background image

REF.: J002G | J002AG | JEWETT

Deutsh

GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt 

Ihr Vertrauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bit-

te lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, 

wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, Ihr Orthopädie-Fachgeschäft oder an unseren Kundendienst. 

Orliman dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besserung.

VORSCHRIFTEN

Diese Produkte entsprechen der Europäischen Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Anhand einer Risikoanalyse (UNE EN ISO 14971) wurden sämtliche vorhandenen Risi-

ken minimiert. Es wurden die Prüfungen im Einklang mit den europäischen Prothesen-und Orthe-

senvorschriften UNE-EN ISO 22523 durchgeführt.

INDIKATIONEN

 

⋅ Quetschbrüche.

 

⋅ Wirbelschmerzen aufgrund von Sekundärmetastasen.

 

⋅ Spondylarthrose mit oder ohne Verbindung zu einer Gelenksklerose.

 

⋅ Lumbalgie, Lumbago-Ischialgie und chronische Dorsalgie.

 

⋅ Mittelfristige Ruhigstellung nach einer Bandscheibenoperation.

 

⋅ Stabile Wirbelbrüche der unteren Brustwirbelsäule und der Lendenwirbelsäule.

 

⋅ Vorübergehende orthesische Behandlung nach Bruchchirurgie der instabilen Wirbelkörper.

 

⋅ Ständige orthesische Behandlung nach der Operation von Tumoren und Metastasen der Wirbel-

körper.

 

⋅ Behandlung nach Operation der Wirbelsäule aufgrund von Dekompression mit oder ohne inter-

ner Fixierung.

ANZIEHANLEITUNG

DAS PRODUKT MUSS VON IHREM ORTHOPÄDIETECHNIKER ODER ARZT ANGEPASST WERDEN.

Um die beste therapeutische Wirksamkeit bei den verschiedenen Pathologien zu erzielen und die 

Nutzungsdauer des Produkts zu verlängern, ist die richtige Auswahl der für den jeweiligen Patien-

ten oder Benutzer geeignetsten Größe von grundlegender Bedeutung (auf der Verpackung ist zur 

Orientierung eine Größentabelle mit den Entsprechungen in Zentimetern angegeben). Da über-

mäßiger Druck zu Unverträglichkeit führen kann, empfehlen wir eine optimale Druckeinstellung.

Beim Anlegen sind folgende Punkte zu beachten:

Wählen Sie die richtige Größe entsprechend der Maßtabelle.

Stellen Sie das Korsett anhand der Innensechskantschrauben sowohl der Höhe als auch der Breite 

nach ein. (A-B)

Passen Sie die Orthese anhand des Nylonbandes (C) an den Patienten an. Führen Sie danach den 

Kunststoffstift auf der rechten Seite des Patienten ein (D). Drücken Sie dann die Blockierklemme 

auf der linken Seite des Patienten nach vorne, bis sie eingerastet ist (E-F).

Die Orthese muss dem Patienten das Sitzen ermöglichen, ohne dass die Muskeln durch das Be-

ckenband komprimiert werden und ohne dass der obere Rand über das Brustbein ragt.(G)

*DAS BECKENBAND verfügt über 2 Optionen: 

1-“MOBILES” Beckenband (wie ursprünglich geliefert).

2-“FIXES” Beckenband, ohne jegliche Mobilität: Hierfür muss Bauchplatte anhand der Schrauben 

befestigt werden, welche beidseitig in die Löcher am Flansch neben dem Bauchplattengelenk 

gesteckt werden.

Ref.: J001G/J001AG. Jewett-Korsett mit dreidimensionaler Brustbeinanpassung:
A- Höheneinstellung der Brustbeinstütze: Sie können diese Stütze in zwei verschiedenen Posi-

tionen anlegen. In der Originalverpackung befindet sie sich in der niedrigsten Position. Um 

diese Höhe zu erhöhen:

1-Den Schutz aus Schaumstoff entfernen, um auf die Schrauben zugreifen zu können, die die 

Brustbeinplatte mit den Rahmenbügeln verbinden.

2-Diese Schrauben mit dem Inbusschlüssel abschrauben und die Position der Platte umdrehen, 

wobei der Mikrohaken zur Brust ausgerichtet bleiben soll.

3-Die Brustbeinplatte mithilfe der Schrauben wieder an den Rahmenbügeln befestigen.

B- Einstellung der Position der Brustbeinstütze: Die Position der Brustbeinplatte können Sie 

durch Verschieben ihrer horizontalen Schlitze ändern. Dafür:

1-Den Schutz aus Schaumstoff entfernen, um auf die Schrauben zugreifen zu können, die die 

Brustbeinplatte mit den Rahmenbügeln verbinden.

2-Diese Schrauben mit dem Inbusschlüssel lösen und die Brustbeinplatte bis zur gewünschten 

Position verschieben.

3-Die Schrauben wieder befestigen.

C- Einstellung der Stabilität des Brustbeinstücks: Sie können die Seitenstabilität dieser Platte 

erhöhen oder verringern, indem Sie den Abstand zwischen den Rahmenbügeln ändern. Dafür:

1-Den Schutz aus Schaumstoff entfernen, um auf die Schrauben zugreifen zu können, die die 

Brustbeinplatte mit den Rahmenbügeln verbinden.

2-Diese Schrauben mit dem Inbusschlüssel entfernen, die Brustbeinplatte trennen und die Rah-

menbügel und die Unterlegscheiben entnehmen, sodass die schwarzen Achsen zugänglich sind.

3-Diese Achsen entfernen und die Position ändern: je weiter entfernt sie sind, desto weniger Mo-

bilität erhält die Platte und somit eine größere Stabilität. Je näher sie sind, desto mehr Mobilität 

erhält die Platte und somit eine geringere Stabilität. Die Position der Rahmenbügel muss sym-

metrisch sein.

4-Nachdem die schwarzen Achsen befestigt sind, wieder die Rahmenbügel, die Unterlegscheiben 

und die Brustbeinplatte anpassen und die ganze Gruppe mit den Schrauben befestigen.

Ref.: J001A/J002A/J001AG. Gelenk-Regulierung der pektoralen Stütze Jewett:

Das Regulierungssystem auf beiden Seiten der pektoralen Stütze ermöglicht uns, die Position der 

pektoralen Stütze entsprechend der Morphologie des Patienten zu variieren.

Die 5 Öffnungen ermöglichen uns eine Variierung der Stütze in Stufen von jeweils 20°. Entfernen 

Sie hierfür die Schraube und positionieren Sie sie in der gewünschten Öffnung.

Ref.: J003/J004. Jewett-korsett mit suprapubischer stütze: 

Die suprapubische Stütze verfügt über ein Reguliersystem mit Schrauben und Schrauböffnungen, 

wodurch eine korrekte Anpassung an den Patienten möglich ist.

VORSICHTSMASSNAHMEN

Das Material der Orthese ist entflammbar.

Die Produkte nicht in Situationen bringen, durch die sie entzündet werden können. Sollte dies 

geschehen, die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln löschen. Das verwen-

dete Material ist zwar hypoallergen, allerdings können Allergien in bestimmten Fällen nie ganz 

ausgeschlossen werden. In einem solchen Fall das Produkt abnehmen und den verschreibenden 

Arzt aufsuchen. Sollte die Orthese aufgrund der Schweißbildung unbequem sein, empfehlen wir 

die Verwendung eines Baumwollstrumpfs, damit die Haut nicht direkt mit dem Gewebe in Berüh-

rung kommt. Für kleine Unannehmlichkeiten, die durch Schweiß verursacht, empfehlen wir die 

Verwendung einer Schnittstelle, die Haut vor Kontakt mit dem Gewebe zu trennen. Wenn Haut-

ausschlag, Reizungen oder Schwellungen um ein Produkt zu entfernen und einen Arzt aufsuchen 

oder Orthopädietechniker. Kontraindiziert bei offenen Wunden mit Schwellung, Rötung und Ak-

kumulation Wärme.

EMPFEHLUNGEN-WARNHINWEISE

Diese Produkte dürfen lediglich von den im ärztlichen Rezept genannten Personen verwendet 

werden. Sie dürfen nicht von Personen verwendet werden, auf die dieses Rezept nicht zutrifft. 

Bewahren Sie das Produkt in seiner Originalverpackung auf, wenn Sie es nicht benutzen. Für die 

Entsorgung der Verpackung und des Produkts sind die gesetzlichen Bestimmungen Ihrer Region 

strikt zu beachten. Der Gebrauch der Orthesen untersteht den Empfehlungen des verschreibenden 

Arztes. Daher dürfen sie nicht für andere Zwecke als die verschriebenen verwendet werden. Für 

das Gültigkeit der Garantie ist das vorliegende Hinweisblatt vom Fachhändler auszufüllen.

HERSTELLUNG-MERKMALE

Die bei der Herstellung verwendeten Materialien wurden mit sämtlichen Merkmalen getestet und 

amtlich zugelassen und erfüllen die geforderten europäischen Qualitätsstandards. Sämtliche ge-

nannten Produkte sind aus qualitativ hochwertigen Materialien hergestellt und bieten höchsten 

Komfort und Qualität im Gebrauch. Alle Produkte bieten Festigkeit, Stabilität und Kompression für 

die optimale Behandlung der Pathologien, für die sie entwickelt wurden.

HINWEISE ZUR PFLEGE UND REINIGUNG

Die Klettverschlüsse (sofern vorhanden) schließen, das Produkt regelmäßig mit der Hand mit lau-

warmem Wasser und neutralem Waschmittel waschen. Mit einem trockenen Handtuch die Nässe 

so gut wie möglich aufsaugen und die Orthese dann bei Raumtemperatur trocknen lassen. Nicht 

aufhängen, nicht bügeln und keinen direkten Wärmequellen wie Heizöfen, Heizlüftern, Heizkör-

pern, direkter Sonneneinstrahlung, usw. aussetzen. Beim Gebrauch oder bei der Reinigung weder 

Alkohol noch Salben oder Lösungsmittel verwenden. Das Wasser muss sorgfältig von der Orthese 

abgesaugt werden, da Waschmittelreste die Haut reizen und das Produkt schädigen können.

GARANTIE

ORLIMAN, S.L.U. gewährt Garantie auf ihre sämtlichen Produkte, so lange deren ursprüngliche 

Gestaltung weder verändert noch beschädigt wurde. Für Produkte, deren Merkmale wegen un-

sachgemäßen Gebrauchs oder aufgrund von Mängeln oder Rissen verändert sind, wird keine Ga-

rantie geleistet. Sollten Sie Mängel oder Anomalien feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüg-

lich an Ihr Fachgeschäft, um das Produkt umzutauschen.

ORLIMAN, S.L.U. dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besserung.

Содержание J002AG

Страница 1: ...cambiando la distancia entre los basculantes Para ello 1 Retire la protecci n en tejido foamizado para acceder a los tornillos que conectan la placa es ternal a los basculantes 2 Extraiga dichos torn...

Страница 2: ...ding to access the screws that connect the sternal pad to the hinges 2 Remove these screws using the Allen key detach the sternal pad and remove the hinges and washers leaving the black axes accessibl...

Страница 3: ...2 Retirez les vis l aide de la cl Allen s parez la plaque sternale et enlevez les dispositifs bascu lants et les rondelles laissant les axes de couleur noire accessibles 3 Retirez ces axes et changez...

Страница 4: ...dem Inbusschl ssel entfernen die Brustbeinplatte trennen und die Rah menb gel und die Unterlegscheiben entnehmen sodass die schwarzen Achsen zug nglich sind 3 Diese Achsen entfernen und die Position...

Страница 5: ...osa para aceder aos parafusos que ligam a placa esternal aos elemen tos basculantes 2 Retire os parafusos com a chave Allen separe a placa esternal e retire os elementos basculantes e anilhas deixando...

Страница 6: ...e o diminuire la stabilit laterale della placca modificando la distanza tra i basculanti A tal fine 1 Rimuovere la protezione in tessuto schiumato per accedere alle viti che collegano la placca ster n...

Страница 7: ...wyj elementy wahad owe i podk adki zapewniaj c w ten spos b dost p do osi koloru czarnego 3 Odpowiednio zmieni pozycj osi im bardziej s one oddalone tym mniejsza jest ruchomo peloty i tym samym w wi...

Страница 8: ...borstbeenplaatmetdesteunarmenverbinden 2 Verwijderdeschroevenmetbehulpvaneeninbussleutel verwijderdeborstbeenplaat desteunarmenen desluitringen zodatdezwarteassenblootliggen 3 Verwijder de assen en pa...

Страница 9: ...abatabile Pentru aceasta 1 Scoate i protec ia de esut buretos pentru a accede la uruburile care conecteaz placa sternal cu cele rabatabile 2 Scoate i uruburile cu ajutorul cheii Allen separa i placa s...

Страница 10: ...JEWETT Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE ENISO22523 A B C D E F G 2 1 2 Ref J001G J001AG A 1 2 3 B 1 2 3 C 1 2 3 4 Ref J001A J002A J001AG Jewett 5 20 Ref J003 J004 100 ORLIM...

Страница 11: ...d ved hj lp af en skruen gle adskil brystbenspladen og tr k vippest nger ne og skiverne ud s de sorte akser kommer til syne 3 Fjern disse akser og s t dem i den nskede placering jo mere yderligt desto...

Страница 12: ...kening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the warran...

Отзывы: