background image

Pozor! Pfii vybitém akumulátoru se mÛÏe brána manuálnû ovládat pfies instalované
nouzové odblokování!

Pfiípojné charakteristiky:

Nabíjecí zapojení 230V:

Vstupní napûtí:

230V / 50Hz

Odbûr proudu:

15W max.

Interní primární pojistka:

1,6A

Nabíjecí proud akumulátoru: 500mA

Doba nabíjení:

cca. 15 vtefiin

V˘stup pro pohon:

V˘stupní napûtí:

12V

Nadproudová pojistka:

8A

Kapacita akumulátoru:

7Ah

Silové nastavení na páce motoru (normálnû není nutné)

Je moÏné ovlivÀovat silu pro smûr uzavfiení. âím více pruÏin se
pfiedpne v pruÏinové kupole, tím silnûj‰í je uzavírací síla. V prin-
cipu by se síla nemûla nastavit silnûj‰í neÏ je to nutné. 

V‰eobecné pokyny

pfied pfiihlá‰ením prvního vysílaãe  by se mûl provést Reset, aby se zajistilo, Ïe je
pfiihlá‰en jen poÏadovan˘ vysílaã.

Pfii blokovaném nebo chybném motoru se vypne pohon na asi 5 vtefiin a dá chybové
hlá‰ení pomocí dvojnásobného tónu pípnutí. 

Lampa se vypne  cca. 90 vtefiin po posledním povelu k jízdû.

Pohon jede max. cca. 30 vtefiin. KdyÏ nebyli v této dobû brána otevfiena, vypne se
pohon.

Citlivost pro vypnutí se mûní v  blízké oblasti oãekávan˘ch „koncov˘ch bodÛ“. V
blízké oblasti reaguje silové omezení citlivûji.

Pfii v˘padku sítû pfiíp. v˘padku akumulátoru zÛstanou v‰echny údaje zachovány:
Pfiihlá‰ené vysílaãe, referenãní ãas „otevfiení“, referenãní ãas „uzavfiení“ jakoÏ i pos-
lední pozice brány (otevfiená pfiíp. uzavfiená)

KdyÏ byl pohon spojen s proudov˘m zdrojem, tak se nejdfiív zkontroluje interní
pamûÈ. Tato kontrola trvá asi 4 vtefiiny – bûhem této doby není moÏn˘ chod.

Souhrn chybov˘ch hlá‰ení pomocí signálních tónÛ:

2 x Beep po pfiipojení napájení: Chyba na tlaãítku

Pfiíãina: Tlaãítko na zafiízení je permanentnû stisknuto. Tlaãítko je pfiíp. v krytu
zaseknuto. (Beep s e opakuje v takovém pfiípadû cca. kaÏdé 3 vtefiiny)

2 x Beep pfii povelu k jízdû: Identifikované odstaveni motoru

Pfiíãina: Motor je blokovan˘ pfiíp. vadn˘. 

4 x Beep pfii povelu k jízdû: Jízda není moÏná

Pfiíãina: Skluzov˘ kontakt dvefií otevfien nebo svûtelná závora silové páky je za-
kryta nebo z neãi‰tûna.

6 x Beep pfii povelu k jízdû: Jízda není moÏná

Pfiíãina: Programová pamûÈ controléru je vadná. Informujte servis.

3 x Beep pfii povelu k jízdû: Rozeznána podpûtí, jízda není moÏná (len pfii provozu

s akumulátorem)

Pfiíãina: Napûtí akumulátoru kleslo pod kritickou míru. Jízda se nemÛÏe spustit.
Následnû následuje na 60 vtefiin pravideln˘ signální tón.

3 x Beep pfii jízdû: Rozeznána podpûtí, pohon se zastaví (len pfii provozu s aku-

mulátorem)

Pfiíãina: Napûtí akumulátoru kleslo bûhem jízdy pod kritickou míru. Jízda se
nemÛÏe ukonãit. Pohon zÛstává poté na cca. 10 vtefiin blokován a nemÛÏe se
ovládat.

5 x Beep pfii povelu k jízdû: Tepelní ochrana aktivní

Pfiíãina: Teplota na tranzistoru MOS-FET na desce pfiekroãila 75°C. Pohon
nechte ochladit 20 min., pak znovu nastartujte.

Pravideln˘ signální tón po jízdû nebo permanentnû: Napûtí akumulátoru pfiíli‰ nízké

Pfiíãina: Kapacita akumulátoru je témûfi vyãerpána. Dobití je potfiebné

Návod k obsluze

Ruãení v˘robce brány zaniká pfii obsluze, údrÏbû, které nebyli provedeny podle
pfiedpisÛ a/nebo kdyÏ se nepouÏívají originální náhradní díly.

Pfied v‰emi prácemi na pohonu vytáhnûte síÈovou zástrãku! Pfii práci na elek-
trick˘ch zafiízeních vzniká nebezpeãí Ïivota v dÛsledku zásahu el.proudem,
proto se smí tyto práce provádût jen schválen˘m odborníkem na elektfiinu.

Seznamte v‰echny osoby, které pouÏívají zafiízení brány s fiádnou a bezpeã-
nou obsluhou.

Pfii ovládání pohonu se musí kontrolovat v‰echny procesy otvírání a uza-
vírání a musí b˘t zaji‰tûno, Ïe se ani osoby ani osoby ani pfiedmûty nenalézají
v oblasti pohybu brány.

Ruãní vysílaã a jiné rádiové fiídící vysílaãe nepatfií do rukou dûtem.

Funkãní postup

Pohon garáÏové brány se mÛÏe ovládat stlaãením tlaãítka na  hnací hlavici nebo po-
mocí jiného vysílaãe impulzÛ jako je ruãní vysílaã, klíãov˘ spínaã atd. . Zde je nutné
jen krátké zadání impulzu

První zadání impulzu

Spustí se pohon a brána jede do nastavené koncové pozice OTV nebo ZATV

Zadání impulzu bûhem jízdy

Brána zastaví

Opûtovn˘ impulz

Brána pokraãuje v opaãném smûru chodu

Interní bezpeãnostní zafiízení

KdyÏ nabûhne brána bûhem jízdy  na pfiekáÏku, zastaví se pohon a brána se mÛÏe ma-
nuálnû pohybovat.

Skryt˘ kontakt dvefií (Externí bezpeãnostní zafiízení)

Pfii existenci skryt˘ch dvefií se musí pfiipojit skryt˘ kontakt
dvefií (kontakt otvíraãe, poÏadavky podle EN 12453). K
tomu se musí otevfiít  kryt pohonu a s ploch˘m ‰roubo-
vákem vylomit mal˘ mostík vedle svorky skryt˘ch dvefií na
desce s plo‰n˘mi spoji. KdyÏ se pfii otevfien˘ch skryt˘ch
dvefiích aktivuje pohon, tak se jízda nevykoná a pohon
dává upozornûní pomocí ãtyfinásobného tónu pípnutí. KdyÏ
byl mostík vylomen a skryt˘ kontakt dvefií se uÏ více
nepoÏaduje, tak se musí do svorky namontovat mostík.

Nouzové/ rychlé odblokování

Pfii nastavovací práci, v˘padku proudu nebo poruchách se
mÛÏe brána ovládat otáãením vnitfiního drÏadla a rukou.

Prostorovû svûtlé osvûtlení  LED 

Dioda Power LED se zapojí po zadání impulzu automaticky a vypne se znovu po
90 vtefiinách.

Ruãní vysílaã

Programování dal‰ích ruãních vysílaãÛ (max. 4 kusy):

Viz bod 12

V˘mûna baterie

PosuÀte kryt pfiihrádky na baterie z ruãního vysílaãe

VloÏení nové baterie (Alkaline 23A, 12V). Pfiitom dávejte pozor na správnou po-
laritu.

PosuÀte kryt pfiihrádky na baterie na ruãní vysílaã

ÚdrÏba/Kontrola

– ÚdrÏba kvalifikovan˘mi montéfii –

KvÛli Va‰í bezpeãnosti by jste mûli zafiízení brány pfied prvním uvedením do pro-
vozu a podle potfieby av‰ak min. raz roãnû nechat zkontrolovat odborn˘m pod-
nikem!

Kontrola silového omezení

Bránu posuÀte do koncové pozice OTV

PfiekáÏku (napfi. kartón) umístnûte pod uzavírací hranu brány

Startujte bránu z koncové pozice OTV

Pohon najede na pfiekáÏku a zastaví

Sila hlavní uzavírací hrany nesmí pfiekroãit poÏadovanou hodnotu podle DIN EN 12453.
VÏdy podle vyuÏití brány a na základû národních ustanovení jsou nutné pfiíp. rozsáhle-
j‰í ochranná opatfiení.

Pozor! Vysoká uzavírací síla mÛÏe vést k poranûním osob a/nebo vûcn˘m ‰ko-
dám!  Nastavení síly: Viz návod na programování

V˘robní záruka 2 roky 

Vedle záruky na základû na‰ich prodejních a dodavatelsk˘ch podmínek poskytujeme
v˘robní záruku 2 roky pfii max. 15.000 provozních cyklech na v˘‰e uveden˘ systém po-
honu. (akumulátor viz pokyny k provozu s akumulátorem)
Kdyby byl tento nebo díly z toho, prokazatelnû kvÛli chybám materiálu nebo v˘robním
chybám nepouÏitelné nebo v pouÏitelnosti znaãnû omezené, tak tyto podle na‰eho
v˘bûru bezplatnû dodateãnû opravíme nebo dodáme nové.
Za ‰kody následkem chybn˘ch sefiizovacích a montáÏních prací, chybného uvedení do
chodu, nepofiádné obsluhy a údrÏby jakoÏ i neodborného namáhání, jakoÏ i  ve‰ker˘ch
svévoln˘ch zmûn na pohonu a dílech pfiíslu‰enství neposkytujeme Ïádnou záruku. Pfiís-
lu‰né platí také pro ‰kody, které vznikli v dÛsledku transportu, vy‰‰í moci, cizím pÛso-
bením nebo pfiirozen˘m opotfiebením jakoÏ i zvlá‰tní atmosférické poruchy. 
Po svévoln˘ch zmûnách nebo dodateãn˘ch úpravách funkãních dílÛ nebo pfiipevnûní
pfiídavné plnící hmotnosti, která se uÏ více nevyrovnala pfiedepsan˘mi vícenásobn˘mi
pruÏinov˘mi sadami, nemÛÏeme poskytnou Ïádnou záruku.
Nedostatky je nutno nám okamÏitû písemnû oznámit; pfiíslu‰né díly je nutno nám zas-
lat na Ïádost. Náklady na demontáÏ a montáÏ, pfiepravu a po‰tovné nepfiebíráme. KdyÏ
se prokáÏe reklamace jako neoprávnûná, objednavatel nese na‰e náklady. 
Tato záruka je platná jen v spojení s potvrzenou fakturou (úãtenkou) a zaãíná s dnem
dodávky.

Stand: 29.03.07

Nastavení sily

Min.   Norma   Max.

Schéma pfiípojÛ /interface

Nabíjení                 Pohon

1

CZ

Содержание VivoPort II

Страница 1: ...II overhead deuren serie K6 1 PL Instrukcja monta u bram wahad owych VivoPort II z typoszeregu K6 1 h Instructiuni de montaj VivoPort II Porti batante seria de constructie K6 1 LIT Pakeliam j vart VivoPort II kartos montavimo instrukcija 1 SLO Navodila za montaÏo VivoPort II dviÏna vrata serije K6 1 CZ Návod k montáÏi VivoPort II otáãecí vrata série K6 1 ROM Instruct iuni de montaj VivoPort II por...

Страница 2: ...en langen Tastendruck quittiert dann Taster loslassen 16 Die Lampe beginnt zu blinken 17 Taster am Antrieb noch einmal kurz betätigen 18 Lampe blinkt nicht mehr die Fahrzeiten sind jetzt gelöscht die nächste Auf und die nächste Zufahrt wird eine Referenzfahrt 19 Taster am Antrieb oder am Handsender betätigen um Referenzfahrt öffnen zu starten 20 Tor öffnet sich 21 Ist das Tor vollständig geöffnet ...

Страница 3: ...pf oder durch andere Impulsgeber wie Handsender Schlüsseltaster usw betätigt werden Es ist nur eine kurze Impulsgabe erforderlich Erste Impulsgabe Antrieb startet und fährt Tor in die eingestellte Endpostion AUF oder ZU Impulsgabe während der Fahrt Tor stoppt Erneuter Impuls Tor setzt in entgegengesetzter Richtung den Lauf fort Interne Sicherheitseinrichtung Läuft das Tor während der Fahrt auf ein...

Страница 4: ...blinking the run times are now deleted the next opening and closing will be reference runs 19 Press the switch on the operator or the hand transmitter to start the reference run open 20 The garage door will open 21 As soon as the garage door is fully open the operator will stop and acknowledge the reference run open by a brief blinking of the lamp 22 Press the switch on the operator or the hand tr...

Страница 5: ...rther impulse Door will continue in the opposite direction Internal safety device Should the garage door encounter an obstacle during the run the operator will stop and the garage door can be moved manually Pass door contact external safety device If there is a pass door a pass door contact opener contact requirements as per EN 12453 must be connec ted For that purpose open the operator housing an...

Страница 6: ...e manœuvre 15 Maintenir le bouton de la motorisation enfoncé jusqu à ce qu un bref bip sonore signale l actionnement prolongé du bouton après environ 4 secondes puis relâcher le bouton 16 La lampe commence à clignoter 17 Réactionner brièvement le bouton de la motorisation 18 La lampe ne clignote plus les durées d actionnement sont maintenant effacées l ouverture et la fermeture suivantes sont une ...

Страница 7: ... être activée à l aide de la touche située sur la tête d entraînement ou par tout autre générateur d impulsions tels qu émet teur portable interrupteur à clé etc Seulement une brève impulsion suffit Première impulsion La motorisation démarre et amène la porte à la position finale réglée OUVERTE ou FERMÉE Impulsion pendant la manœuvre La porte s arrête Nouvelle impulsion La porte se remet en marche...

Страница 8: ...ukken van de toets bevestigt laat de toets vervolgens los 16 De lamp begint te knipperen 17 Druk nog een keer kort op de toets aan de aandrijving 18 De lamp knippert niet meer de cyclustijden zijn gewist de volgende open en dichtcyclus tellen als referentiecyclus 19 Druk op de toets aan de aandrijving of de handzender om de referentiecyclus openen te starten 20 De deur wordt geopend 21 Wanneer de ...

Страница 9: ... garagedeuraandrijving kan door het indrukken van de toets aan de aand rijfkop of door andere impulsgevers zoals handzenders sleutelschakelaars enz worden bediend Er is slechts een korte impuls nodig Eerste impuls aandrijving start en stuurt de deur naar de ingestelde eindpositie OPEN of DICHT Impuls tijdens de rit deur stopt Hernieuwde impuls deur stuurt in tegenovergestelde richting Interne veil...

Страница 10: ...e migaç czasy przesuwu zosta y skasowane kolejny suw ot wierania i zamykania b dzie cyklem wzorcowania 19 NaciÊnij przycisk na nap dzie lub w pilocie aby uruchomiç cykl wzorcowania ot wieranie 20 Brama otworzy si 21 Po ca kowitym otwarciu bramy nap d zatrzymuje si i potwierdza zakoƒczenie cy klu wzorcowania otwieranie krótkim migni ciem lampki 22 NaciÊnij przycisk na nap dzie lub w pilocie aby uru...

Страница 11: ...ni cie przycisku na g owicy nap du lub innymi nadajnikami impulsów jak pilot przycisk z kluczem itd Wymagany czas trwania impulsu jest krótki Pierwszy impuls Nap d w àcza si i przesuwa bram do ustawionej pozycji koƒcowej OTWARTA LUB ZAMKNI TA Impuls w czasie ruchu Brama zatrzymuje si Ponowny impuls Brama kontynuuje ruch w przeciwnym kierunku Zabezpieczenie wewn trzne Je eli w czasie ruchu brama na...

Страница 12: ...mbot 16 Villogni kezd a lámpa 17 Nyomja meg még egyszer röviden a hajtás gombját 18 Megszınik a lámpa villogása ezzel törlŒdnek a járatási idŒk a most következŒ ny itási és zárási járat lesz a referenciajárat 19 Na19 Nyomja meg a hajtáson vagy a kézi adón lévŒ gombot a nyitási referencia járat indításához 20 Kinyílik a kapu 21 Miután teljesen kinyílt a kapu leáll a hajtás és a lámpa egy rövid vill...

Страница 13: ...ozható mıködésbe Csak egy rövid impulzus kiadására van szükség ElsŒ impulzus kiadása Elindul a hajtás és a kapu a beállított NYITVA vagy ZÁRVA véghelyzetébe jár Impulzus kiadása a járás közben Leáll a kapu Újabb impulzus kiadása A kapu az ellentétes irányban folytatja a mozgását BelsŒ biztonsági berendezés Ha a kapu a mozgása során valamilyen akadályba ütközik akkor leáll a hajtása és ek kor a kap...

Страница 14: ...as pyptelòjimas o jam pasigirdus atleiskite jungikl 16 Lemputò pradeda mirksòti 17 Dar kartà nuspauskite ant pavaros esant jungikl 18 Lemputò nustoja mirksòti eigos laikas i trintas i atminties kitos atidarymo ir uÏdarymo eigos bus pavyzdinòs 19 Paspauskite pavaros arba si stuvo jungikl pavyzdinei eigai Atidarymas pradòti 20 Vartai atsidaro 21 Kai vartai visi kai atsidaro pavara sustoja ir patvirt...

Страница 15: ...pvz rankiniu si stuvu raktiniu jungikliu ir t t Reikalingas tik trumpas im pulsas Pirmas impulsas Pavara paleidÏiama ir vartai juda atitinkamà UÎDARYTˆ ar ATIDARYTˆ vart galin padòt Impulsas vartams judant Vartai sustoja Pakartotinis impulsas Vartai pradeda judòti prie inga kryptimi Vidinis saugos taisas Jei vartai judòdami susiduria su kli timi pavara i sijungia ir vartai gali b ti judinami ranka...

Страница 16: ... nato spustite 16 Luãka zaãne utripati 17 Gumb na pogonu e enkrat na kratko pritisnite 18 Luãka ne utripa veã ãas odpiranja zapiranja se zbri e naslednje odpiranje in nas lednje zapiranje bosta referenãna 19 Pritisnite gumb na pogonu ali daljinskem upravljalniku da zaãnete referenãno od piranje 20 Vrata se odprejo 21 Ko so vrata do konca odprta se pogon ustavi in s kratkim utripom luãke potrdi re ...

Страница 17: ...ljinski upravljalniki in druge podobne naprave ne sodijo v roke otrokom Potek delovanja Pogon garaÏnih vrat je mogoãe upravljati s pritiskom na gumb na pogonu ali z dru gimi impulznimi napravami kot so daljinski upravljalniki Potreben je le kratek im pulz Prvo dajanje impulza Pogon se zaÏene in vrata se premaknejo v prednastavljeno mesto odprto oz zaprto Dajanje impulza med obratovanjem Vrata se z...

Страница 18: ...lnûte 16 Lampa zaãne blikat 17 Tlaãítko na pohonu stisknûte je tû jednou krátce 18 Lampa uÏ více nebliká doby chodu jsou nyní smazány dal í v jezd a dal í pfiíjezd bude referenãní chod 19 Stisknûte tlaãítko na pohonu nebo na ruãním vysílaãi pro start referenãního chodu otevfiít 20 Brána se otevírá 21 KdyÏ je brána úplnû otevfiena pohon zastaví a potvrdí referenãní chod otevfiít Krát k m bliknutím lamp...

Страница 19: ...postup Pohon garáÏové brány se mÛÏe ovládat stlaãením tlaãítka na hnací hlavici nebo po mocí jiného vysílaãe impulzÛ jako je ruãní vysílaã klíãov spínaã atd Zde je nutné jen krátké zadání impulzu První zadání impulzu Spustí se pohon a brána jede do nastavené koncové pozice OTV nebo ZATV Zadání impulzu bûhem jízdy Brána zastaví Opûtovn impulz Brána pokraãuje v opaãném smûru chodu Interní bezpeãnost...

Страница 20: ...nul 16 Becul începe să se aprindă intermitent 17 Butonul se acţionează încă o dată scurt la motor 18 Becul nu se mai aprinde intermitent timpii de deplasare sunt acum şterşi următoarea deplasare de deschidere şi de închidere reprezintă o cursă de referinţă 19 Se acţionează butonul la motor sau emiţătorul manual pentru a pornit o cursă de referinţă deschidere 20 Poarta se deschide 21 Dacă poarta es...

Страница 21: ...ui poate fi acţionat prin păsarea butonului la motor sau alte generatoare de impulsuri precum emiţătorul portabil butonul unei chei de contact auto sau altele Este necesară doar o scurtă emitere a impulsului Prima emitere a impulsului Motorul porneşte şi efectuează o cursă a porţii în poziţia setată DESCHIS sau ÎNCHIS Emiterea unui impuls în timpul cursei Poarta se opreşte Încă un impuls Poarta co...

Страница 22: ...ar att blinka körtiderna har nu raderats nästa öppnings respektive stängningskörning blir referenskörningar 19 Tryck på knappen på drivenheten eller på handsändaren för att starta referenskör ningen Öppna 20 Porten öppnas 21 När porten är helt öppen stannar drivenheten och referenskörningen Öppna kvit teras genom att lampan blinkar kort 22 Tryck på knappen på drivenheten eller på handsändaren för ...

Страница 23: ...att knappen på drivenheten trycks in eller genom en annan impulsgivare såsom handsändare eller nyckel brytare Det krävs bara en kort impulsgivning Första impulsgivningen Drivenheten startar och kör porten till någon av de inställda ändpostionerna Öppen eller Stängd Impulsgivning under körning Porten stannar Ny impuls Porten fortsätter men nu i motsatt riktning Intern säkerhetsanordning Kör porten ...

Страница 24: ...Notizen ...

Страница 25: ...Notizen ...

Страница 26: ...a c e g 1 10 b d f h 6 3x19 3x 6 3x32 2x ...

Страница 27: ...a c e g 1 15 b d f h M 3 9x12 1x M 4x12 1x 6 3x32 2x 5 mm ...

Страница 28: ...a c e 1 20 b d ...

Отзывы: