Ingressi microfonici 4 e 5 pos MIC Microphone inputs 4 and 5 MIC pos Sensibilità impedenza 1 mV 1000 Ω Input sensitivity impedance Rapporto segnale disturbo 62 dB S N Ratio Risposta in frequenza 30 20 000 Hz 0 3 dB Frequency response Ingressi ausiliari Auxiliary inputs Sensibilità impedenza ingresso CD 500 mV 10 kΩ CD Input sen...

Страница 12: ...egenständen oder Unfälle ein Bitte wenden Sie sich an PASO Fachhandel in Ihrer Gegend wenn Sie weitere Informationen zu dieser Garantie wünschen Wichtig Der Kunde muss einen Verkaufsbeleg Rechnung oder Quittung vorlegen wenn er Serviceleistungen die unter die Garantie fallen in Anspruch nehmen möchte Er muss zu diesem Zweck außerdem das Kaufdatum angeben sowie das Modell und die Seriennummer die a...

Страница 13: ...ntrolle 5 Kontrolle der allgemeinen Lautstärke 6 Netzschalter 7 Anzeige der Ausgangsstufe 8 Musikschalttasten 1 2 Rückpaneel 9 Zuluftöffnung Kühlventilator 10 Anschluss Rahmen 11 Klemmenbrett der Lautsprecherausgänge 12 Klemmenbrett für die ext Gleichstromversorgung 13 Anschlüsse Vorrang und Erzwingen 14 Aktivierung und Einstellung der Signalstufe der Vorankündigung 15 Einstellung der Ausgangsstuf...

Страница 14: ...nt indiquées au par 3 9 Fig Abb 3 2 1 1 blindage Abschirmung 2 signal chaud Signal warme 3 signal froid Signal kalte 1 2 3 1 signal chaud Signal warme 2 signal froid Signal kalte 3 blindage Abschirmung 1 2 3 Branchement équilibrée Symmetrische Anschlüsse Branchement déséquilibrée Asymmetrische Anschlüsse 1 2 1 3 Blindage et masse Abschirmung und Erdung 2 Signal Signal 1 2 3 2 HINWEISE 2 1 Sicherhe...

Страница 15: ...ch Herausziehen der internen Überbrückung CN104 s Abb deaktiviert werden Bei den Mikrofoneingängen MIC 1 MIC 2 und MIC 3 ist die Phantomspeisung ständig Jeder Mikrofoneingang verfügt über einen entsprechenden Sprachfilter der die Stimmwiedergabe verbessert insbesondere bei Trichterlautsprechern Für das Einsetzen der Filter muss der Jumper verstellt werden wie in der Tabelle angegeben Die Funktion ...

Страница 16: ...rée téléphonique Fig Abb 3 6 1 5 TEL entrée côté chaud Eingang warme Seite 6 TEL entrée côté froid Eingang kalte Seite 7 TEL masse et blindage Erdung und Abschirmung 1 600Ω ligne côté froid Leitung kalte Seite 2 600Ω ligne côté chaud Leitung warme Seite 3 1W 8Ω sortie haut parleurs Lautsprecherausgang 4 masse et blindage Erdung und Abschirmung Fig Abb 3 7 1 3 4 Hilfseingänge An die Phono Buchsen T...

Страница 17: ...a automatiquement effectuée par l intermédiaire de la connexion à la prise CONTACT IN la figure 3 8 1 illustre un exemple de connexion pour une installation d appel vers trois zones Pour effectuer par contre cette commutation des zones sans utiliser les postes il est possible d utiliser les contacts C1 C2 et C3 et de les connecter au 12V Fig Abb 3 8 1 Fig Abb 3 7 2 2 2 Die vorverstärkten Mikrofons...

Страница 18: ...a formule suivante Fig Abb 3 10 2 Fig Abb 3 10 3 3 9 Mikrofonvorrang und Ankündigungssignal Bei Schließen der Kontakte PR und 12V des Klemmenbretts 13 werden alle Eingänge außer MIC 1 stummgeschaltet die Eingänge MIC 2 MIC 3 INPUT 4 und INPUT 5 könnten nicht stummgeschaltet werden wenn die entsprechenden Überbrückungen CN128 CN130 CN132 und CN136 im Innern des Verstärkers entfernt wurden Das Schli...

Страница 19: ...t ou dévié vers un appareil d enregistrement La sortie LINE OUT 22 est une sortie équilibrée qui peut être utilisée pour le branchement à un éventuel amplificateur de puissance extérieur booster 3 10 2 Systeme mit konstanter Spannung Bei Anlagen mit einer großen Zahl von Lautsprechern bzw großen Abständen zwischen Verstärkern und Lautsprechern ist eine Gleichspannungsversorgung vozuziehen definier...

Страница 20: ...n de la température du dissipateur sur lequel les dispositifs de puissance sont appliqués 4 GEBRAÜCH DES GERATES 4 1 Einschalten Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden dass alle für die komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden Den Netzschalter 6 auf ON schalten Falls erforderlich die Lautstärkestufe mit ...

Страница 21: ...t 80 dB Verhältnis von Signal Störung Réponse en fréquence 100 20 000 Hz 0 3 dB Frequenzgang Entrées microphoniques 4 et 5 p MIC Mikrofoneingänge 4 und 5 MIC p Sensibilité impédance 1 mV 1000 Ω Empfindlichkeit Impedanz Rapport signal bruit 62 dB Verhältnis von Signal Störung Réponse en fréquence 30 20 000 Hz 0 3 dB Frequenzgang Entrées auxiliaires Hilfseingänge Sensibilité impédance entrée CD 500 ...

Страница 22: ...de la garantía Importante El usuario tiene la responsabilidad de presentar una prueba de compra factura o recibo si desea utilizar la asistencia amparada por la garantía Deberá así mismo demostrar la fecha de compra e indicar el modelo y el número de serie indicados en el aparato con tal fin rellenar como memorando de los datos necesarios el cuadro siguiente Al het apparatuur van PASO is vervaardi...

Страница 23: ...ador del nivel de salida 8 Teclas activación música 1 2 Panel trasero 9 Toma de ventilación rotor de enfriamiento 10 Conexión bastidor 11 Terminal de conexión salidas altavoces 12 Terminal de conexión para alimentación externa en c c 13 Conexiones precedencia y override 14 Activación y regulación de nivel señal de preaviso 15 Regulación nivel salida MUSIC ON HOLD 16 Salidas de línea y de potencia ...

Страница 24: ... signaal warme señal caliente 3 signaal koude señal frío 1 2 3 1 signaal warme señal caliente 2 signaal koude signal frío 3 afscherming blindaje 1 2 3 Gebalanceerde type Tipo balanceado Niet gebalanceerde type Tipo no balanceado 1 2 1 signaal señal 2 afscherming en massa blindaje y masa 1 3 afscherming en massa blindaje y masa 2 signaal señal 1 2 3 2 ADVERTENCIAS 2 1 Notas sobre la seguridad Duran...

Страница 25: ...nterno CN104 véase la tabla En las entradas microfónicas MIC 1 MIC 2 y MIC 3 la alimentación Phantom es fija Cada entrada microfónica tiene un idóneo filtro vocal que mejora la reproducción de la voz en particular modo con difusores de trompeta Para activar los filtros desplazar los puentes como indicado en la tabla Es posible desactivar la función de MUTING de las entradas MIC 2 MIC 3 INPUT 4 INP...

Страница 26: ...e 6 TEL ingang koude kant entrada lado frío 7 TEL massa en afscherming masa y blindaje 1 600Ω lijn koude kant línea lado frío 2 600Ω lijn warme kant línea lado caliente 3 1W 8Ω luitsprekersuitgang salida altavoz 4 massa en afscherming masa y blindaje Afb Fig 3 7 1 3 4 Entradas auxiliares En las tomas phono TUNER TAPE y CD 25 es posible conectar 3 fuentes de música de alto nivel lector de discos co...

Страница 27: ...matisch uitgevoerd door aansluiting op de bus CONTACT IN in afb 3 8 1 wordt een aansluitvoorbeeld getoond voor een installatie waarbij naar drie zones omroepberichten worden verzonden Mocht men deze zones willen inschakelen zonder gebruik van de microfoonposten dan kunnen de contacten C1 C2 en C3 worden gebruikt door deze op de 12V klem aan te sluiten Afb Fig 3 8 1 Afb Fig 3 7 2 2 Los puestos micr...

Страница 28: ...tie worden vastgesteld aan de hand van de volgende formule 1 1 Z1 1 Z2 1 Z3 Totale impedantie Afb Fig 3 10 2 Afb Fig 3 10 3 3 9 Precedencia microfónica y señal de preaviso Cerrando los contactos PR y 12V de la regleta 13 se enmudecen todas las entradas salvo MIC 1 las entradas MIC 2 MIC 3 INPUT 4 y INPUT 5 se pueden enmudecer quitando los correspondientes puentes CN128 CN130 CN132 y CN136 situados...

Страница 29: ...stemas de tensión constante En caso de instalaciones con muchos difusores y o con distancias largas entre amplificadores y altavoces es preferible utilizar un sistema de distribución de tensión constante definido también como de alta impedancia En este tipo de instalación todos los difusores provistos de transformadores de adaptación de impedancia están conectados en derivación de la línea ver el ...

Страница 30: ...et automatische snelheidsregeling afhankelijk van de temperatuur van het koellichaam waarop de vermogensmeters zijn aangebracht 4 USO DEL APARATO 4 1 Encendido Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y efectuado las configuraciones de funcionamiento Pongan el interruptor de red 6 en la posición ON A ...

Страница 31: ...do Respons in frequentie 100 20 000 Hz 0 3 dB Respuesta en frequencia Microfooningangen 4 en 5 p MIC Entradas microfónicas 4 y 5 pos MIC Gevoeligheid impedantie 1 mV 1000 Ω Sensibilidad impedancia Verhouding signaal storing 62 dB Relación señal ruido Respons in frequentie 30 20 000 Hz 0 3 dB Respuesta en frequencia Hulpingangen Entradas auxiliares Gevoeligheid impedantie CD ingang 500 mV 10 kΩ Sen...

Страница 32: ...eständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem Recommandations pour l élimination du produit conformément à la Directive Européenne 2002 96 EC Au terme de son utilisation le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains L appareil doit être remis à l un des centres de t...

Отзывы: