background image

STUFE OLIVIa-BETTy-anTOnIa-STEFanIa-CLaRaBELLa

 

cod. 004770030 - 12/2007

 

37/44

GB

d

 

·  turn the handle rotating pivot (

c

). The pivot consists 

of two misaligned sections. The pivot can be moved 
forward or backward in relation to the door. In this 
way the slack caused by the settling of the gaskets 
is compensated for.

 

·  Once the pivot has been properly adjusted, fasten 

the screw tightly (

a

 

·  By  turning  the  screw  (

B

)  you  can  adjust  handle 

tension making rotation on the pivot easier or more 

difficult.

7  

maIntenance

7.1 

GettInG rId of tHe asHes

 

The  ash  drawer,  which  is  under  the  hearth,  must  be 
completely emptied when it is full so as not to overheat 
the hearth’s cast iron grid preventing the combustion 
air from reaching it. The drawer should, in any case, 
be emptied frequently so there is no hindrance to air 
getting  through  to  the  hearth. The  drawer  should  be 
emptied  when  the  stove  is  cold,  for  example  every 
morning before lighting.

7.2 

cLeanInG tHe GLass

 

To clean the inside of the glass open the door as shown 
in the drawing (Fig. 7.2.1). 

 

Clean the glass using a cloth or piece of newspaper 
rolled  up  into  a  ball  and  dampened,  rolled  in  ash, 
rubbing on the dirty parts until thoroughly clean. normal 
detergents used to clean kitchen ovens can be used.

 

DO nOT clean the glass when the stove is lit. 

F

 

 

N.B.: The pyroceram withstands high temperatures 
without  any  problems,  however,  it  is  fragile, 

therefore do not strIKe It.

7.3 

cLeanInG tHe ceramIc

 

Clean the steel cladding with a mild detergent and a 
damp cloth. Do not wet with cold water when the stove 
is hot as the thermal shock could cause the ceramic 
cladding to break.

 

7.4 

cLeanInG tHe HeartH

 

at  regular  intervals  or  when  soot  deposits  become 
excessive, clean the hearth thoroughly, also removing 
the diaphragms. This enables better stove functioning 
and yield.

7.5 

cLeanInG tHe fLue

 

This is to be done before lighting the stove and each 
time a layer of soot or tar is noted inside the pipe, as 

this is an easily inflammable substance.

 

When the deposits are 5-6 mm thick they could catch fire 

if the temperature is very high and if there are sparks, 

damaging the flue and the house.

 

It is advisable in any case to  clean at least once a year, 
or any time it appears necessary.

6.5 

reGuLIerunG des GrIffes (aBB. 6.5.1)

 

Der Türgriff wurde bereits im Werk so montiert, dass 
ein optimaler Verschluss gewährleistet ist.

 

nachdem  Sie  den  Ofen einige  Wochen  lang  benutzt 
haben,  muss  der  Griff  nach  einem  normalen  Setzen 
der Dichtung eventuell neu eingestellt werden, damit 
die Tür wieder perfekt schließt.

 

Hierzu wie folgt vorgehen:

 

·  die Befestigungsschrauben lösen (

a

 

·  auf  den  Rotationsbolzen  des  Griffs  drücken  (

c

). 

Dieser  Bolzen  besteht  aus  zwei  voneinander 
unabhängigen  Einheiten.  Durch  Drücken  auf 
den  Bolzen  kann  man    ihn  im  Vergleich  zur  Tür 
nach  vorn  bzw.  nach  hinten  bewegen. auf  diese 
Weise wird der durch das Setzen der Dichtungen 
verursachte Spielraum kompensiert.

 

·  nach  dem  korrekten  Einstellen  des  Bolzens  nicht 

vergessen, die Schraube wieder festzuziehen (

a

). 

 

·  Durch  Verstellen  der  Schraube    (

B

)  kann  die 

Griffspannung  reguliert  werden,  d.h.  das  Drehen 
auf dem Bolzen wird erleichtert bzw. erschwert.

7   

WartunG

7.1 

ascHenentLeerunG

 

Der aschenkasten, der sich unterhalb der Feuerstelle 

befindet, muss vor jedem Zünden und jedes Mal, wenn 

er voll ist, entleert werden, damit das Gusseisengitter 
nicht  überhitzt  und  keine  Verbrennungsluft  in  die 
Feuerstelle  eintreten  kann.    Es  wird  in  jedem  Fall 

empfohlen,  den Aschenkasten  häufig  zu  entleeren, 

um  einen  regulären  Lufteintritt  in  die  Feuerstelle  zu 
gewährleisten.  Es  ist  ratsam,  den  Heizofen  zuvor 
abkühlen zu lassen und diesen  in jedem Fall täglich 
vor dem Zünden zu entleeren.

7.2 

reInIGunG des GLases 

 

Um das Glas innen zu reinigen, muss die Tür, wie in 
der Zeichnung gezeigt, geöffnet werden. (abb.7.2.1)

 

Das Glas mit einem Lappen oder zusammengeknülltem 
und feuchtem Zeitungspapier, die zuvor in die asche 
getaucht  wurden,  ganz  sauber  reiben.  Es  können 
auch Reinigungsmittel verwendet werden, die für das 
Säubern von Küchenherden geeignet sind.

  

Das Glas darf, während der Heizofen in Betrieb ist, nicht 
gereinigt werden. 

F

   BITTE BEACHTEN: Das Keramikglas ist auch bei 

hohen  Temperaturen  äußerst  hitzebeständig,  in 
seiner Struktur allerdings zerbrechlich; es darf also 

KeInen stÖssen ausGesetzt Werden.

7.3 

reInIGunG der KeramIK 

 

Die  Keramikverkleidung  muss  mit  einem  milden 
Reinigungsmittel und einem feuchten Lappen gesäubert 
werden.  Den  Ofen,  solange  er  heiß  ist,  nicht  mit 
kaltem  Wasser  in  Berührung  kommen  lassen,  da 
dies einen thermischen Schock und das Brechen der 
Keramikverkleidung verursachen könnte.

7.4 

reInIGunG der feuersteLLe

 

Die Feuerstelle von Zeit zu Zeit und immer dann, wenn 
übermäßige    Rußablagerungen  auftreten,  akkurat 
reinigen und dazu auch die Rauchblenden entfernen. 
Dies  gewährleistet  einen  besseren  Betrieb  und  eine 

Содержание BETTY

Страница 1: ...EBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der...

Страница 2: ...CO2 che la pianta stessa in grado di prelevare dall ambiente e trasformare in ossigeno per l aria e carbonio per la pianta nel corso del suo ciclo di vita L uso di combustibili fossili non rinnovabili...

Страница 3: ...roducts Die Heizger te nachfolgend Heiz fen genannt der PALAZZETTI LELIO S p A nachfolgend PALAZZETTI Serie OLIVIA BETTY ANTONIA STEFANIA CLARABELLA sind gem den Sicherheitsvorschriften der betreffend...

Страница 4: ...UFA 3 1 descrizione 3 2 targhetta di identificazione 3 3 la combustione 4 movimentazione e trasporto 5 INSTALLAZIONE 5 1 precAuzioni per la sicurezza 5 2 canne fumarie e comignoli 5 3 AREA DI INSTALLA...

Страница 5: ...e 3 characteristics OF THE STOVE 3 1 Description 3 2 identification tag 3 3 combustion 4 Handling and transport 5 installation 5 1 SAfety precautionS 5 2 flues and chimney caps 5 3 installation area 5...

Страница 6: ...r 2 3 Hinweise f r das Wartungspersonal 3 MERKMALE DES HEIZOFENS 3 1 beschreibung 3 2 typeNschild 3 3 DIE Verbrennung 4 Handling und Transport 5 Installation 5 1 Vorbeugende SicherheitsmaSSnahmen 5 2...

Страница 7: ...STUFE Olivia Betty Antonia Stefania CLARABELLA cod 004770030 12 2007 44...

Страница 8: ...NDICAZIONE Indicazioni concernenti il corretto utilizzo della stufa e le responsabilit dei preposti ATTENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa...

Страница 9: ...hanical and engineering efficiency The PALAZZETTI OLIVIA BETTY ANTONIA STEFANIA CLARABELLA wood burning stoves are for indoor use only Sehr geehrter Kunde Zuallererstm chtenwirIhnenf rdenunsgew hrten...

Страница 10: ...necessit fare richiesta di un ulteriore copia del manuale a Palazzetti Cessione della stufa In caso di cessione della stufa l utente obbligato a consegnare al nuovo acquirente anche il presente manual...

Страница 11: ...unauthorised alterations and or repairs or the use of non original or non specific spare parts for this particular stove 1 3 Zweck und Inhalt des Handbuchs Zweck Zweck des Handbuchs ist es dem Bedien...

Страница 12: ...stato dove la stessa installata 1 7 principali norme antifortunistiche rispettate e da rispettare A Direttiva 73 23 CEE Materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tension...

Страница 13: ...r dieses Heizofenmodell ergibt Reparaturen dem Einsatz von Nicht Originalersatzteilen oder nicht spezifisch f r dieses Heizofenmodell geeignet entstehen F Ausserordentliche Wartung Die au erordentlic...

Страница 14: ...qualunque problema tecnico riguardante l impiego e la manutenzione nell intero ciclo di vita del prodotto La sede centrale a vostra disposizione per indirizzarvi al pi vicino centro di assistenza aut...

Страница 15: ...STELLERS Der Hersteller lehnt in folgenden F llen jede direkte oder indirekte zivil und strafrechtliche Haftung ab Nicht konform mit den im Aufstellungsland g ltigen Bestimmungen und den Sicherheitsri...

Страница 16: ...ora risultassero danneggiate ede illeggibili obbligatorio sostituirle richiedendone il ricambio originale al Costruttore Utilizzare solo il combustibile conforme alle indicazioni riportate sul capitol...

Страница 17: ...y also be caused by especially severe weather conditions typically low pressure In this case the flue must be well heated In order to do this lighting must be done properly as 2 VORBEUGENDE SICHERHEIT...

Страница 18: ...ambiente quando il fuoco si attenua Tra il rivestimento in maiolica e la struttura in acciaio esistono ampi spazi per il passaggio dell aria Questi favoriscono un veloce riscaldamento dell ambiente e...

Страница 19: ...ith in order to achieve maximum stove performance Ein gest rter Abzug des Rauchfangs kann auch durch ung nstige Witterungseinfl sse typisch ist Tiefdruck verursacht sein in diesem Fall muss der Rauchf...

Страница 20: ...e rimane a carico dell utiliz zatore a quest ultimo demandata anche l esecuzione delle verifiche relative alle soluzioni d installazione proposte L utilizzatore dove ottemperare a tutti i regolamenti...

Страница 21: ...a f t e n d e s R a u c h a b z u g s d e r Verbrennungsprodukte In den nachstehenden Abschnitten sind einige Anweisungen enthalten die einzuhalten sind damit das erworbene Produkt mit maximaler Leis...

Страница 22: ...cniche opportuno prevedere sotto l imbocco del canale da fumo una camera di raccolta per materiali solidi ed eventuali condense Le caratteristiche della canna fumaria devono essere conformi a quanto p...

Страница 23: ...s and positioning of chimney tops E Sicherstellen dass der f r die Montage bzw das Zerlegen n tige Bereich keine Hindernisse aufweist 5 2 RAUCHFANG UNd schornstein F r einen einwandfreien Betrieb des...

Страница 24: ...zionamento di tutti i dispositivi nel caso in cui nella stanza dove ubicata la stufa siano presenti e funzionanti uno o pi ventilatori di estrazione cappe di aspirazione si potrebbero verificare malfu...

Страница 25: ...ne alle dicht beieinander und auf gleicher H he liegen muss f r Trennw nde gesorgt werden In denAbbildungen 5 2 5 und 5 2 6 sind die Tabellen der Bestimmungen der UNI 10683 98 bzgl den Abst nden und d...

Страница 26: ...nata con il rivestimento imballato separatamente per evitare rotture e ammaccature durante il trasporto e il posizionamento Rimuovere gli imballi solo una volta raggiunto il luogo di installazione Ogn...

Страница 27: ...with the most protruding part facing the front of the stove bring it Blenden aus feuerfestem Isoliermaterial abgeschirmt werden 5 4 NIVELLIERUNG Mit Hilfe der daf r vorgesehenen Stellf e den Heizofen...

Страница 28: ...alto posizionarlo in battuta contro la parte anteriore della stufa tra le sporgenze dei due fianchi precedentemente montati appoggiarlo alla staffa di supporto af Fig 5 6 4 in modo che la parte piegat...

Страница 29: ...ng is inserted so as not to Befestigung auch der oberen Vorderblende fixieren das Gitter GS wieder befestigen 2 Eine der beiden Seiten Die beiden mit dem Ofen gelieferten Seiten stimmen miteinander be...

Страница 30: ...ontaggio prendere il deflettore aiutandosi con le due forature presenti spingerlo leggermente verso l alto facendolo contemporaneamente ruotare verso l interno in modo da liberarlo dall appoggio F spo...

Страница 31: ...ichenerkl rung 1 Inspe ktion 91 5 cm wenn der Rauchausgang hinten liegt Bei der Installation des Rohrs darauf achten dass die Verbindungsst cke gut versiegelt sind und das Einsatzrohr so in den Rauchf...

Страница 32: ...egue immettere nel focolare della carta appallottolata coprire la carta con una piccola quantit di ramoscelli o qualche pezzo di legno sottile e ben stagionato in modo che sviluppi il pi possibile la...

Страница 33: ...alls Only use ecological fire lighting aids gleich hinter der oberen Keramikblende Abb 5 8 4 Die drei unteren Schrauben hierbei au er acht lassen da diese zur Befestigung einer anderen Struktur dienen...

Страница 34: ...rimaria trasformandolo in CO2 anidride carbonica L effetto ben visibile per la formazione di un tappeto di fiamma in corrispondenza dei fori di immissione dell aria secondaria 6 4 come usare La PortIn...

Страница 35: ...fect closing of the door Proceed as follows loosen the fastening screw A sind fern von offenen Flammen aufzubewahren Keine Z ndw rfel aus Petroleum oder chemischer Art verwenden diese k nnen die W nde...

Страница 36: ...come indicato a disegno Fig 7 2 1 Pulire il vetro con un panno o carta di giornale appallottolata inumiditi passati nella cenere e strofinati quindi sulle parti sporche fino ad ottenere la pulizia tot...

Страница 37: ...tiert dass ein optimaler Verschluss gew hrleistet ist Nachdem Sie den Ofen einige Wochen lang benutzt haben muss der Griff nach einem normalen Setzen der Dichtung eventuell neu eingestellt werden dami...

Страница 38: ...Attenersi sempre e comunque alle normative in vigore nel paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento Tutte le operazioni di smontaggio per la...

Страница 39: ...icht entz nden k nnten Wenn diese Verkrustungen eine St rke von 5 6 mm erreichen k nnen sich diese bei hohen Rauchtemperaturen und dem Spr hen von Funken entz nden und so den Rauchfang und die Wohnr u...

Страница 40: ...inal heat output 13 O2 Emissionen bei CO Nennw rmel 13 O2 COmin 13 O2 Emissioni di CO alla potenza ridotta 13 O2 CO emmissions at partial heat output 13 O2 Emissionen bei CO Teillast 13 O2 d Distanza...

Страница 41: ...des fum es Temperatura de los humos Portata fumi Smoke ow rate Rauchmenge D bit des fum es Volumen de humos Emissioni di CO al 13 di 02 Emissions of CO at 13 of O2 CO Abgabe 13 des O2 missions de CO...

Страница 42: ......

Страница 43: ......

Страница 44: ...era di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior...

Отзывы: