background image

REF.: J002G | J002AG | JEWETT

Français 

MODE D’EMPLOI ET CONSERVATION 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir déposé votre confiance dans un produit Orliman. Vous avez acheté 

un produit de qualité et d’un niveau médicinal élevé. 

Nous vous prions de lire attentivement les instructions. Si vous avez quelques doutes, contactez 

votre médecin, votre orthopédie spécialisée ou notre service d’attention à la clientèle. Orliman 

vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

REGLEMENTATION

Ces produits sont conformes à la Directive Européenne de Produits Sanitaires 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Une Analyse des Risques a été réalisée (UNE EN ISO 14971) minimisant tous les 

risques existants. Des tests ont été effectués conformément à la réglementation européenne UNE-

EN ISO 22523 des Prothèses et Orthèses.

INDICATIONS

 

⋅ Fractures par écrasements.

 

⋅ Douleurs vertébrales pour cause de métastases secondaires.

 

⋅ Spondylarthrose associée ou non à une sclérose arthrosique.

 

⋅ Lombalgies, lombosciatiques et dorsalgies chroniques.

 

⋅ Immobilisation à moyen terme après chirurgie du disque intervertébral.

 

⋅ Fractures vertébrales stables de la colonne dorsale basse et de la colonne lombaire.

 

⋅ Traitement orthopédique temporaire après chirurgie de fractures de corps vertébraux instables.

 

⋅ Traitement orthopédique permanent après chirurgie des tumeurs et des métastases des corps 

vertébraux.

 

⋅ Traitements post-opératoires après chirurgie de la colonne par décompression avec ou sans 

fixation interne.

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

LE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉGLÉ PAR VOTRE TECHNICIEN ORTHOPÉDIQUE OU MÉDECIN.

Pour obtenir le plus grand degré d’efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et 

prolonger la durée de vie du produit, il est fondamental de bien choisir la taille la mieux adaptée à 

chaque patient ou usager (dans l’emballage, vous trouverez un tableau qui vous orientera sur les 

tailles et les équivalences en centimètres). Une compression excessive peut provoquer des inter-

ruptions de type vasculaire, c’est pourquoi nous conseillons de régler la compression jusqu’au 

degré optimal. 

Pour le mettre il faut observer les aspects suivants :

Sélectionnez la taille correcte suivant le tableau de mesures.

Réglez le corset à l’aide du système de vis Allen tant en hauteur qu’en largeur.(A-B)

Ajuster l’orthèse au patient à l’aide de la sangle en nylon (C).

Ensuite, introduisez la barrette en plastique du côté droit du patient (D). Enfin, poussez vers l’avant 

la pince de verrouillage située du côté gauche du patient jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée (E-F).

L’orthèse doit permettre au patient une position assise correcte sans compression des cuisses par 

la sangle pelvienne et sans que son bord supérieur (G) ne dépasse le sternum.

*LA BANDE PELVIENNE basculante présente 2 possibilités :

1-Bande pelvienne basculante avec « MOBILITÉ » (emballage original).

2-Bande pelvienne basculante « FIXE », sans aucun type de mobilité:

Pour cela, nous devons fixer la plaque avec les vis, en les introduisant dans les orifices situés sur 

la languette, à côte de l’articulation de la plaque sur les deux côtés.

Réf. : J001G/J001AG. Corset de Jewett avec adaptation sternale tridimensionnelle:
A- Réglage de la hauteur de l’appui sternal : Cet appui peut être placé dans deux positions dif-

férentes. Il est à l’origine livré avec la position la plus basse. Pour augmenter cette hauteur :

1-Retirez la protection en tissu foam pour accéder aux vis reliant la plaque sternale aux dispositifs 

basculants.

2-Retirez les vis à l’aide de la clé Allen et inversez la position de la plaque en maintenant le micro-

crochet dirigé vers la poitrine.

3-Fixez à nouveau la plaque sternale aux dispositifs basculants au moyen des vis.

B- Réglage de la position de l’appui sternal : La plaque sternale peut changer de position en la 

déplaçant par ses rainures horizontales. Pour cela :

1-Retirez la protection en tissu foam pour accéder aux vis reliant la plaque sternale aux dispositifs 

basculants.

2-Desserrez les vis à l’aide de la clé Allen et déplacez la plaque sternale à la position souhaitée.

3-Fixez à nouveau les vis.

C- Réglage de la stabilité de la pièce sternale : On peut augmenter ou diminuer la stabilité latérale 

de la plaque en changeant la distance entre les dispositifs basculants. Pour cela :

1-Retirez la protection en tissu foam pour accéder aux vis reliant la plaque sternale aux dispositifs 

basculants.

2-Retirez les vis à l’aide de la clé Allen, séparez la plaque sternale et enlevez les dispositifs bascu-

lants et les rondelles, laissant les axes de couleur noire accessibles.

3-Retirez ces axes et changez-les de position : plus éloignés, on obtient moins de mobilité de 

la plaque et par conséquent plus de stabilité. Plus proches, on obtient plus de mobilité de la 

plaque et par conséquent moins de stabilité. La position des dispositifs basculants doit être 

symétrique.

4-Après avoir fixé les axes noirs, adapter à nouveau les dispositifs basculants, les rondelles et la 

plaque sternale en fixant l’ensemble avec les vis.

Ref:J001A/J002A/J001AG. Jewett Articulé – Réglage de l’appui pectoral:

Le système de réglage situé des deux côtés de l’appui pectoral nous permet de modifier la position 

de l’appui pectoral afin de le positionner en fonction de la morphologie du patient.

Les 5 orifices nous permettent de modifier l’appui à intervalles de 20°. Pour cela, retirer la vis et la 

positionner dans l’orifice souhaité.

Ref.: J003/J004. Cadre de Jewett avec soutien suprapubien:

Le soutien suprapubien possède un système de réglage avec des vis et des trous, ce qui permettra 

une adaptation correcte sur le patient.

PRÉCAUTIONS

Le matériau de fabrication est inflammable.

N’exposez pas le produit à des situations qui pourraient l’enflammer. Si tel était le cas, dessaisis-

sez-vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l’éteindre. Le matériau employé est 

hypoallergénique. Cependant, nous ne pouvons pas garantir à 100% qu’il ne produise pas d’aller-

gies dans certains cas. Si tel était le cas, retirer le produit et consulter le médecin prescripteur. 

Au cas où vous auriez de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation 

d’une chaussette en coton pour séparer la peau du contact avec le tissu. Pour petits désagréments 

causés par la sueur, nous vous recommandons d’utiliser une interface pour séparer la peau de tout 

contact avec le tissu. Si une éruption cutanée, une irritation ou une enflure de retirer le produit et 

consulter un médecin ou prothésiste. Contre les cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et 

l’accumulation la chaleur.

RECOMMANDATIONS-AVERTISSEMENTS

Ces produits doivent être seulement utilisés par les personnes qui figurent sur la prescription mé-

dicale. Ils ne doivent pas être utilisés par des personnes étrangères à cette prescription. Lorsque 

vous n’utilisez pas le produit, gardez-le dans son emballage d’origine. Pour jeter l’emballage et le 

produit, respectez strictement les réglementations légales de votre région. 

L’utilisation des orthèses dépend des recommandations du médecin prescripteur, donc elles ne 

doivent pas être utilisées à des fins différentes de celles qui sont prescrites. Pour valider la garan-

tie, l’établissement expéditeur doit remplir la feuille d’instruction présente.

FABRICATION-CARACTÉRISTIQUES

Les matériaux employés dans la fabrication ont été testés et homologués dans toutes leurs carac-

téristiques et remplissent les conditions Européennes de qualité exigées. Tous les produits men-

tionnés sont fabriqués avec des matériaux de première qualité et offrent un confort et une qualité 

d’utilisation exceptionnels. Tous les produits offrent un maintien, une stabilité et une compres-

sion pour un traitement optimal des pathologies pour lesquelles ils ont été créés.

RECOMMANDATIONS DE CONSERVATION ET LAVAGE

Attachez les velcros entre eux (dans les orthèses qui en contiennent) et laver régulièrement à la 

main à l’eau chaude et avec un savon neutre. Pour sécher l’orthèse, utilisez une serviette sèche 

pour absorber le maximum d’humidité et laissez-la sécher à température ambiante. Ne les éten-

dez pas, ne les repassez pas et ne les exposez pas à des sources de chaleur directes comme les 

poêles, chauffages, radiateurs, exposition directe au soleil etc. Pendant son utilisation ou son 

nettoyage, n’utilisez pas d’alcools, de pommades ou de liquides dissolvants. SI l’orthèse n’est 

pas bien essorée, les résidus de lessive peuvent irriter la peau et détériorer le produit.

GARANTIES

ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés 

dans leur configuration d’origine. Il ne garantit pas les produits qui, à cause d’un mauvais usage, 

de déficiences ou de cassures de n’importe quel genre, voient leurs caractéristiques altérées. Si 

vous observiez une quelconque déficience ou anomalie, communiquez-le immédiatement à votre 

revendeur pour procéder à son changement. 

ORLIMAN, S.L.U. vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

Содержание J002AG

Страница 1: ...cambiando la distancia entre los basculantes Para ello 1 Retire la protecci n en tejido foamizado para acceder a los tornillos que conectan la placa es ternal a los basculantes 2 Extraiga dichos torn...

Страница 2: ...ding to access the screws that connect the sternal pad to the hinges 2 Remove these screws using the Allen key detach the sternal pad and remove the hinges and washers leaving the black axes accessibl...

Страница 3: ...2 Retirez les vis l aide de la cl Allen s parez la plaque sternale et enlevez les dispositifs bascu lants et les rondelles laissant les axes de couleur noire accessibles 3 Retirez ces axes et changez...

Страница 4: ...dem Inbusschl ssel entfernen die Brustbeinplatte trennen und die Rah menb gel und die Unterlegscheiben entnehmen sodass die schwarzen Achsen zug nglich sind 3 Diese Achsen entfernen und die Position...

Страница 5: ...osa para aceder aos parafusos que ligam a placa esternal aos elemen tos basculantes 2 Retire os parafusos com a chave Allen separe a placa esternal e retire os elementos basculantes e anilhas deixando...

Страница 6: ...e o diminuire la stabilit laterale della placca modificando la distanza tra i basculanti A tal fine 1 Rimuovere la protezione in tessuto schiumato per accedere alle viti che collegano la placca ster n...

Страница 7: ...wyj elementy wahad owe i podk adki zapewniaj c w ten spos b dost p do osi koloru czarnego 3 Odpowiednio zmieni pozycj osi im bardziej s one oddalone tym mniejsza jest ruchomo peloty i tym samym w wi...

Страница 8: ...borstbeenplaatmetdesteunarmenverbinden 2 Verwijderdeschroevenmetbehulpvaneeninbussleutel verwijderdeborstbeenplaat desteunarmenen desluitringen zodatdezwarteassenblootliggen 3 Verwijder de assen en pa...

Страница 9: ...abatabile Pentru aceasta 1 Scoate i protec ia de esut buretos pentru a accede la uruburile care conecteaz placa sternal cu cele rabatabile 2 Scoate i uruburile cu ajutorul cheii Allen separa i placa s...

Страница 10: ...JEWETT Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE ENISO22523 A B C D E F G 2 1 2 Ref J001G J001AG A 1 2 3 B 1 2 3 C 1 2 3 4 Ref J001A J002A J001AG Jewett 5 20 Ref J003 J004 100 ORLIM...

Страница 11: ...d ved hj lp af en skruen gle adskil brystbenspladen og tr k vippest nger ne og skiverne ud s de sorte akser kommer til syne 3 Fjern disse akser og s t dem i den nskede placering jo mere yderligt desto...

Страница 12: ...kening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the warran...

Отзывы: