background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

LSO-B

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: LSO-B

Star Brace

®

INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN

FRANÇAIS

FR

 La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot, qui apparaît sur l’étiquette de 

l’emballage sous l’intitulé 

x

, de la manière suivante : les deuxième et troisième chiffres 

représentent l’année de fabrication et les quatrième et cinquième représentent le mois.

INSTRUCTION D’UTILISATION, DE CONSERVATION ET 

GARANTIE 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir accordé votre confiance à un 

produit Orliman. Nous vous invitons à lire attentivement 

les  instructions  suivantes.  Veuillez  conserver  ces  instruc

-

tions  et  l’emballage  pour  toute  éventuelle  référence  fu

-

ture.  En  cas  de  doute,  veuillez  contacter  votre  médecin, 

votre orthopédiste spécialisé ou notre Service Client.

ORLIMAN  S.L.U.  garantit  tous  ses  produits,  à  condition 

qu’ils  n’aient  pas  été  manipulés,  ni  modifiés  dans  leur 

configuration  initiale,  à  l’exception  de  toute  utilisation 

prescrite sur cette page d’instructions.

Si les produits sont utilisés en combinaison avec d’autres 

produits,  pièces  de  rechange  ou  systèmes,  assurez-vous 

que ceux-ci sont compatibles et qu’ils proviennent de la 

marque  Orliman

®

.  Les  produits  dont  les  caractéristiques 

ont été altérées en raison d’un mauvais usage, de lacunes 

ou ruptures de tout type sont exclus de la garantie. La lé

-

gislation en vigueur est celle du pays où le produit a été 

acheté. Si un cas de garantie est présumé, veuillez vous 

adresser  premièrement  à  la  personne  à  qui  vous  avez 

acheté le produit. En cas d’incidents graves liés au produit, 

veuillez les communiquer à Orliman S.L.U. ainsi qu’à l’au

-

torité compétente correspondante dans votre pays.

Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un 

prompt rétablissement.
RÉGLEMENTATION

 

d

Cet article est un produit de santé de classe I. Il a fait 

l’objet d’une Analyse de Risques (UNE EN ISO 14971) afin 

de réduire tout risque éventuel. Des essais ont été réalisés 

conformément à la réglementation européenne UNE-EN 

ISO 22523 relative aux prothèses et orthèses. 
INDICATIONS

Hernies discales. Ostéoporose. Spondylarthrose. Spondy

-

lolyse avec ou sans stabilité. Traumatismes. Fractures par 

compression.  Maladie  dégénérative  des  disques.  Fusion 

post-opératoire.  Maladie  chronique  musculaire.  Traite

-

ment de métastases vertébrales. Le Modèle TLSO est éga

-

lement indiqué dans la correction de l’hypercyphose et la 

prévention de la sténose du canal chez les patients alités. 

Les modèles Lsoc et Tlsoc, sont particulièrement indiqués 

chez les patients qui sont la plupart du temps assis.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

Pour  une  plus  grande  efficacité  thérapeutique  dans  les 

différentes pathologies et pour prolonger la durée de vie 

du produit, il est important de choisir la taille la plus ap-

propriée à chaque patient ou utilisateur. Une compression 

excessive peut entraîner une intolérance. Il est conseillé 

de  régler  la  compression  jusqu’à  un  degré  ferme  mais 

confortable.

Dans  le  cas  où  le  produit  aurait  besoin  d’être  adapté, 

cette  adaptation  devra  être  effectuée  par  un  technicien 

orthopédiste ou un professionnel de santé légalement 

formé à cet effet. Il devra s’assurer que l’utilisateur final 

ou la personne responsable de la mise en place du pro-

duit comprend correctement son fonctionnement et son 

utilisation.
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les 

instructions suivantes :

With the patient in supine position.

Sacrolumbar corset positioning:

1. Introduce the Velcro strap through the fasteners without 

causing traction.

2-3. Position the orthosis on the patient and seal using the 

zip located on the right side. 

4-5. First tighten the lower and then the upper regulation 

straps, until the required compression is obtained.

6. In this manner, the orthosis is perfectly adjusted to the 

patient. 

Thoracic corset adaptation:

Adaptation of the straps for the retropulsion of the shoul-

ders.

The thoracic-sacrolumbar orthosis is fitted with shoulder 

straps, the function of which is to provide shoulder retro

-

pulsion. The straps start at the intercostal area between 

the  scapula  and  the  armpit.  When  positioning,  pass  it 

over the back and under the armpit, thus supporting the 

shoulder on the front and upper section, and then return 

to the back, introducing it through the fastener located in 

the rear upper section of the orthosis. With the orthosis 

suspended from the shoulders, adapt the lower part of the 

lumbar thoracic orthosis as follows (see sacrolumbar cor

-

set positioning texts).

Adjusting the straps:

Once  the  lumbar  area  of  the  orthosis  is  adapted,  adjust 

the shoulder straps which should crisscross over the back 

(forming an x), at T-6 and T-8 level, displacing them to

-

wards the sides in search of the anterior abdominal wall. 

Then tighten the shoulder straps with both hands and use 

the micro-fastener to attach them to the Velcro which cov

-

ers the abdominal wall. The straps have an end micro-fas

-

tener for adaptation to different morphologies; whenever 

the  length  is  excessive,  cut  using  the  marks  which  have 

been designed for this purpose, thus removing any excess 

and preventing discomfort. 

Pendulum abdomen adaptation:

The principal function of the pendulum abdomen corset is 

to elevate the abdominal wall. To do this, we recommend 

properly adapting the lower strap, as low as possible above 

the pubis. Fasten this and then tighten and fasten the up

-

per strap. In some cases it may be necessary to adapt the 

orthosis with the patient in supine position with the knees 

in flexion, thus elevating the abdomen before positioning 

the orthosis.

Adaptation plates:

The orthosis has two thermoplastic plates, a lumbar plate 

and  an  abdominal  plate,  which  should  be  introduced  in 

the pockets located for this purpose on the rear face of the 

orthosis and on the abdominal skirt. The plates allow for 

small modifications or adaptations through moulding with 

a hot air pistol. 

Recommendations for the daily regulation and position-

ing of the orthosis:

1-In order to remove the orthosis, first release the lower 

and upper attachment straps.

2-

Then  release  the  zip,  completely  opening  the  orthosis 

and allowing removal from the patient.

3-

For subsequent positioning, position the orthosis on the 

patient and proceed to close the zip.

4-Proceed with the adjustment, first tightening the lower 

traction straps and then doing the same with the up

-

per straps, until the required compression is obtained. 

The regulation should be made uniformly, pulling with 

both hands in an upward direction, ensuring there are 

no folds or creases.

5-Proceed to regulate as many times as necessary, ensur-

ing that the straps maintain the same length.

 

p

PRÉCAUTIONS

Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit a tous 

ses  composants,  selon  le  processus  de  mise  en  place. 

Contrôlez  son  état  de  manière  périodique.  Si  vous 

constatez un défaut ou une anomalie, veuillez immé

-

diatement en informer l’établissement de distribution.

Le  matériau  de  construction  utilisé  est  inflammable. 

Veillez à ne pas exposer les produits à des situations sus

-

ceptibles de provoquer leur inflammation. Si la situa

-

tion venait à se produire, séparez-vous-en rapidement 

et utilisez les moyens appropriés pour l’éteindre.

En cas de petites gênes produites par la sueur, nous re

-

commandons l’utilisation d’une interface de coton pour 

séparer la peau du contact avec le tissu. En cas de gênes 

telles que des éraflures, irritations ou gonflements, reti

-

rer le produit et contactez votre médecin ou technicien 

orthopédiste.  Le  produit  doit  être  utilisé  uniquement 

sur des peaux intactes. Contre-indiqué sur des cicatrices 

ouvertes avec gonflement, rougeur et accumulation de 

chaleur.

Les  produits  marqués  du  symbole 

l

 contiennent du 

latex de caoutchouc naturel et peuvent provoquer des 

réactions  allergiques  chez  les  personnes  sensibles  au 

latex.

Les produits marqués du symbole 

o

 contiennent des 

composants ferromagnétiques qui requièrent des pré-

cautions particulières en cas de Résonance Magnétique 

ou  de  rayonnements  associées  à  des  procédures  dia

-

gnostiques ou thérapeutiques.

CONSEILS ET MISES EN GARDE

L’utilisation de ces produits est subordonnée aux indica

-

tions. Bien que l’orthèse ne soit pas à usage unique, il est 

recommandé  d’en  utiliser  une  par  patient  et  seulement 

pour les fins indiquées dans ces instructions ou par votre 

thérapeute.

Pour les déchets d’emballage et du produit, veuillez scru

-

puleusement respecter les normes légales de votre com-

munauté.
CONSEILS DE CONSERVATION ET DE LAVAGE

Lorsque vous n’utilisez pas le produit, veuillez le conserver 

dans son emballage d’origine, dans un lieu sec à tempé

-

rature ambiante. Collez les velcros entre eux (si l’orthèse 

est pourvue de velcros), lavez régulièrement à la main à 

l’aide d’eau tiède (maximum 30 ºC) et d’un savon neutre. 

Pour  sécher  le  produit,  utilisez  une  serviette  sèche  afin 

d’absorber la plus grande quantité d’humidité possible et 

laissez-le sécher à température ambiante. Ne tendez ni ne 

repassez pas le produit, et veillez à ne pas l’exposer à des 

sources de chaleur directes, telles qu’un réchaud, un appa

-

reil de chauffage, aux rayons directs du soleil, etc. Lorsque 

vous utilisez ou lavez le produit, veuillez ne pas utiliser des 

substances  abrasives  ou  corrosives,  des  produits  à  base 

d’alcool, des pommades ou des liquides solvants. Veillez 

à bien rincer le produit, dans le cas contraire les restes de 

détergent peuvent entraîner des irritations cutanées et dé

-

tériorer le produit. 

t o y m U

Содержание STAR BRACE LSO-B

Страница 1: ...a siguiente manera ver textos colocaci n cors sacrolumbar Ajuste de los tirantes Una vez adaptada la zona lumbar de la ortesis ajustaremos los tirantes de hombros que deber n cruzarse entre ellos por...

Страница 2: ...cor set positioning texts Adjusting the straps Once the lumbar area of the orthosis is adapted adjust the shoulder straps which should crisscross over the back forming an x at T 6 and T 8 level displ...

Страница 3: ...r set positioning texts Adjusting the straps Once the lumbar area of the orthosis is adapted adjust the shoulder straps which should crisscross over the back forming an x at T 6 and T 8 level displaci...

Страница 4: ...urte anzupassen Diese sind am R cken in H he von T 6 und T 8 untereinander zu kreuzen in X Form Hierbei hin zur Seite gleiten um die vordere Bauchwand zu suchen Spannen Sie die Schulternzuggurte mit b...

Страница 5: ...ois de adaptada a zona lombar da ortese ajustaremos as al as de ombros que dever o cruzar entre si pelas costas em forma de x ao n vel da T 6 e da T 8 deslizando as para os lados para procurar a pared...

Страница 6: ...do nel seguente modo vedere le parti riguardanti il posizionamento del corsetto lombosa crale Regolazione dei tiranti Una volta regolata la zona lombare dell ortesi si dovranno regolare i tiranti dell...

Страница 7: ...acja pask w Po dostosowaniu obszaru l d wiowego ortezy wyreguluj paski naramienne kt re powinny krzy owa si na ple cach tworz c x na poziomie T 6 i T 8 przesuwaj c je w kierunku bok w w poszukiwaniu p...

Страница 8: ...ale orthese aan als volgt zie Aanmeten van het sacrolumbale korset hierboven De spanriemen bijstellen Als het lumbale gebied van de orthese is aangepast past u de schouderriemen aan Deze moeten ter ho...

Страница 9: ...o lombare dup cum urmeaz vezi textele referitoare la aplicarea corsetului lombosacral Reglarea baretelor Dup ce a i reglat partea lombar a ortezei regla i bare tele pentru umeri ncruci ndu le pe spate...

Страница 10: ...el Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com LSO B Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref LSO...

Страница 11: ...rea corsetului lombosacral Reglarea baretelor Dup ce a i reglat partea lombar a ortezei regla i bare tele pentru umeri ncruci ndu le pe spate la nivelul T 6 i T 8 deplas ndu le c tre laterale pentru a...

Страница 12: ...il export orliman com www orliman com LSO B Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref LSO B Star Brace INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING INSTRUCTIONS IN...

Отзывы: