background image

Cod. 7.020.0121 - Rev

. 01/07

MONTEE / DESCENTE / ARRET

14.2

HEBEN / SENKEN / UNMITTELBARER

14.2

SUBIDA / BAJADA / PARADA

14.2

31

Il est interdit d’utiliser plusieurs crics
pour démonter/remonter simultanément
plusieurs roues du même véhicule.
Il est interdit d’utiliser plusieurs crics
pour lever complètement le véhicule.

Avant de commencer le levage, s’assurer qu’il n’y ait aucune
condition de danger pour la sécurité de l’opérateur.

MONTÉE

 (fig.14/1)

- Appuyer sur le bouton de montée (pos.1): le cric

effectue l’opération de levage;

- La hauteur désirée étant atteinte, lâcher le bouton de

montée (pos.1);

Pendant le levage, vérifier que des
corps étrangers ne s’enfilent pas entre
les différents étages et les joints
racleurs de poussière car cela pourrait
causer des dommages irréparables au
groupe vérin.

Si le point de contact du véhicule avec le cric est supérieur
au standard, on peut introduire une cale, si cela est prévu
(voir cap.20).

DESCENTE

 (fig.14/2)

- Appuyer sur le bouton de descente (pos.2): le cric

descend la charge. Tenir le bouton pressé jusqu’à la

fermeture complète 

du vérin de levage;

- À l’aide du manche de commande, enlever le cric de la

zone de travail;

- Extraire le manche du logement latéral (position basse

de travail fig.12/3 pos.1), l’introduire dans le logement
central (position haute de manutention et repos
fig.12/3 pos.1) et enlever le cric de la zone de travail.

ARRÊT IMMÉDIAT

 (fig.14/2)

Dans le cas d’une utilisation normale, lâcher le bouton
pressé pour arrêter la montée ou la descente.
En effectuant une des opérations décrites, le cric maintient
la charge levée dans la position dans laquelle il se trouve.

Es ist verboten, mehrere Wagenheber zum
gleichzeitigen Ein-oder Ausbau mehrerer
Fahrzeugräder zu benutzen. Es ist verboten,
mehrere Wagenheber zum vollständigen
Anheben des Fahrzeugs zu benutzen.

Vor dem Anheben ist sicherzustellen, daß jegliche
Gefahrensituation sachgemäß beseitigt wurde.

HEBEN (abb.14/1)

- Die Heben-Taste (pos.1) drücken, woraufhin der

Wagenheber den Hubvorgang ausführt;

- Nach Erreichen der gewünschten Höhe die Heben-

Taste (pos.1) loslassen.

Bei der Anhebung sicherstellen, daß
keine Fremdkörper zwischen die
einzelnen Ausziehelemente und die
Abstreiferdichtungen gelangen, da
dies zu irreparablen Schäden an der
Hubzylindereinheit führen würde.

Ist der Kontaktpunkt des Fahrzeugs mit dem Wagenheber
höher als die Norm, so kann ein Paßstück zwischengelegt
werden, falls vorgesehen (kap.20).

SENKEN (abb.14/2)

- Die Senken-Taste (pos.2) drücken, woraufhin der

Wagenheber den Senkvorgang der Last ausführt; die
Taste gedrückt halten, bis der Hubzylinder vollständig
eingefahren
 ist;

- Den Steuerstiel greifen und den Wagenheber aus dem

Arbeitsbereich entfernen;

- Den Stiel aus dem seitlichen Sitz (untere

Arbeitsposition, abb.12/3 pos.1) herausziehen und in
den zentralen Sitz (obere Ruhe- und
Bewegungsposition, abb.12/3 pos.1) einfügen, um den
Wagenheber aus dem Arbeitsbereich zu entfernen.

UNMITTELBARER STOPP (abb.14/2)
Während des normalen Gebrauchs ist zur Ausführung des
Stopps des geschalteten Hub- bzw. Senkvorgangs lediglich
die betreffende Taste loszulassen. Bei Ausführung der
beschriebenen Stopps hält der Wagenheber auf jeden Fall
die angehobene Last in der jeweils vorliegenden Position.

Está prohibido utilizar varios elevadores
para retirar/reinstalar simultáneamente
más de una rueda del vehículo. Está
prohibido utilizar varios elevadores para
elevar enteramente el vehículo.

Antes de efectuar la operación de elevación controlar que
haya sido ya eliminada cualquier situación de peligro o con-
traria a la seguridad.

SUBIDA

 (fig.14/1)

- Presionar el botón de subida (pos.1) para obtener la

subida del elevador;

- Una vez alcanzada la altura requerida, soltar el botón

de subida (pos.1);

Verificar durante la elevación que no
se interpongan cuerpos extraños
entre los elementos de extensión y las
juntas ya que podrían causar daños
irreparables al cilindro de elevación

En caso de que el punto de contacto del vehículo con el
elevador sea superior al estándar, está permitido utilizar
un espesor, si es que ha sido previsto (véase cap.20).

BAJADA

 (fig.14/2)

- Presionar el botón de bajada (pos.2); el elevador

ejecutará la acción de bajada de la carga; mantener el
botón presionado hasta obtener el 

cierre completo

del cilindro de elevación;

- Operar con el mango de mando para retirar el elevador

desde la zona de trabajo;

- Extraer el mango desde el alojamiento lateral (posición

inferior de trabajo fig.12/3 pos.1), introducirlo en el
alojamiento central (posición superior de
desplazamiento y reposo fig.12/3 pos.1), y retirarlo
desde la zona de trabajo (fig.12/3 pos.2).

PARADA INMEDIATA

 (fig.14/2)

Durante el uso normal, para obtener la interrupción de la
operación de subida o bajada, basta soltar el botón que se
está presionando. Al efectuar una interrupción de subida o de
bajada, el elevador mantiene la carga elevada en la posición
en que se encuentra en el momento de la interrupción.

Содержание J130P

Страница 1: ...9 34 85 50 Fax 39 059 34 81 40 E mail vexa vexa it SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI AIR HYDRAULIC JACKS CRICS HYDROPNEUMATIQUES HYDROPNEUMATISCHE WAGENHEBER ELEVADORES OLEONEUM TICOS MANUALE DI USO E MANUTE...

Страница 2: ......

Страница 3: ...forderungen der Maschinenrichtlinie 98 37 CE und nachfolgender nderungen sowie der Europ ischen Norm EN 1494 vom November 2000 entsprechen DECLARACI N DE CONFORMIDAD seg n la Directiva 98 37 CE y modi...

Страница 4: ...Cod 7 020 0121 Rev 01 07 4...

Страница 5: ...mouvement Gefahrt Bew egliche mechanische Organe Peligro Partes mecanicas en movimlento Pericolo di schiacciamento Crushing danger Risque d ecrasement Gefahrt Quetschgefahr Peligros de aplastamiento O...

Страница 6: ...teil des Produktes Die Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung h...

Страница 7: ...13 CONTROLE DU BON FONCTIONN 14 UTILISATION 14 1 UTILISATION DU CRIC 14 2 MONTEE DESCENTE ARRET 15 ENTRETIEN 16 INCONV CAUSES REMEDES 17 REMISAGE 18 MISE A DECHARGE 19 GARANTIE 20 ACCESSOIRES 20 1 UT...

Страница 8: ...00 000 duecentomila cicli di sollevamento considerando una durata di vita di 10 dieci anni questo corrisponde ad un massimo di 50 100 cin quanta cento cicli di sollevamento al giorno 3 CARATTERISTICHE...

Страница 9: ...eitung durchzulesen und ihren Inhalt zu verstehen Der Hersteller haftet nicht f r Sch den die durch die nicht vorgesehene und unvern nftige Benutzung ihrer Ger te entstehen DIESES HANDBUCH SORGF LTIG...

Страница 10: ...ti tecnici sollevatori DATI TECNICI 3 1 TECHNICAL DATA 3 1 10 Lifting piston steps 10 C 50 C Operating temperature 10 145 11 157 Operating air pressure BAR P S I 500 Lt min Air consumption 1 4 Gas Air...

Страница 11: ...aci n Alturas permitidas excluidas prolong MINIMA 1TM extensi n mm 2TM extensi n mm 3TM extensi n mm 4TM extensi n mm Carga m xima de uso Kg 1TM extensi n 2TM extensi n 3TM extensi n 4TM extensi n Pes...

Страница 12: ...pa pneumoidraulica Serbatoio olio Valvola di depressione Valvola di comando Asta livello olio Valvola di massima aria Salita Discesa Valvola di aspirazione olio pompa Valvola di mandata olio pompa Usc...

Страница 13: ...ba Dep sito V lvula de depresi n V lvula de mando Varilla de nivel aceite V lvula de maxima aire Subida Filtro regulador OPTIONAL V lvula de aspiraci n V lvula de env o Empalme aire filtro regulador 1...

Страница 14: ...solutamente proibito effettuare qualsiasi tipo di operazione al di sotto del veicolo sollevato per mezzo del sollevatore oleopneumatico Lavorando alle ruote del veicolo sollevare lo stretto neces sari...

Страница 15: ...te nach M glichkeit unbeladen sein Eine eventuelle Ladung mu stabil sein Es ist verboten mehrere Wagenheber zum gleichzeitigen Ein oderAusbau mehrerer Fahrzeugr der zu benutzen Es ist verboten mehrere...

Страница 16: ...8 9 Collegamenti idraulici l alimentazione idraulica fra generatore di pressione e cilindro garantita mediante particolari condotti interni ai corpi di tali elementi e da anelli di tenuta disposti tra...

Страница 17: ...enkgeschwindigkeit abb 5 2 pos 4 5 Absenk Steuerventil Bremsmechanismus mit dem die Absenkung der Last kontrolliert und gesteuert werden kann abb 5 2 pos 5 6 Unterdruckventil dient zur Absinkung des u...

Страница 18: ...frame of the jack itself in order to reduce shipping dimensions Depending on the customer s requirements the machine may be supplied packed in four different ways 1 In triple wall cardboard with palle...

Страница 19: ...keine sichtbaren Sch den aufweist Bei Sch den oder im Zweifelsfall die Vorrichtung nicht benutzen sondern den H ndler informieren Die Packteile d rfen nicht f r Kinder zug nglich aufbewahrt werden wei...

Страница 20: ...la valvola di comando fig 8 5 pos 1 nell apposi ta sede posta sul manico di comando fig 8 5 pos 1 8 2 8 1 20 Choose the place the machine is to be installed in compliance with current work place safe...

Страница 21: ...s geschult sind und keine Genehmigung haben verboten werden diesen Bereich zu betreten Die Umgebungsbedingungen m ssen den folgenden Richtwerten entsprechen Relative Feuchte von 30 bis 95 ohne Kondens...

Страница 22: ...aria Regolatore di pressione Manometro aria Lubrificatore a nebbia d olio Vite di regolazione lubrificazione Vite di scarico condensa 22 Before making any connections check that the system pressure a...

Страница 23: ...f r den Verbrauch der Maschine ausreichend ist 500 l Min Jeder Schaden der sich aus der Nichtbeachtung dieser Anweisungen ergibt enthebt den Hersteller von jeder Haftung und f hrt zum Verfall des Gara...

Страница 24: ...di sollevamento 8 Serbatoio olio 9 Gruppo pompa e piastra Descrizione dei comandi fig 9 2 1 Pulsante di sgancio manico telescopi co di comando 2 Pulsante comando salita 3 Pulsante comando discesa Dura...

Страница 25: ...du corps le plus loin possible des parties en mouvement Les colliers bracelets v tements flottants peuvent constituer un danger pour l op rateur Hauptkomponenten des Wagenhebers abb 9 1 1 Fahrgestell...

Страница 26: ...ionato consente la discesa del cilindro di solleva mento Se rilasciato arresta immediatamente il sollevatore nella posizione in cui si trova 26 Comply with the warnings given by the signs failure to d...

Страница 27: ...der nehmen F r die etwaige Bestellung von Schildern verwenden Sie die Codezahlen dieser Abbildung Mit dem Anschluss am Wagenheber bernimmt ein Steuerventil folgende Funktionen 1 Steuertaste Heben Bei...

Страница 28: ...il sollevatore nel punto esatto vedi indicazioni dal manuale del veicolo in cui si intende sollevare il veicolo 14 OPERATION USING THE JACK 14 1 28 A B Fig 12 1 shows the various working positions A...

Страница 29: ...llen zur Gew hrleistung der Funktionst chtigkeit erforderlich Notwendige Vorkontrollen Korrekte und funktionelle Druckluftversorgung des Wagenhebers sowie Betriebsdruck Pr senz und einwandfreie Lesbar...

Страница 30: ...resto del coman do di salita o discesa azionato sufficiente rilasciare il pul sante premuto Eseguendo qualsiasi delle operazioni de scritte il sollevatore mantiene comunque il carico sollevato nella p...

Страница 31: ...ann ein Pa st ck zwischengelegt werden falls vorgesehen kap 20 SENKEN abb 14 2 Die Senken Taste pos 2 dr cken woraufhin der Wagenheber den Senkvorgang der Last ausf hrt die Taste gedr ckt halten bis d...

Страница 32: ...dicato nell asta Se necessario rabboccare con olio ESSO NUTO H32 o equivalente es AGIP OSO 32 ELF HYGLISS 32 BP ENERGOL HLP32 SHELL TELLUS OIL 32 Riavvitare il tappo livello olio pos 3 del serbatoio 1...

Страница 33: ...und ggf l gem den Vorgaben in den Betriebs und Wartungsunterlagen dieser Vorrichtung nachf llen 4 Regelm ig berpr fen ob keine Verbeulungen oder laustritte an den Stufen des Hubzylinders zu verzeichn...

Страница 34: ...ficazione di avvertenza di peri colo e dei carichi massimi di sollevamento ATTENZIONE Trattare i lubrificanti esausti in con formit alle leggi vigenti antinquinamento 34 15 2 VENT THE AIR FROM THE LIF...

Страница 35: ...aube ohne Kopf wieder eindrehen abb 15 2 pos 5 Die Oberfl che reinigen den Auflageteller wieder anschrauben und den Zylinder nach unten fahren 6 Regelm ig die Pr senz und einwandfreie Lesbarkeit aller...

Страница 36: ...low the minimum 1 Top up the fluid level inside the hydraulic system tank see instructions in point 15 Excessive hydraulic fluid is seen to leak through the hole on the pump unit aeration filter see p...

Страница 37: ...efect a la carrera de subida de modo incompleto 1 El nivel del aceite en el interior del dep sito hidr ulico es inferior al nivel m nimo 1 Restablecer el nivel del aceite en el dep sito hidr ulico v...

Страница 38: ...ot work properly DO NOT USE it and call for technical assistance 17 ACCANTONAMENTO 17 STORING In caso di inattivit del sollevatore per un lungo periodo 3 4 mesi provvedere ad effettuare le seguenti op...

Страница 39: ...ncia t cnica PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS Le groupe pompe fonctionne parfaitement mais le v rin de lev e ne parvient pas effectuer la mont e sous charge 1 Il y a certainement des impuret s dans les vanne...

Страница 40: ...specially metal and plastic parts When scrapping the jack the regulations in force require the user to take special care with regard to particularly pollutant materials present on the machine such as...

Страница 41: ...s piezas deben ser desmontadas y separadas en funci n de su posible recuperaci n en particular el material ferroso y el material pl stico En el momento de efectuar el desguace el usuario actuando siem...

Страница 42: ...meni non dipendenti da un normale utilizzo L utilizzo e la manutenzione della macchina deve essere conforme alle istruzioni citate nel presente manuale Tutte le misure di sicurezza devono essere rispe...

Страница 43: ...lich den kostenlosen Ersatz der Komponenten an denen ein tats chlicher Konstruktionsfehler festgestellt wurde bei der Herstellerfirma Der Hersteller haftet nicht und der Garantieanspruch erlischt wenn...

Страница 44: ...responsability when shipping customers orders which do not include the above references 44 USO DEGLI ACCESSORI 20 1 Qualora il punto di contatto del veicolo con il sollevatore sia superiore allo stan...

Страница 45: ...maciones reci n detalladas 45 UTILISATION DES ACCESSOIRES 20 1 GEBRAUCH DES ZUBEH RS 20 1 USO DE LOS ACCESORIOS 20 1 Si le point de contact du v hicule avec le cric est sup rieur au standard on peut i...

Страница 46: ...010 3 031 0052 5 013 0700 3 094 0208 2 055 0702 3 094 0216 5 066 0701 5 065 0701 6 040 0004 Q TA 1 1 6 1 2 4 2 2 2 1 4 12 4 1 1 2 2 2 2 6 1 1 1 DESCRIZIONE MANICO DI COMANDO VALVOLA DI COMANDO VITE FI...

Страница 47: ...TOP PLAQUETTE ECROU ENTRETOISE VIS SUPPORT DE LA POIGN E VIS POIGNEE BLOC CHASSIS GAUCHE KODE 7 078 0700 7 078 0123 3 094 0213 6 040 0003 3 031 0020 3 072 0010 3 073 0001 3 006 0008 5 066 0018 3 093 0...

Страница 48: ...0012 5 064 0023 3 052 0004 5 094 0308 3 094 0014 3 094 0203 3 072 0103 3 076 0013 5 046 0008 5 064 0031 5 066 0013 3 051 0064 5 094 0304 3 094 0216 3 031 0016 3 070 0061 5 094 0311 5 065 0010 3 053 0...

Страница 49: ...OU RACCORD BUSETTE SOUPAPE GARNITURE PISTON RESSORT PIVOT O RING TETE KODE 3 070 0058 3 070 0059 3 052 0003 3 076 0012 5 084 0001 3 053 0101 5 068 0067 5 086 0003 3 094 0008 3 094 0009 3 051 0072 5 05...

Страница 50: ...040 5 034 0076 7 078 0054 3 094 0033 5 018 0734 7 078 0703 3 070 0063 3 054 0410 3 054 0409 Q TA 1 1 2 2 4 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 DESCRIZIONE O RING SEDE VALVOLA O RING ANELLO ANTIESTRUSORE VITE GUIDA SF...

Страница 51: ...GUIDE DE BILLE RESSORT GUIDE DE BILLE O RING PLAQUE CONNECTION SOUPAPE VIS CHEMISE SOUPAPE DE COMMANDE RACCORD KIT JOINTS PLAQUE KIT JOINTS POMPE KODE 3 051 0107 5 028 0039 3 051 0108 3 005 0001 3 09...

Страница 52: ...0077 3 051 0140 6 069 0215 5 027 0008 5 013 0043 5 006 0104 7 078 0115 7 078 0121 5 018 0760 5 068 0760 5 090 0760 6 090 0761 3 054 0760 Q TA 1 1 1 1 3 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DESCRIZIONE BASAM...

Страница 53: ...RING O RING NIVEAU D HUILE COUVERCLE TUBE TELESCOPIQUE ANNEAU RESSORT SOUPAPE SOUPAPE CANNE PISTON RESERVOIRE RACCORD KIT JOINTS KODE 5 012 0003 3 052 0003 3 094 0406 3 076 0012 3 094 0013 3 053 0111...

Страница 54: ...0111 3 051 0177 3 051 0178 3 053 0110 3 051 0176 5 013 0047 3 051 0077 3 051 0140 6 069 0215 5 027 0008 7 078 0117 7 078 0121 3 054 0421 Q TA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 DESCRIZI...

Страница 55: ...ETANCHEITE O RING SEGMENT ANNEAU D ETANCHEITE TUBE TELESCOPIQUE O RING O RING NIVEAU D HUILE COUVERCLE SOUPAPE SOUPAPE KIT JOINTS KODE 5 012 0003 5 090 0023 6 090 0012 5 013 0049 3 052 0003 5 006 011...

Страница 56: ...51 0177 3 051 0178 3 053 0110 3 051 0176 5 013 0047 3 051 0077 3 051 0140 6 069 0215 5 027 0008 7 078 0114 7 078 0121 3 054 0421 Q TA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 DESCRIZIONE BASA...

Страница 57: ...ETANCHEITE O RING SEGMENT ANNEAU D ETANCHEITE TUBE TELESCOPIQUE O RING O RING NIVEAU D HUILE COUVERCLE SOUPAPE SOUPAPE KIT JOINTS KODE 5 012 0003 5 090 0020 6 090 0012 5 013 0046 3 052 0003 5 006 011...

Страница 58: ...51 0177 3 051 0178 3 053 0110 3 051 0176 5 013 0901 3 051 0077 3 051 0140 6 069 0215 5 027 0008 7 078 0114 7 078 0121 3 054 0421 Q TA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 DESCRIZIONE BASA...

Страница 59: ...ETANCHEITE O RING SEGMENT ANNEAU D ETANCHEITE TUBE TELESCOPIQUE O RING O RING NIVEAU D HUILE COUVERCLE SOUPAPE SOUPAPE KIT JOINTS KODE 5 012 0003 5 090 0900 6 090 0012 5 013 0900 3 052 0003 5 006 011...

Страница 60: ...0176 5 013 0750 3 051 0077 3 051 0140 6 069 0215 5 027 0008 7 078 0115 7 078 0121 3 007 0750 3 007 0752 3 007 0751 3 054 0750 Q TA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 4 2 DESCRIZIONE...

Страница 61: ...NCHEITE TUBE TELESCOPIQUE O RING O RING NIVEAU D HUILE COUVERCLE SOUPAPE SOUPAPE ANNEAU GUIDAGE ANNEAU GUIDAGE ANNEAU GUIDAGE KIT JOINTS KODE 5 012 0003 5 090 0750 6 090 0750 5 013 0751 3 052 0003 5 0...

Страница 62: ...Cod 7 020 0121 Rev 01 07 62...

Страница 63: ......

Страница 64: ...d 01 07 OLMEC S R L Via della Scienza 18 41100 Modena ITALY Tel 39 059 28 11 18 Fax 39 059 28 22 69 Web site www olmec it E mail olmec olmec it EXPORT DEPT Tel 39 059 34 85 50 Fax 39 059 34 81 40 E ma...

Отзывы: