background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

LSO-B

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: LSO-B

Star Brace

®

INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI

POLSKI

PL

 Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania 

symbolem 

x

, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc 

produkcji.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI 

I GWARANCJI

Szanowny kliencie!

Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem po

-

przez  wybór  wyrobu  marki  Orliman.  Prosimy  o  uważne 

przeczytanie  podanych  wytycznych.  Niniejsze  wytyczne 

oraz opakowanie należy zachować w celu późniejszej kon

-

sultacji. W przypadku pytań prosimy o kontakt ze swoim 

lekarzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub Działem Ob

-

sługi Klienta naszej firmy.

Firma  ORLIMAN  S.L.U.  udziela  gwarancji  na  wszystkie 

produkowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one 

poddane zmianom lub modyfikacjom w stosunku do kon

-

figuracji pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania opi

-

sanego w niniejszych wytycznych.

W  przypadku  używania  wyrobów  łącznie  z  innymi  pro

-

duktami,  częściami  zamiennymi  lub  systemami  należy 

zapewnić  ich  zgodność  z  posiadanym  wyrobem;  należy 

korzystać  wyłącznie  z  produktów,  części  zamiennych  i 

systemów  marki  Orliman

®

.  Gwarancja  nie  obejmuje  wy

-

robów, w których wystąpiły wszelkiego rodzaju ubytki lub 

uszkodzenia  ze  względu  na  nieprawidłowe  użytkowanie. 

Obowiązują  przepisy  prawa  kraju,  w  którym  zakupiono 

wyrób.  W  razie  ewentualnych  roszczeń  z  tytułu  rękojmi 

należy się najpierw zwrócić bezpośrednio do sprzedawcy, 

u którego zakupiono wyrób. Poważne incydenty związane 

z  użytkowaniem  wyrobu  należy  zgłaszać  firmie  Orliman 

S.L.U. oraz właściwym organom danego państwa.

Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szyb

-

kiego powrotu do zdrowia.
PRZEPISY

 

d

Niniejszy  artykuł  stanowi  wyrób  medyczny  klasy  I. 

W jego zakresie przeprowadzono stosowną analizę ryzy

-

ka (zgodnie z normą UNE EN ISO 14971) i ograniczono 

wszelkie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano bada

-

nia zgodnie z normą europejską UNE-EN ISO 22523 doty

-

czącą protez i ortez. 
WSKAZANIA

Osteoporosis,  spondyloarthrosis,  spondylolysis  (krę

-

goszczelina),  choroby  krążka  międzykręgowego,  zmiany 

degeneracyjne krążka międzykręgowego, pourazowo, zła

-

mania kompresyjne, stabilizacja zespoleń wykonywanych 

operacyjnie,  przewlekłe  choroby  mięśniowe,  złamania 

(jako  skutek  Metastasis),  korekcja  hyperkyfosis  odcinka 

piersiowego kręgosłupa, profilaktyka stenozy kanału krę

-

gowego u pacjentów przewlekle leżących.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU

Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczegól

-

nych schorzeń oraz zapewnić dłuższy czas eksploatacji wy

-

robu, nadrzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmia

-

ru do danego pacjenta lub użytkownika. Nadmierny ucisk 

może prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane 

jest  wyregulowanie stopnia ucisku tak, aby  zagwaranto

-

wać mocne napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu 

użytkownika.

W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej 

dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdrowia 

posiadający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy 

upewnić się, że użytkownik końcowy lub osoba odpowie

-

dzialna  za  umieszczenie  wyrobu  posiada  odpowiednią 

wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na 

następujące aspekty:

With the patient in supine position.

Pozycjonowanie gorsetu Sacrolumbar:

1.  Przełóż  pasek  na  rzepy  przez  elementy  mocujące  bez 

powodowania trakcji.

2-3.  Ustaw  ortezę  na  pacjencie  i  uszczelnij  za  pomocą 

zamka znajdującego się po prawej stronie.

4-5. Najpierw dokręć dolne, a następnie górne paski regu

-

lacyjne, aż do uzyskania wymaganej kompresji.

6. W ten sposób orteza jest idealnie dopasowana do pa

-

cjenta.

Dostosowanie gorsetu piersiowego.

Adaptacja pasów do odsunięcia ramion.

Orteza piersiowo-sakralna jest wyposażona w pasy nara

-

mienne,  których  zadaniem  jest  zapewnienie  odsunięcia 

barku.  Paski  zaczynają  się  w  obszarze  międzyżebrowym 

między łopatką a pachą. Podczas pozycjonowania, prze

-

rzuć  go  na  plecy  i  pod  pachę,  podtrzymując  ramię  na 

przedniej i górnej części, a następnie wróć na plecy, wpro

-

wadzając go przez łącznik znajdujący się w tylnej górnej 

części  ortezy.  Przy  zawieszonej  ortezie  na  ramionach, 

dostosuj dolną część ortezy piersiowej lędźwiowej w na

-

stępujący  sposób  (patrz  teksty  pozycjonowania  gorsetu 

krzyżowego).

Regulacja pasków:

Po  dostosowaniu  obszaru  lędźwiowego  ortezy  wyreguluj 

paski  naramienne,  które  powinny  krzyżować  się  na  ple

-

cach (tworząc x), na poziomie T-6 i T-8, przesuwając je w 

kierunku boków w poszukiwaniu przedniej ściany brzucha. 

Następnie oburącz napnij paski naramienne i użyj mikro

-

-zapięcia,  aby  przymocować  je  do  rzepu  zakrywającego 

ścianę  brzucha.  Paski  mają  końcowy  mikro-łącznik  do 

dostosowania  do  różnych  morfologii;  za  każdym  razem, 

gdy długość jest nadmierna, przecinaj za pomocą znaków 

przeznaczonych do tego celu, usuwając w ten sposób nad

-

miar i zapobiegając dyskomfortowi.

Adaptacja brzucha wahadła:

Główną funkcją gorsetu brzucha wahadła jest podniesie

-

nie  ściany  brzucha.  W  tym  celu  zalecamy  odpowiednie 

dopasowanie  dolnego  paska,  tak  nisko,  jak  to  możliwe, 

powyżej łonowego. Zapnij to, a następnie dokręć i zapnij 

górny  pasek.  W  niektórych  przypadkach  może  być  ko

-

nieczne dostosowanie ortezy u pacjenta w pozycji leżącej z 

kolanami zgiętymi, podnosząc w ten sposób brzuch przed 

ustawieniem ortezy.

Płyty adaptacyjne:

Orteza ma dwie płytki termoplastyczne, płytkę lędźwiową 

i płytkę brzuszną, które powinny być wprowadzone do kie

-

szeni znajdujących się w tym celu na tylnej powierzchni 

ortezy i na obrzeżu brzucha. Płyty pozwalają na niewielkie 

modyfikacje lub adaptacje poprzez formowanie za pomo

-

cą pistoletu na gorące powietrze.

Zalecenia dotyczące codziennej regulacji i pozycjonowa-

nia ortezy:

1-Aby usunąć ortezę, najpierw zwolnij dolne i górne paski 

mocujące.

2-

Następnie  zwolnij  zamek  błyskawiczny,  całkowicie 

otwierając ortezę i umożliwiając usunięcie pacjenta.

3-

W  celu  późniejszego  pozycjonowania  ustaw  ortezę  na 

pacjencie i zamknij zamek błyskawiczny.

4-Kontynuuj  regulację,  najpierw  dokręcając  dolne  paski 

trakcyjne, a następnie robiąc to samo z górnymi pasami, 

aż  do  uzyskania  wymaganej  kompresji.  Regulacja  po

-

winna być wykonana równomiernie, ciągnąc obiema rę

-

kami w górę, upewniając się, że nie ma fałd ani zagięć.

5-

Kontynuuj regulację tyle razy, ile potrzeba, upewniając 

się, że paski zachowują tę samą długość.

 

p

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Przed  każdym  użyciem  wyrobu  należy  sprawdzić,  czy 

jest  on  wyposażony  we  wszystkie  elementy  składowe 

wymagane w ramach procedury zakładania. Okresowo 

należy  sprawdzać  stan  wyrobu.  W  przypadku  zauwa

-

żenia  wszelkiego  rodzaju  niedoskonałości  lub  niepra

-

widłowości  należy  niezwłocznie  zgłosić  je  w  miejscu 

wydania wyrobu.

Materiał  użyty  do  produkcji  wyrobu  jest  łatwopalny. 

Wyrobu nie należy narażać na warunki, w których mo

-

głoby dojść do jego zapłonu. W przypadku zapłonu na

-

leży szybko pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowied

-

nich środków w celu ugaszenia ognia.

W  przypadku  drobnych  niedogodności  związanych  z 

poceniem  się  skóry  zalecamy  użycie  przekładki  ba

-

wełnianej  w  celu  oddzielenia  skóry  od  powierzchni 

tkaniny.  W  przypadku  uciążliwości  takich,  jak  otarcia, 

nadwrażliwość lub obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i 

skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedą. 

Wyrób  należy  stosować  wyłącznie  na  nieuszkodzonej 

powierzchni skóry. Niewskazane jest stosowanie go na 

powierzchni świeżych blizn z obrzękiem, zaczerwienie

-

niem i bólem.

Wyroby oznaczone symbolem 

l

 zawierają lateks ka

-

uczuku  naturalnego  i  mogą  wywoływać  reakcje  aler

-

giczne u osób uczulonych na lateks.

Wyroby  oznaczone  symbolem 

o

  zawierają  elementy 

ferromagnetyczne,  dlatego  należy  zachować  maksy

-

malną  ostrożność  w  przypadku  korzystania  z  obrazo

-

wania  metodą  rezonansu  magnetycznego  lub  zabie

-

gów napromieniowania związanych z diagnostyką lub 

leczeniem

ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunko

-

wań. Chociaż orteza nie stanowi artykułu jednorazowego 

użytku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjen

-

ta, wyłącznie w celach podanych w niniejszych wytycznych 

lub zaleconych przez technika medycznego.

W  celu  utylizacji  opakowania  oraz  wyrobu  należy  ściśle 

przestrzegać przepisów obowiązujących na danym obsza

-

rze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA

Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowy

-

wać w oryginalnym opakowaniu umieszczonym w suchym 

pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Należy spiąć ze 

sobą rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposażona), okreso

-

wo  prać  ręcznie  w  letniej  wodzie  (do  30ºC)  przy  użyciu 

mydła o neutralnym odczynie. Do suszenia wyrobu należy 

użyć suchego ręcznika w celu wchłonięcia maksymalnych 

ilości  wilgoci,  a  następnie  pozostawić  do  wyschnięcia  w 

temperaturze  pokojowej.  Wyrobu  nie  należy  rozwieszać, 

prasować  ani  narażać  na  kontakt  z  bezpośrednimi  źró

-

dłami  ciepła,  takimi  jak  piece,  suszarki,  bezpośrednie 

działanie promieni słonecznych itd. Podczas użytkowania 

lub czyszczenia wyrobu nie należy stosować środków ścier

-

nych, korozyjnych, alkoholi, past lub płynów o właściwo

-

ściach rozpuszczających. W przypadku niewłaściwego wy

-

żęcia ortezy resztki środka myjącego mogą spowodować 

podrażnienia skóry i uszkodzenie wyrobu. 

t o y m U

Содержание STAR BRACE LSO-B

Страница 1: ...a siguiente manera ver textos colocaci n cors sacrolumbar Ajuste de los tirantes Una vez adaptada la zona lumbar de la ortesis ajustaremos los tirantes de hombros que deber n cruzarse entre ellos por...

Страница 2: ...cor set positioning texts Adjusting the straps Once the lumbar area of the orthosis is adapted adjust the shoulder straps which should crisscross over the back forming an x at T 6 and T 8 level displ...

Страница 3: ...r set positioning texts Adjusting the straps Once the lumbar area of the orthosis is adapted adjust the shoulder straps which should crisscross over the back forming an x at T 6 and T 8 level displaci...

Страница 4: ...urte anzupassen Diese sind am R cken in H he von T 6 und T 8 untereinander zu kreuzen in X Form Hierbei hin zur Seite gleiten um die vordere Bauchwand zu suchen Spannen Sie die Schulternzuggurte mit b...

Страница 5: ...ois de adaptada a zona lombar da ortese ajustaremos as al as de ombros que dever o cruzar entre si pelas costas em forma de x ao n vel da T 6 e da T 8 deslizando as para os lados para procurar a pared...

Страница 6: ...do nel seguente modo vedere le parti riguardanti il posizionamento del corsetto lombosa crale Regolazione dei tiranti Una volta regolata la zona lombare dell ortesi si dovranno regolare i tiranti dell...

Страница 7: ...acja pask w Po dostosowaniu obszaru l d wiowego ortezy wyreguluj paski naramienne kt re powinny krzy owa si na ple cach tworz c x na poziomie T 6 i T 8 przesuwaj c je w kierunku bok w w poszukiwaniu p...

Страница 8: ...ale orthese aan als volgt zie Aanmeten van het sacrolumbale korset hierboven De spanriemen bijstellen Als het lumbale gebied van de orthese is aangepast past u de schouderriemen aan Deze moeten ter ho...

Страница 9: ...o lombare dup cum urmeaz vezi textele referitoare la aplicarea corsetului lombosacral Reglarea baretelor Dup ce a i reglat partea lombar a ortezei regla i bare tele pentru umeri ncruci ndu le pe spate...

Страница 10: ...el Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com LSO B Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref LSO...

Страница 11: ...rea corsetului lombosacral Reglarea baretelor Dup ce a i reglat partea lombar a ortezei regla i bare tele pentru umeri ncruci ndu le pe spate la nivelul T 6 i T 8 deplas ndu le c tre laterale pentru a...

Страница 12: ...il export orliman com www orliman com LSO B Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref LSO B Star Brace INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING INSTRUCTIONS IN...

Отзывы: