GB
F
D
32
I
- The unit should not be installed
in a position where it interferes
with the passage of persons or
animals (fig. 17).
A - air inlet
B - valve side
C - air outlet
D - top obstacle
E - obstacle
F - ground
- The unit should not be installed
downwind of chimneys
discharging burnt gas or subject
to emissions of fumes, oily or
corrosive gasses.
- It should be possible to
discharge the condensation
produced.
- The maximum length of the lines
connecting the outside unit to the
indoor unit is 15 m in both
directions (for lengths in excess
of 8 m it will be necessary to top
up the charge of R410A with 25
g for every meter).
Also, the maximum difference in
height between the two units
should not exceed 10 m.
- Die Einheit muss so montiert
werden, dass diese kein
Hindernis für Personen oder
Tiere darstellt (Abb. 17).
A - Lufteintritt
B - Seite mit Ventilen
C - Luftausslass
D - Oberes Hindernis
E - Hindernis
F - Gußboden
- Die Einheit darf nicht unterhalb
von Rauchgasableitungen
montiert und keinen
Emissionen von Dampf, öligem
oder korrosivem Gas
ausgesetzt werden.
- Es muss die Möglichkeit
b e s t e h e n , e i n e
Kondenswasserableitung zu
installieren.
- Die maximale Länge der zur
Inneneinheit führenden
Verbindungsleitungen darf in
jeder Richtung 15 m nicht
überschreiten (bei
Verbindungsleitungen mit
einer Länge von mehr als 8 m
ist pro Meter 25 g Kühlmittel
R410A nachzufüllen). Der
maximale Höhenunterschied
zwischen der Innen- und
Außeneinheit darf 10 m nicht
überschreiten.
2
- L’unità non si deve trovare in
posizione tale da creare intralcio
al passaggio di persone o
animali (fig. 17).
A - entrata aria
B - lato valvole
C - uscita aria
D - ostacolo superiore
E - ostacolo
F - pavimento
- L’unità non deve essere
sottovento rispetto a camini di
scarico gas combusti, ne s
ottoposto ad emissioni di
vapori, gas oleosi o corrosivi.
- Deve essere possibile lo scarico
della condensa emessa.
- La lunghezza massima delle
linee di collegamento all’unità
interna deve essere di 15 m in
ciascun senso (per lunghezze
superiori agli 8 m occorre
comunque rabboccare la carica
di R410A con 25 g per ogni
metro).
Inoltre il massimo dislivello tra
l’unità interna e quella esterna
non deve superare i 10 m.
- L’unité ne doit pas être
positionnée dans un endroit qui
pourrait gêner le passage de
personnes ou d’animaux
(fig. 17).
A - entrée d’air
B - côté soupapes
C - sortie d’air
D - obstacle supérieur
E - obstacle
F - sol
- L’unité ne doit pas être sous-
ventée par rapport à des
cheminées d’évacuation de gaz
brûlés, ni soumis à des
émissions de vapeurs, gaz
huileux ou corrosifs.
- L’évacuation du condensat
produit doit être possible.
- La longueur maximale des
tuyaux de branchement à l’unité
intérieure doit être de 15 m dans
chaque sens (pour des
longueurs dépassant les 8 m il
faut de toute façon rajouter à la
charge de R410A 25 g par
mètre).
De plus, la dénivellation
maximum entre l’unité intérieure
et l’extérieure ne doit pas
dépasser les 10 m.
min.
10 cm
min. 30 cm
min. 10 cm
min. 50 cm
2 m
2 m
min. 10 cm
17
A
B
C
C
D
E
F
A
Содержание Diffusione Multi 21 HP
Страница 63: ...E P GR 63 MULTIFLEXI INVERTER HP HE 2 GR 1 2 3 4 5 a b a b 2 m a b a b a tester b 1 6 mm 2 mm2 A B A B...
Страница 123: ...E P GR 123 MULTIFLEXI INVERTER HP HE GR 4 A B C D E A B C D A B C A B C D E A B C D A B 3 C 2...
Страница 133: ...E P GR 133 MULTIFLEXI INVERTER HP HE...
Страница 144: ...GB F D 144 I...