
GB
F
D
18
I
1
RECEIPT AND UNPACKING
The packing is made of suitable
PDWHULDO DQG LV GRQH E\ H[SHUW
personnel.
The units are delivered complete
DQG LQ SHUIHFW FRQGLWLRQ KRZHYHU
we suggest that you perform the
following controls of the quality of
the shipping service:
- on receipt of the cartons check
WKHPIRUDQ\GDPDJHDQGLIDQ\
LV IRXQG DFFHSW WKH JRRGV ZLWK
U H V H U Y D W L R Q D Q G N H H S
photographic evidence of any
damage found.
- unpack and check the contents
against the packing list.
- make sure none of the parts
have been damaged during
shipment; in case of damage you
must report it to the shipping
c o m p a n y w i t h i n 3 d a y s o f
UHFHLSW E\ UHJLVWHUHG OHWWHU ZLWK
U H W X U Q U H F H L S W S U H V H Q W L Q J
photographic documentation.
Copy of notice should also be
V H Q W E \ I D [ W R 2 / , 0 3 , $
SPLENDID.
No notice of damage will be
accepted after 3 days from
delivery.
)RU DQ\ FRQWURYHUVLHV WKH FRXUW
o f R E G G I O E M I L I A h a s
jurisdiction.
Important note:
Keep the packing at least
through the warranty period,
in case you need to ship the
air-conditioner to the service
centre for repair.
Dispose of the packing ma-
terials in compliance with
the rules in effect for waste
disposal.
RICEVIMENTO E DISIMBALLO
L’imballo è costituito da materiale
adeguato ed eseguito da personale
esperto.
Le unità vengono consegnate
FRPSOHWH HG LQ SHUIHWWH FRQGL]LR
-
ni, tuttavia per il controllo della
qualità dei servizi di trasporto
attenersi alle seguenti avvertenze:
- al ricevimento degli imballi
YHULILFDUH VH OD FRQIH]LRQH
risulta danneggiata, in caso
positivo ritirare la merce con
r i s e r v a , p r o d u c e n d o p r o v e
IRWRJUD¿FKH HG HYHQWXDOL GDQQL
apparenti.
GLVLPEDOODUH YHULILFDQGR OD
presenza dei singoli componenti
FRQJOLHOHQFKLG¶LPEDOOR
FRQWUROODUHFKHWXWWLLFRPSRQHQWL
n o n a b b i a n o s u b i t o d a n n i
durante il trasporto; nel caso
QRWLILFDUH HQWUR JLRUQL GDO
ricevimento gli eventuali danni
allo spedizioniere a mezzo
raccomandata r.r. presentando
GRFXPHQWD]LRQHIRWRJUD¿FD
$QDORJD LQIRUPD]LRQH LQYLDUOD
WUDPLWH ID[ DQFKH D 2/,03,$
SPLENDID.
1HVVXQD LQIRUPD]LRQH FRQFHU
nente danni subiti potrà essere
presa in esame dopo 3 giorni
dalla consegna.
Per qualunque controversia sarà
FRPSHWHQWH LO IRUR GL 5(**,2
nell’EMILIA.
Nota importante:
Conservare l’imballo almeno
per tutta la durata del periodo
di garanzia, per eventuali spe-
dizioni al centro di assistenza
in caso di riparazione. Smal-
tire i componenti dell’imballo
secondo le normative vigenti
VXOORVPDOWLPHQWRGHLUL¿XWL
RÉCEPTION ET DÉBALLAGE
L’emballage est constitué de
PDWpULDX DGpTXDW HW HIIHFWXp SDU
un personnel expert.
Les unités sont livrées complètes
HW HQ SDUIDLWHV FRQGLWLRQV VXLYUH
cependant les instructions suivantes
pour le contrôle de la qualité des
services de transport:
- à la réception des emballages
Y p U L I L H U V L O H F D U W R Q H V W
endommagé, si c’est le cas
UHWLUHU OD PDUFKDQGLVH VRXV
réserve, en produisant des
SUHXYHV SKRWRJUDSKLTXHV GHV
éventuels dégâts apparents.
G p E D O O H U H Q Y p U L I L D Q W O D
S U p V H Q F H G H F K D F X Q G H V
composants avec les listes
d’emballage.
- contrôler qu’aucun composant
n’a subi de dommages pendant
l e t r a n s p o r t ; d a n s l e c a s
FRQWUDLUH QRWL¿HU OHV pYHQWXHOV
dommages au transporteur
dans le délai de 3 jours à partir
d e l a r é c e p t i o n p a r l e t t r e
recommandée avec accusé de
réception en présentant la
GRFXPHQWDWLRQSKRWRJUDSKLTXH
(QYR\HU DXVVL SDU ID[ FHWWH
PrPH LQIRUPDWLRQ j 2/,03,$
SPLENDID.
$XFXQH LQIRUPDWLRQ FRQFHUQDQW
les dommages subis ne pourra
être prise en considération au-
delà de 3 jours après la livraison.
Le tribunal compétent pour
tout litige est celui de REGGIO
EMILIA.
Note importante:
Conserver l’emballage au
moins pendant toute la durée
de la période de garantie, pour
d’éventuelles expéditions au
centre du service après-vente
en cas de réparation.
Pour la mise au rebut des
composants de l’emballage,
suivre les normes locales
relatives à l’élimination des
déchets en vigueur.
ERHALT UND AUSPACKEN
DES GERÄTES
Das Klimagerät wird werkseitig
fachmännisch verpackt. Die Verpa-
ckung setzt sich aus zweckentspre-
chendem Material zusammen.
Die Einheiten werden komplett und
in einwandfreiem Zustand geliefert.
Dennoch ist bei Erhalt des Klima-
JHUlWHV]XEHUSUIHQRE
- die Verpackung beschädigt ist. Ist
GLHV GHU )DOO LVW GDV .OLPDJHUlW
dennoch in Empfang zu nehmen
und auf dem Lieferschein ein
e n t s p r e c h e n d e r V e r m e r k
DQ]XEULQJHQ(VVLQG)RWRJUD¿HQ
v o n d e r Ve r p a c k u n g u n d
eventuellen sichtbaren Schäden
] X P D F K H Q G L H D O V
Beweismaterial dienen;
- die Anzahl der angelieferten
Komponenten mit der Anzahl der
auf der Verpackung angeführten
Komponenten übereinstimmt;
- die Komponenten während des
Transports beschädigt wurden. Ist
GLHV GHU )DOO LVW GHU 6FKDGHQ
innerhalb von 3 Tagen ab Erhalt
der Ware per Einschreiben mit
Rückantwort dem Spediteur zu
melden. Als Beweismaterial sind
)RWRJUD¿HQEHL]XOHJHQ
Eine Kopie dieser Unterlagen ist
ebenfalls der Fa. OLIMPIA
63/(1',']X]XID[HQ
D e r A n s p r u c h a u f
Schadensersatz verfällt nach
Ablauf der zuvor genannten Frist
von 3 Tagen.
Für eventuelle Streitigkeiten ist
das Gericht REGGIO EMILIA
(Italien) zuständig.
Wichtiger Hinweis:
Die Verpackung ist für die
ganze Dauer der Garantiezeit
aufzubewahren. Im Falle von
Reparaturen ist sie für die
Rücksendung des Gerätes
an die Kundendienststelle zu
verwenden.
D i e V e r p a c k u n g i s t
laut Gesetzesvorschriften
umweltfreundlich zu entsor-
gen.
1.7
Содержание NEXYA S2
Страница 123: ...E P GR 123 NEXYA MULTI GR 4 4 A B C D E A iqwx y n y y h o qnxuwrxiy i ln n B C D A B C A B C D E A B C D A B 3 C 2 3...
Страница 142: ...GB F D 142 I NOTE...
Страница 143: ...E P GR 143 NEXYA MULTI NOTE...
Страница 144: ...GB F D 144 I...