background image

REF.: J002G | J002AG | JEWETT

Polski

INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI

Drogi użytkowniku

Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z naszych wysokiej kla-

sy produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w ulotce. 

W przypadku wątpliwości lub pojawienia się problemów, należy skontaktować się ze swoim leka-

rzem lub ze sprzedawcą.

ZGODNOŚĆ Z NORMAMI

Niniejsze produkty są zgodne z Dyrektywą 93/42/EWG dotycząca wyrobów medycznych (Dekret 

Królewski 1591/2009). Przeprowadzona została analiza dotycząca ryzyka (UNE-EN ISO 14971) 

minimalizując wszelkie istniejące rzyka związane z produktem. Przeprowadzone zostały próby 

zgodnie z regulacją europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczące Protez i Ortez.

ZASTOSOWANIE

 

⋅ Złamania przez zmiażdżenie.

 

⋅ Bóle kręgosłupa spowodowane przerzutem wtórnym.

 

⋅ Zwyrodnienie kręgosłupa związane lub nie z miażdżycą artrozy.

 

⋅ Lumbago, lumbosciatica, chroniczny ból pleców.

 

⋅ Częściowe unieruchomienie po operacji dysku kręgosłupa.

 

⋅ Pęknięcie kręgu dolnej i lędźwiowej części kręgosłupa.

 

⋅ Pielęgnacja stała przy zastosowaniu gorsetu po operacji guzów i przerzutów ciał kręgosłupa.

 

⋅ Pielęgnacja pooperacyjna po interwencji związanej z dekompresją kręgosłupa z lub bez stabi-

lizacji wewnętrznej.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UMOCOWANIA

PRODUKT POWINIEN BYĆ DOPASOWANY PRZEZ PAŃSTWA ORTOPEDĘ LUB LEKARZA.

Fundamentalnym elementem osiągnięcia najwyższego stopnia skuteczności terapeutycznej w za-

leżności od dolegliwości oraz przedłużenia żywotności produktu, jest właściwy dobór rozmiaru 

przez pacjenta lub użytkownika (w opakowaniu znajdziecie państwo tabelę orientacyjną rozmia-

rów i równowartości w centymetrach, w przypadku niektórych rodzajów materiałów istnieje tylko 

jeden uniwersalny rozmiar). Za duży ucisk może spowodować utrudnienia mięśniowe, w związku z 

czym radzimy regulować ucisk aż do otrzymania optymalnego stopnia.

W celu umocowania należy mieć na względzie następujące elementy:

Wybierz właściwy rozmiar zgodnie z tabelą rozmiarów.

Reguluj mocowanie za pomocą zespołu śrub w celu regulacji wysokości oraz szerokości (A-B).

Dopasuj gorset do pacjenta za pomocą nylonowego pasa (C).

Następnie przełóż plastikową klamrę na prawą stronę pacjenta (D). Na koniec przesunąć do przo-

du kleszcze blokjące umocowane po lewej stronie pacjenta, aż się zablokuje (E-F).

Gorset powinien umożliwić pacjentowi prawidłowe siadanie bez ściskania mięśni na wysokości 

pasa biodrowego i bez przekroczenia części górnej klatki piersiowej.(G)

*TAŚMA BIODROWA może być zamocowana na dwa sposoby:

1-Taśma biodrowa ruchoma (standardowo dostarczona w opakowaniu).

2-Taśma biodrowa nieruchoma: W tym celu powinniśmy umocować płytę za pomocą śrub, umiesz-

czając je w otworach znajdujących się w mocowaniu obok zawiasu po obu stronach.

Ref.: J001G/J001AG. Gorset Jevetta z trójwymiarowym ustawieniem podparcia mostkowego:
A- Regulacja wysokości podparcia mostkowego: przewidziano możliwość jego ustawienia w 

dwóch różnych pozycjach. W oryginalnym opakowaniu znajduje się ono w dolnej pozycji. Aby 

ustawić podparcie wyżej, należy:

1-Usunąć wyściółkę piankową umożliwiającą dostęp do śrub łączących pelotę mostkową z ele-

mentami wahadłowym.

2-Odkręcić śruby za pomocą klucza imbusowego i odpowiednio zmienić pozycję peloty. Zapięcie 

micro-velcro powinno być przy tym skierowane w stronę klatki piersiowej. 

3-Ponownie założyć śruby łączące pelotę mostkową z elementami wahadłowymi.

B- Ustawienie położenia podparcia mostkowego: istnieje możliwość zmiany pozycji peloty most-

kowej poprzez jej poziome przesunięcie w podłużnych otworach. W tym celu należy:

1-Usunąć wyściółkę piankową umożliwiającą dostęp do śrub łączących pelotę mostkową z ele-

mentami wahadłowym.

2-Poluzować śruby za pomocą klucza imbusowego i przesunąć pelotę do żądanej pozycji.

3-Ponownie dokręcić śruby.

C- Regulacja stabilności peloty mostkowej: przewidziano możliwość zwiększenia lub zmniejsze-

nia bocznej stabilności peloty poprzez regulację odległości między elementami wahadłowy-

mi. W tym celu należy:

1-Usunąć wyściółkę piankową umożliwiającą dostęp do śrub łączących pelotę mostkową z ele-

mentami wahadłowym.

2-Odkręcić śruby za pomocą klucza imbusowego, usunąć pelotę mostkową oraz wyjąć elementy 

wahadłowe i podkładki, zapewniając w ten sposób dostęp do osi koloru czarnego.

3-Odpowiednio zmienić pozycję osi: im bardziej są one oddalone, tym mniejsza jest ruchomość 

peloty i, tym samym, w większym stopniu zagwarantowana jej stabilność. Natomiast ich bliższe 

ustawienie powoduje zwiększenie ruchomości peloty, co przekłada się na jej mniejszą stabil-

ność. Elementy wahadłowe powinny być ustawione symetrycznie.

4-Po umieszczeniu osi koloru czarnego, należy ponownie założyć elementy wahadłowe, podkład-

ki i pelotę mostkową, a następnie połączyć całość za pomocą śrub.

Ref.: J001A/J002A/J001AG. Gorset Jewett przegubowy z regulacją punktu podparcia na mostku:

System regulacji, usytuowany po obu stronach punktu podparcia na mostku, umożliwia zmianę 

jego pozycji w celu dopasowania go do anatomii pacjenta.

Wyposażony został w 5 otworów pozwalających na ustawienie kąta nachylenia podparcia w od-

stępach 20°. W tym celu należy odkręcić śrubę z danej pozycji i przełożyć ją do odpowiedniego 

otworu.

Ref.: J003/J004. Gorset Jewett z oparciem nadłonowym:

Oparcie nadłonowe, posiada system regulacji za pomocą śrub i gwintowanych otworów, co pozwa-

la pacjentowi na prawidłowe ich dopasowanie. 

UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny.

Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu. W takim wypadku nale-

ży natychmiast zdjąć produkt i użyć odpowiednich środków w celu jego ugaszenia. Zastosowane 

materiały są hipoalergiczne, niemniej jednak nie możemy zagwarantować w 100%, że w konkret-

nych wypadkach mogą występować alergie, w takim przypadku, należy odstawić produkt i skon-

taktować się z lekarzem który go przepisał. W przypadku małych delegliwości spowodowanych 

poceniem się, zalecamy zastosowanie materiału, który oddzieli skórę od materiału. W przypadku 

zadrapań, podrażnienia lub opuchlizny odstawić produkt i skontaktować się z lekarzem lub orto-

pedą. Niezalecany w przypadku opuchniętych otwartych ran, zaczerwienienia i akumulacji ciepła.

ZALECENIA – PRZECIWWSKAZANIA

Niniejsze produkty powinny być używane przez osoby, którym zostały przepisane na podstawie 

recepty lekarskiej. Nie powinny być używane przez osoby nie wyszczególnione w tej recepcie. Pro-

dukt nie używane należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. W przypadku zużycia opako-

wania i produktu, postępuj zgodnie z właściwymi przepisami prawa.

Używanie gorsetu jest poddane zaleceniom lekarza, który go przepisał, dlatego nie powinien być 

używany do innych celów niż te przepisane. Warnkiem ważności gwarancji jest, aby podmiot ją 

wydający postępował zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.

PRODUKCJA – CHARAKTERYSTYKA

Materiały zastosowane do budowy zostały poddane testom i homologowane i spełniają wszelkie 

europejskie wymogi jakościowe.

Wszystkie produkty są produkowane z wysokiej jakości materiałów i oferują niepowtarzalny kom-

fort i jakość używania. Wszystkie produkty oferują pełną kontrolę, stabilność i zastosowanie dla 

optymalnego leczenia dolegliwości dla których zostały zaprojektowane.

ZALECENIA ZWIĄZANE Z KONSERWACJĄ I CZYSZCZENIEM

Zlepić ze sobą rzepy (w wypadku gdy produkt je posada), prać okresowo przy użyciu irchy i neu-

tralnego mydła. Aby wysuszyć gorset, należy użyć suchego ręcznika w celu zaabsorbowania jak 

największej ilości wody i pozostawić do wysuszenia w temperaturze pokojowej. Nie należy ich 

wieszać ani prasować i wystawiać na bezpośrednie źródła ciepła takie jak piecyki, grzejniki, ka-

loryfery, słońce etc. W czasie używania lub czyszczenia, nie należy używać alkoholi, maści ani 

rozpuszczalników. Jeżeli gorset nie jest wystarczająco opłukany, resztki produktu czyszczącego 

mogą podrażnić skórę i uszkodzić produkt. Nie należy mieć na sobie gorsetu w czasie kąpieli, 

prysznica etc. W celu większej wygody i higieny rekomendujemy użycie bawełnianej bielizny pod 

gorsetem.

GWARANCJA

ORLIMAN, S.L.U. gwarantuje jakość wszystkich swoich produktów, pod warunkiem, że te nie były 

manipulowane ani zmienione względem swojej pierwotnej budowy. Nie podlegają gwarancji te 

produkty, których właściwości zostały zmienione w wyniku niewłaściwego zastosowania, braków 

lub jakiekolwiek wad. W przypadku zauważenia jakichkolwiek braków lub nieprawidłowości, nale-

ży bezzwłocznie powiadomić o tym podmiot wydający gwarancję w celu wymiany. 

ORLIMAN, S.L.U. jest wdzięczny za państwa wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.

Содержание J002AG

Страница 1: ...cambiando la distancia entre los basculantes Para ello 1 Retire la protecci n en tejido foamizado para acceder a los tornillos que conectan la placa es ternal a los basculantes 2 Extraiga dichos torn...

Страница 2: ...ding to access the screws that connect the sternal pad to the hinges 2 Remove these screws using the Allen key detach the sternal pad and remove the hinges and washers leaving the black axes accessibl...

Страница 3: ...2 Retirez les vis l aide de la cl Allen s parez la plaque sternale et enlevez les dispositifs bascu lants et les rondelles laissant les axes de couleur noire accessibles 3 Retirez ces axes et changez...

Страница 4: ...dem Inbusschl ssel entfernen die Brustbeinplatte trennen und die Rah menb gel und die Unterlegscheiben entnehmen sodass die schwarzen Achsen zug nglich sind 3 Diese Achsen entfernen und die Position...

Страница 5: ...osa para aceder aos parafusos que ligam a placa esternal aos elemen tos basculantes 2 Retire os parafusos com a chave Allen separe a placa esternal e retire os elementos basculantes e anilhas deixando...

Страница 6: ...e o diminuire la stabilit laterale della placca modificando la distanza tra i basculanti A tal fine 1 Rimuovere la protezione in tessuto schiumato per accedere alle viti che collegano la placca ster n...

Страница 7: ...wyj elementy wahad owe i podk adki zapewniaj c w ten spos b dost p do osi koloru czarnego 3 Odpowiednio zmieni pozycj osi im bardziej s one oddalone tym mniejsza jest ruchomo peloty i tym samym w wi...

Страница 8: ...borstbeenplaatmetdesteunarmenverbinden 2 Verwijderdeschroevenmetbehulpvaneeninbussleutel verwijderdeborstbeenplaat desteunarmenen desluitringen zodatdezwarteassenblootliggen 3 Verwijder de assen en pa...

Страница 9: ...abatabile Pentru aceasta 1 Scoate i protec ia de esut buretos pentru a accede la uruburile care conecteaz placa sternal cu cele rabatabile 2 Scoate i uruburile cu ajutorul cheii Allen separa i placa s...

Страница 10: ...JEWETT Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE ENISO22523 A B C D E F G 2 1 2 Ref J001G J001AG A 1 2 3 B 1 2 3 C 1 2 3 4 Ref J001A J002A J001AG Jewett 5 20 Ref J003 J004 100 ORLIM...

Страница 11: ...d ved hj lp af en skruen gle adskil brystbenspladen og tr k vippest nger ne og skiverne ud s de sorte akser kommer til syne 3 Fjern disse akser og s t dem i den nskede placering jo mere yderligt desto...

Страница 12: ...kening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the warran...

Отзывы: