background image

Figyelem: Lemerült akkumulátor esetén a kapu a felszerelt vészkioldón keresztül kéz-
zel mıködésbe hozható!

Csatlakozási adatok:
Töltési feszültség 230 V:
BemenŒ feszültség:

230V / 50Hz

Áramfelvétel:

max. 15 W

BelsŒ primer biztosíték:

1,6 A

Akkumulátor töltŒárama:

500 mA

Töltési idŒ:

kb. 15 óra

A hajtás kimenete:

KimenŒ feszültség:

12 V

Túláram-biztosíték:

8 A

Az akkumulátor kapacitása: 7 Ah

ErŒbeállítás a motor himbáján (normál esetben nem szükséges)

Befolyásolható a zárási irányba ható erŒ nagysága. Minél
nagyobb a rugó elŒfeszítése a rugóházban, annál nagyobb a
záróerŒ. AlapvetŒen nem kell a szükségesnél nagyobbra állítani
az erŒt. 

Általános tudnivalóki

Az elsŒ adó bejelentkezése elŒtt célszerı törlést végezni (reset), mert így biztosít-
ható, hogy csak a kívánt adó legyen bejelentkezve.

Blokkolt vagy hibás motor esetén a hajtás kb. 5 másodperc után kikapcsol, és ket-
tŒs sípszóval hibaüzenetet küld. 

A lámpa az utolsó járatási parancs után kb. 90 másodperccel kikapcsol.

A hajtás maximum kb. 30 másodpercig jár. Ha ezen idŒ alatt nem nyílik ki a kapu,
akkor kikapcsol a hajtás.

A kikapcsolási érzékenység a várható „végpontok” közelében megváltozik. A közeli
tartományokban érzékenyebben reagál az erŒkorlátozó.

A hálózat vagy az akkumulátor kimaradásakor az összes adat megmarad: beje-
lentkezett adó, a „nyitás” és a „zárás” referenciaideje, valamint a kapu utolsó hely-
zete (nyitott, ill. zárt).

A hajtásnak az áramforrásra való kapcsolásakor elŒször a belsŒ tár kerül vizsgála-
tra. Ez a vizsgálat kb. 4 másodpercig tart – ezen idŒ alatt nincs lehetŒség a
járatásra.

A jelzŒhangok hibaüzeneteinek összefoglalása:

2-szeres sípszó az áramellátás csatlakoztatása után: hiba a gombban

Oka: Folyamatosan be van nyomva a készülék gombja. Esetleg beszorult a
házban a gomb. (Ebben az esetben 3 másodpercenként ismétlŒdik a sípolás.)

2-szeres sípolás járatási parancsnál: áll a motor

Oka: Blokkolva van a motor, vagy hibás.

4-szeres sípolás járatási parancsnál: nincs lehetŒség a járatásra

Oka: nyitva, ill. takarva van a személyi ajtó érintkezŒje, vagy elszennyezŒdött
az erŒhimba fénysorompója.

6-szoros sípolás járatási parancsnál: nincs lehetŒség a járatásra

Oka: Meghibásodott a vezérlŒ programtára. Értesítse a szervizt.

3-szoros sípolás járatási parancsnál: kicsi a feszültség, nincs lehetŒség a járatásra

(csak akkumulátoros üzemnél)

Oka: A kritikus érték alá csökkent az akkumulátor feszültsége. Nem indítható el
a járatás. Ezt követŒen 60 másodpercen keresztül rendszeres sípoló hang hall-
ható.

3-szoros sípolás járatásnál: kicsi a feszültség, leáll a hajtás (csak akkumulátoros

üzemnél)

Oka: Járatás közben a kritikus érték alá csökkent az akkumulátor feszültsége.
Nem fejezhetŒ be a járatás. A hajtás kb. 10 másodpercre zárolódik, és nem
hozható mıködésbe.

5-szörös sípolás járatási parancsnál: aktív a hŒmérsékletvédelem

Oka: A lemezen lévŒ MOS-FET tranzisztor hŒmérséklete 75 °C fölé emelkedett.
Hagyja 20 percig hılni a hajtást, majd indítsa újra.

Rendszeres vagy folyamatos hangjelzés a járatás után: túl alacsony az akku-

mulátor feszültsége

Oka: Hamarosan lemerül az akkumulátor. Fel kell tölteni az akkumulátort.

Kezelési útmutató

A kapu nem elŒírásszerı kezelése, karbantartása és/vagy nem eredeti pótalka-
trészek használata esetén megszınik a kapu gyártójának szavatossága.

A hajtáson végzendŒ minden munka megkezdése elŒtt húzza ki a hálózati du-
gaszt! Elektromos berendezéseken folytatott munkálatok során életveszélyes
sérüléseket okozhat az áramütés, ezért ilyen munkálatokat csak erre feljo-
gosított elektromos szakembernek szabad végeznie.

A kapuberendezést használó minden egyes személyt tanítsa be a kapu
elŒírásszerı és biztonságos kezelésére.

A hajtás mıködtetésekor az összes nyitási és zárási folyamatot figyelemmel
kell kísérni, és biztosítani kell, hogy se személyek, se tárgyak ne legyenek a
kapu mozgási területén.

A kézi adók és más rádiós adó-vevŒ készülékek nem valók gyermekek ke-
zébe.

A mıködés menete

garázskapu hajtása a hajtáson lévŒ gomb megnyomásával vagy más impulzusa-
dók, mint pl. kézi adók, kulcsos kapcsolók stb. segítségével hozható mıködésbe.
Csak egy rövid impulzus kiadására van szükség.

ElsŒ impulzus kiadása

Elindul a hajtás, és a kapu a beállított NYITVA vagy ZÁRVA véghelyzetébe jár.

Impulzus kiadása a járás közben

Leáll a kapu.

Újabb impulzus kiadása

A kapu az ellentétes irányban folytatja a mozgását.

BelsŒ biztonsági berendezés

Ha a kapu a mozgása során valamilyen akadályba ütközik, akkor leáll a hajtása, és ek-
kor a kapu kézzel mozgatható.

Személyi ajtó érintkezŒje (külsŒ biztonsági be-
rendezés)

Ha van személyi bejárati ajtó, akkor egy ajtóérintkezŒt is
csatlakoztatni kell (nyitó érintkezŒ az EN 12453 követel-
ményei szerint). Ehhez meg kell nyitni a hajtás házát, és a
nyomtatott áramköri lemezen egy csavarhúzóval ki kell
törni az ajtókapocs melletti kis hidat. Ha nyitott személyi
ajtó mellett kapcsolja be a hajtást, akkor a készülék nem
hajtja végre a járatást, hanem figyelmeztetésül négyszeres
sípoló hangot ad ki.

Ha már kitörte a hidat, viszont a személyi ajtó érintkezŒjére
már nincs szükség, akkor a kapocsba be kell szerelni egy
hidat.

Vész-/gyorskioldó

Beállítási munkálatoknál, áramkimaradás vagy egyéb zavarok esetén a kapu a belsŒ
fogantyú elfordításával kireteszelhetŒ, és kézzel mıködtethetŒ.

Tájékoztató LED fény

A Power LED egy impulzus kiadása után önmagától bekapcsol, és 90 másodperc
múlva kialszik

Kézi adó

További kézi adók (max. 6 darab) programozása:

lásd a 13c. pontot

Akkumulátorcsere

Húzza le az akkumulátorfiók fedelét a kézi adóról.

Tegye be az új akkumulátort (23 A, 12 V alkáli). Ügyeljen a helyes polaritásra.

Tolja fel az akkumulátorfiók fedelét a kézi adóra.

Karbantartás/felülvizsgálat

– A karbantartást csak szakképzett szerelŒk végezhetik el –

A saját biztonsága érdekében a kapuberendezést az elsŒ üzembevétele elŒtt,
majd szükség szerint, de évente legalább egyszer egy szakmıhellyel ellenŒrizt-
etni kell.

Az erŒkorlátozó vizsgálata

Járassa a NYITVA végállásba a kaput.

Helyezzen valamilyen akadályt (pl kartondobozt) a kapu záróéle alá.

Indítsa el a kaput a NYITVA végállásából.

A hajtás az akadályig járatja a kaput, majd leáll.

A fŒ záróélen fellépŒ erŒ nem haladhatja meg a DIN EN 12453 szerint elŒírt értékeket.
A kapu használatától és a nemzeti szabályozásoktól függŒen adott esetben további
védŒintézkedésekre is szükség lehet.

Figyelem: A túl nagy záróerŒ személyi sérüléseket és/vagy anyagi károkat
okozhat! Az erŒ beállítása: lásd a programozási útmutatót.

2 éves gyári garancia

Az eladási és szállítási feltételeink alapján megadott szavatosság mellett 2 évi gyártói
garanciát biztosítunk max. 15,000 üzemi ciklushoz a fent említett meghajtó rendszerre
(az akkumulátort lásd az akkumulátoros üzem leírásánál).
Amennyiben ez vagy ennek a részei igazolhatóan anyaghiba vagy gyártási hiba miatt
használhatatlanná válnának, vagy a használhatóságuk jelentŒs mértékben csökkenne,
akkor ezeket a saját belátásunk szerint költségmentesen kijavítjuk, vagy újra cseréljük.
Nem vállalunk felelŒsséget az olyan károkért, amelyek hibás beszerelés és szerelési
hibák, hibás üzembevétel, nem rendeltetésszerı használat és karbantartás, valamint
nem szakszerı igénybevétel, továbbá a hajtáson és a tartozékain végzett bármely ön-
hatalmú változtatás miatt következnek be. Ugyanez vonatkozik az olyan károkra is,
amelyek szállítás közben, vis major, idegen behatás vagy természetes elhasználódás,
valamint különleges atmoszférikus terhelések miatt keletkeztek. 
A funkcionális részek önhatalmú változtatásáért vagy utólagos javítgatásáért, továbbá
a töltŒsúlyok olyan mértékı utólagos megnöveléséért, amelyet az elŒírás szerinti
többszörös rugócsomagok már nem képesek kiegyenlíteni, ugyancsak nem vállalunk
felelŒsséget.
A hiányosságokat írásban részünkre azonnal jelenteni kell, és kérésünkre a hibás al-
katrészeket el kell küldeni. A be- és kiszerelés költségeit, valamint a fuvar- és a por-
tóköltségeket nem vállaljuk át. Amennyiben egy reklamációról kiderül, hogy nem jogos,
akkor a költségeinket a megrendelŒnek kell viselnie. 
Ez a garancia csak az igazolt számlával együtt, és a szállítás napjától kezdŒdŒen ér-
vényes.

Ezt a szerelési, kezelési és karbantartási útmutatót a kapu teljes használati idejére biztonságban meg kell Œrizni.

Állapot dátuma: 03.04.07

erŒbeállítás

min.  szabvány   max.

csatlakoztatási rajz

töltés

hajtás

1

H

Содержание VivoPort II

Страница 1: ...II overhead deuren serie K6 1 PL Instrukcja monta u bram wahad owych VivoPort II z typoszeregu K6 1 h Instructiuni de montaj VivoPort II Porti batante seria de constructie K6 1 LIT Pakeliam j vart VivoPort II kartos montavimo instrukcija 1 SLO Navodila za montaÏo VivoPort II dviÏna vrata serije K6 1 CZ Návod k montáÏi VivoPort II otáãecí vrata série K6 1 ROM Instruct iuni de montaj VivoPort II por...

Страница 2: ...en langen Tastendruck quittiert dann Taster loslassen 16 Die Lampe beginnt zu blinken 17 Taster am Antrieb noch einmal kurz betätigen 18 Lampe blinkt nicht mehr die Fahrzeiten sind jetzt gelöscht die nächste Auf und die nächste Zufahrt wird eine Referenzfahrt 19 Taster am Antrieb oder am Handsender betätigen um Referenzfahrt öffnen zu starten 20 Tor öffnet sich 21 Ist das Tor vollständig geöffnet ...

Страница 3: ...pf oder durch andere Impulsgeber wie Handsender Schlüsseltaster usw betätigt werden Es ist nur eine kurze Impulsgabe erforderlich Erste Impulsgabe Antrieb startet und fährt Tor in die eingestellte Endpostion AUF oder ZU Impulsgabe während der Fahrt Tor stoppt Erneuter Impuls Tor setzt in entgegengesetzter Richtung den Lauf fort Interne Sicherheitseinrichtung Läuft das Tor während der Fahrt auf ein...

Страница 4: ...blinking the run times are now deleted the next opening and closing will be reference runs 19 Press the switch on the operator or the hand transmitter to start the reference run open 20 The garage door will open 21 As soon as the garage door is fully open the operator will stop and acknowledge the reference run open by a brief blinking of the lamp 22 Press the switch on the operator or the hand tr...

Страница 5: ...rther impulse Door will continue in the opposite direction Internal safety device Should the garage door encounter an obstacle during the run the operator will stop and the garage door can be moved manually Pass door contact external safety device If there is a pass door a pass door contact opener contact requirements as per EN 12453 must be connec ted For that purpose open the operator housing an...

Страница 6: ...e manœuvre 15 Maintenir le bouton de la motorisation enfoncé jusqu à ce qu un bref bip sonore signale l actionnement prolongé du bouton après environ 4 secondes puis relâcher le bouton 16 La lampe commence à clignoter 17 Réactionner brièvement le bouton de la motorisation 18 La lampe ne clignote plus les durées d actionnement sont maintenant effacées l ouverture et la fermeture suivantes sont une ...

Страница 7: ... être activée à l aide de la touche située sur la tête d entraînement ou par tout autre générateur d impulsions tels qu émet teur portable interrupteur à clé etc Seulement une brève impulsion suffit Première impulsion La motorisation démarre et amène la porte à la position finale réglée OUVERTE ou FERMÉE Impulsion pendant la manœuvre La porte s arrête Nouvelle impulsion La porte se remet en marche...

Страница 8: ...ukken van de toets bevestigt laat de toets vervolgens los 16 De lamp begint te knipperen 17 Druk nog een keer kort op de toets aan de aandrijving 18 De lamp knippert niet meer de cyclustijden zijn gewist de volgende open en dichtcyclus tellen als referentiecyclus 19 Druk op de toets aan de aandrijving of de handzender om de referentiecyclus openen te starten 20 De deur wordt geopend 21 Wanneer de ...

Страница 9: ... garagedeuraandrijving kan door het indrukken van de toets aan de aand rijfkop of door andere impulsgevers zoals handzenders sleutelschakelaars enz worden bediend Er is slechts een korte impuls nodig Eerste impuls aandrijving start en stuurt de deur naar de ingestelde eindpositie OPEN of DICHT Impuls tijdens de rit deur stopt Hernieuwde impuls deur stuurt in tegenovergestelde richting Interne veil...

Страница 10: ...e migaç czasy przesuwu zosta y skasowane kolejny suw ot wierania i zamykania b dzie cyklem wzorcowania 19 NaciÊnij przycisk na nap dzie lub w pilocie aby uruchomiç cykl wzorcowania ot wieranie 20 Brama otworzy si 21 Po ca kowitym otwarciu bramy nap d zatrzymuje si i potwierdza zakoƒczenie cy klu wzorcowania otwieranie krótkim migni ciem lampki 22 NaciÊnij przycisk na nap dzie lub w pilocie aby uru...

Страница 11: ...ni cie przycisku na g owicy nap du lub innymi nadajnikami impulsów jak pilot przycisk z kluczem itd Wymagany czas trwania impulsu jest krótki Pierwszy impuls Nap d w àcza si i przesuwa bram do ustawionej pozycji koƒcowej OTWARTA LUB ZAMKNI TA Impuls w czasie ruchu Brama zatrzymuje si Ponowny impuls Brama kontynuuje ruch w przeciwnym kierunku Zabezpieczenie wewn trzne Je eli w czasie ruchu brama na...

Страница 12: ...mbot 16 Villogni kezd a lámpa 17 Nyomja meg még egyszer röviden a hajtás gombját 18 Megszınik a lámpa villogása ezzel törlŒdnek a járatási idŒk a most következŒ ny itási és zárási járat lesz a referenciajárat 19 Na19 Nyomja meg a hajtáson vagy a kézi adón lévŒ gombot a nyitási referencia járat indításához 20 Kinyílik a kapu 21 Miután teljesen kinyílt a kapu leáll a hajtás és a lámpa egy rövid vill...

Страница 13: ...ozható mıködésbe Csak egy rövid impulzus kiadására van szükség ElsŒ impulzus kiadása Elindul a hajtás és a kapu a beállított NYITVA vagy ZÁRVA véghelyzetébe jár Impulzus kiadása a járás közben Leáll a kapu Újabb impulzus kiadása A kapu az ellentétes irányban folytatja a mozgását BelsŒ biztonsági berendezés Ha a kapu a mozgása során valamilyen akadályba ütközik akkor leáll a hajtása és ek kor a kap...

Страница 14: ...as pyptelòjimas o jam pasigirdus atleiskite jungikl 16 Lemputò pradeda mirksòti 17 Dar kartà nuspauskite ant pavaros esant jungikl 18 Lemputò nustoja mirksòti eigos laikas i trintas i atminties kitos atidarymo ir uÏdarymo eigos bus pavyzdinòs 19 Paspauskite pavaros arba si stuvo jungikl pavyzdinei eigai Atidarymas pradòti 20 Vartai atsidaro 21 Kai vartai visi kai atsidaro pavara sustoja ir patvirt...

Страница 15: ...pvz rankiniu si stuvu raktiniu jungikliu ir t t Reikalingas tik trumpas im pulsas Pirmas impulsas Pavara paleidÏiama ir vartai juda atitinkamà UÎDARYTˆ ar ATIDARYTˆ vart galin padòt Impulsas vartams judant Vartai sustoja Pakartotinis impulsas Vartai pradeda judòti prie inga kryptimi Vidinis saugos taisas Jei vartai judòdami susiduria su kli timi pavara i sijungia ir vartai gali b ti judinami ranka...

Страница 16: ... nato spustite 16 Luãka zaãne utripati 17 Gumb na pogonu e enkrat na kratko pritisnite 18 Luãka ne utripa veã ãas odpiranja zapiranja se zbri e naslednje odpiranje in nas lednje zapiranje bosta referenãna 19 Pritisnite gumb na pogonu ali daljinskem upravljalniku da zaãnete referenãno od piranje 20 Vrata se odprejo 21 Ko so vrata do konca odprta se pogon ustavi in s kratkim utripom luãke potrdi re ...

Страница 17: ...ljinski upravljalniki in druge podobne naprave ne sodijo v roke otrokom Potek delovanja Pogon garaÏnih vrat je mogoãe upravljati s pritiskom na gumb na pogonu ali z dru gimi impulznimi napravami kot so daljinski upravljalniki Potreben je le kratek im pulz Prvo dajanje impulza Pogon se zaÏene in vrata se premaknejo v prednastavljeno mesto odprto oz zaprto Dajanje impulza med obratovanjem Vrata se z...

Страница 18: ...lnûte 16 Lampa zaãne blikat 17 Tlaãítko na pohonu stisknûte je tû jednou krátce 18 Lampa uÏ více nebliká doby chodu jsou nyní smazány dal í v jezd a dal í pfiíjezd bude referenãní chod 19 Stisknûte tlaãítko na pohonu nebo na ruãním vysílaãi pro start referenãního chodu otevfiít 20 Brána se otevírá 21 KdyÏ je brána úplnû otevfiena pohon zastaví a potvrdí referenãní chod otevfiít Krát k m bliknutím lamp...

Страница 19: ...postup Pohon garáÏové brány se mÛÏe ovládat stlaãením tlaãítka na hnací hlavici nebo po mocí jiného vysílaãe impulzÛ jako je ruãní vysílaã klíãov spínaã atd Zde je nutné jen krátké zadání impulzu První zadání impulzu Spustí se pohon a brána jede do nastavené koncové pozice OTV nebo ZATV Zadání impulzu bûhem jízdy Brána zastaví Opûtovn impulz Brána pokraãuje v opaãném smûru chodu Interní bezpeãnost...

Страница 20: ...nul 16 Becul începe să se aprindă intermitent 17 Butonul se acţionează încă o dată scurt la motor 18 Becul nu se mai aprinde intermitent timpii de deplasare sunt acum şterşi următoarea deplasare de deschidere şi de închidere reprezintă o cursă de referinţă 19 Se acţionează butonul la motor sau emiţătorul manual pentru a pornit o cursă de referinţă deschidere 20 Poarta se deschide 21 Dacă poarta es...

Страница 21: ...ui poate fi acţionat prin păsarea butonului la motor sau alte generatoare de impulsuri precum emiţătorul portabil butonul unei chei de contact auto sau altele Este necesară doar o scurtă emitere a impulsului Prima emitere a impulsului Motorul porneşte şi efectuează o cursă a porţii în poziţia setată DESCHIS sau ÎNCHIS Emiterea unui impuls în timpul cursei Poarta se opreşte Încă un impuls Poarta co...

Страница 22: ...ar att blinka körtiderna har nu raderats nästa öppnings respektive stängningskörning blir referenskörningar 19 Tryck på knappen på drivenheten eller på handsändaren för att starta referenskör ningen Öppna 20 Porten öppnas 21 När porten är helt öppen stannar drivenheten och referenskörningen Öppna kvit teras genom att lampan blinkar kort 22 Tryck på knappen på drivenheten eller på handsändaren för ...

Страница 23: ...att knappen på drivenheten trycks in eller genom en annan impulsgivare såsom handsändare eller nyckel brytare Det krävs bara en kort impulsgivning Första impulsgivningen Drivenheten startar och kör porten till någon av de inställda ändpostionerna Öppen eller Stängd Impulsgivning under körning Porten stannar Ny impuls Porten fortsätter men nu i motsatt riktning Intern säkerhetsanordning Kör porten ...

Страница 24: ...Notizen ...

Страница 25: ...Notizen ...

Страница 26: ...a c e g 1 10 b d f h 6 3x19 3x 6 3x32 2x ...

Страница 27: ...a c e g 1 15 b d f h M 3 9x12 1x M 4x12 1x 6 3x32 2x 5 mm ...

Страница 28: ...a c e 1 20 b d ...

Отзывы: