
GB
F
D
48
I
- Bind any joints in the sheath
securely with insulating tape.
%HIRUHÀDULQJWKHSLSHHQGVLQVHUW
WKHIDVWHQLQJQXW¿J$
- Flare the pipe ends using the special
WRRO7DNHFDUHQRWWREUHDNFUDFN
RUVSOLWWKHSLSH¿J%
- Lubricate the connecting thread with
oil for coolant
(DO NOT USE
A N Y O T H E R T Y P E O F
LUBRICANT)
- Screw the pipe nut manually on the
connecting thread
-
Tighten using a wrench to
hold the threaded part of
the connector, so as to
avoid twisting the pipe,
a n d a d y n a m o m e t r i c
ZUHQFK RQ WKH QXW ¿J
c a l i b r a t e d w i t h t h e
f o l l o w i n g v a l u e s
depending on the size of
the pipe
:
1[PNJ[PIRUSLSH
diameter ø 6-6.4 mm
1[PNJ[PIRUSLSH
diameter ø 9.5-10 mm
1[PNJPIRUSLSH
diameter ø 12-12.7 mm.
2
- Unire accuratamente con nastro
adesivo le eventuali giunzioni
della guaina.
,Q¿ODUHQHOWXERSULPDGLHVHJXL
re la cartellatura, il dado di
¿VVDJJLR¿J$
- Eseguire la cartellatura sulle estre-
mità dei tubi, utilizzando l’apposito
utensile, in modo impeccabile,
senza rotture, incrinature o
VIDOGDWXUH¿J%
/XEUL¿FDUHLO¿OHWWRGHOO¶DWWDFFRFRQ
ROLRSHUUHIULJHUDQWH
(NON UTILIZ-
ZARE NESSUN ALTRO TIPO DI
LUBRIFICANTE)
- Avvitare manualmente il dado del
WXERVXOOD¿OHWWDWXUDGHOO¶DWWDFFR
-
Avvitare definitivamente
utilizzando una chiave
¿VVDSHUWHQHUHIHUPDOD
SDUWH ¿OHWWDWD GHOO¶DWWDFFR
per evitarne deformazioni,
e u n a c h i a v e
dinamometrica, sul dado
( f i g . 2 8 ) t a r a t a c o n i
seguenti valori in base
alle dimensioni dei tubi:
1[P NJ[P SHU
diametro tubi ø 6-6,4 mm
1[P NJ[P SHU
diametro tubi ø 9,5-10 mm
1[P NJP SHU
diametro tubi ø 12-12,7 mm.
27
B
- Raccorder soigneusement avec du
UXEDQ DGKpVLI OHV pYHQWXHOOHV
jonctions de la gaine.
(Q¿OHU O¶pFURX GH EORFDJH VXU OH
tuyau, avant d’évaser l’extrémité
¿J$
- Evaser les extrémités des tuyaux,
HQXWLOLVDQWO¶RXWLOSUpYXjFHWHIIHW
de manière impeccable, sans
FDVVXUHVIHQWHVRXFOLYDJHV¿J
27 B).
/XEUL¿HUOH¿OHWGXUDFFRUGDYHFGH
O ¶ K X L O H S R X U I U L J R U L J q Q H
(N’UTILISER AUCUN AUTRE
TYPE DE LUBRIFIANT)
- Visser manuellement l’écrou du
WX\DXVXUOH¿OHWDJHGXUDFFRUG
-
Serrer à fond en utilisant
une clé à fourches pour
m a i n t e n i r b l o q u é e l a
partie filetée du raccord,
afin d’éviter des déforma-
tions, et une clé dynamo-
métrique sur l’écrou (fig.
2 8 ) r é g l é e a u x v a l e u r s
s u i v a n t e s s e l o n l e s
dimensions des tuyaux:
1[PNJ[PSRXUXQ
diamètre des tuyaux ø 6-6,4 mm
1[PNJ[PSRXUXQ
diamètre des tuyaux ø 9,5-10 mm
1[PNJPSRXUXQ
diamètre des tuyaux ø 12-12,7
mm.
- Eventuelle Verbindungsstellen der
Ummantelung sind sorgfältig mit
Klebeband zu umkleben.
- Vor dem Begrenzungsanschlag ist
die Befestigungsmutter auf das
Rohr zu schieben (Abb. 27 A).
- Der Begrenzungsanschlag an den
Enden der Rohre ist mit Sorgfalt
durchzuführen. Die Rohre dürfen
hierbei in keiner Weise beschädigt
werden (Abb. 27 B).
- Das Gewinde des Anschlussstücks
mit Kühlöl schmieren.
ES DARF
KEIN ANDERES SCHMIER
M I T T E L V E R W E N D E T
WERDEN.
- Die Mutter des Rohrs von Hand auf
das Gewinde des Anschlussstücks
anschrauben.
-
Danach die Mutter fest
anziehen. Zu verwenden
s i n d h i e r f ü r e i n
Maulschlüssel, durch den
d a s G e w i n d e d e s
A n s c h l u s s s t ü c k s z u r
Vermeidung von Deforma-
tionen zu blockieren ist,
u n d e i n a n d e r M u t t e r
a n z u l e g e n d e r d y n a m o -
metrischer Schlüssel (Abb.
GHU ]XYRU MH QDFK
R o h r d u r c h m e s s e r a u f
folgende Werte geeicht
wurde
:
1[PNJ[PIU
5RKUGXUFKPHVVHU¡PP
1[PNJ[PIU
5RKUGXUFKPHVVHU¡PP
1[PNJPIU
5RKUGXUFKPHVVHU¡PP
28
A
Содержание NEXYA S2
Страница 123: ...E P GR 123 NEXYA MULTI GR 4 4 A B C D E A iqwx y n y y h o qnxuwrxiy i ln n B C D A B C A B C D E A B C D A B 3 C 2 3...
Страница 142: ...GB F D 142 I NOTE...
Страница 143: ...E P GR 143 NEXYA MULTI NOTE...
Страница 144: ...GB F D 144 I...