NORAUTO 60791-TAI852 Скачать руководство пользователя страница 9

COLOCACIÓN DEL REALCE

Etapa 1: Colocar  el  realce  sobre  un  asiento de pasajero en la 

parte trasera del vehículo, asegurándose de que toca el respaldo

del asiento.

Etapa 2: Sentar al niño en el realce en el sentido de la marcha. 

Poner  el cinturón de seguridad alrededor del niño comprobando 

que la cincha abdominal pasa por los apoya-brazos del realce. 

Abrochar  el  cinturón  de  seguridad  y  comprobar que la cincha 

abdominal está bien tensada. La cincha diagonal debe pasar por 

debajo del apoya- brazos del realce del lado  que  se abrocha el 

cinturón. La cincha diagonal también debe estar tensada. 

Comprobar  que  las  cinchas  abdominales  están  lo más bajas 

posibles, para que el tronco esté bien sujeto. La  parte  diagonal 

del cinturón debe ponerse de través sobre el hombro y no sobre 

el brazo o cerca del cuello del niño. La  parte inferior del cinturón 

se debe poner a la altura de  las  caderas  de  manera que el niño 

esté sujeto por la cadera  y  hacia  abajo. Las  cinchas no deben

estar torcidas. Es aconsejado ponerse en contacto con fabricante 

del sistema de retención para niños si tiene dudas al respecto.

No  se  debe  utilizar  ningún  otro  punto de contacto de soporte

(sitio por donde  pasa  el cinturón en el  realce) más que los que 

están descritos en las instrucciones e indicados en el sistema de

retención para niños. Las flechas rojas ayudan a saber por donde 

se debe pasar el cinturón.

Etapa 3: Para sacar al niño del realce,abrir el cinturón  de  seguridad.  Cuando  no  se  utiliza  el  realce es 

preferible mantenerlo en posición con un cinturón de seguridad pasado.

LIMPIEZA  Y MANTENIMIENTO 

La funda se limpia a 30°. 

No poner en la secadora.
El  arnés  y  las  partes  de  partes  de  plástico  se limpian con esponja,agua tibia y detergente suave. No 

utilizar detergentes químicos, lejía ni productos abrasivos.

IMPORTANT INFORMATION

SAFETY WARNINGS

EUROPEAN STANDARD

Please read the manual completely BEFORE first using your child seat!

Always keep this manual with the child seat. Plan to spend some time getting to know your child seat – 

time which is well spent if you consider that your baby’s safety depends on it. Please pay attention to the 

warnings. Before continuing check your vehicle manual. Maybe you have to carry it as part of these 

instructions.

Child seats are designed to give protection to children in the happening of a stop short or an accident. A 

child seat could not guarantee an absolute protection from injury because of a crash but it reduces the 

risks.

Each country has their own laws and recommendations for safety regulations. For further information 

please contact your local lawmaker or your automotive manufacturer.

The seat conforms the requirements of European Safety Standards in design and composition and fitting 

and also fitting and handling and instruction manual.

The child seat has been approved by European Standard ECE R44.04 for Universal Group 2/3 (15-36 kg).

An approval number is attached to the seat shell and should not be removed.

EXTREME HAZARD

The child seat is only for using in a vehicle fitted with 3-point safety seat belts which are approved to ECE 

regulation N.16 or an other equivalent standard.

1. Please read thoroughly before beginning installation because an incorrect installation could be dangerous.

2. This seat can be used for children of 15-36kgs weight (3-12 years) and is used in conjunction with a 

    3-point lap and diagonal safety belt in the forward facing position only.

Содержание 60791-TAI852

Страница 1: ...TA PER BAMBINI SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS PODSTAWKA SAMOCHODOWA ART 60791 TAI852 60793 TAI853 60794 TAI854 FR Informations de sécurité NL Veiligheidsinformatie DE Sicherheitshinweise ES Información de seguridad EN Safety information IT Informazioni di sicurezza PT Informações de segurança PL Wskazówki bezpieczeństwa 15 36 KG ...

Страница 2: ...seur Il est dangereux de modifier ou compléter le dispositif en quoi que ce soit sans l agrément de l autorité d homologation de type ou de ne pas suivre scrupuleusement les instructions concernant l installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants 6 Remplacer le dispositif lorsqu il a été soumis à des efforts violents dans un accident 7 Ne jamais laisser un enfant atta...

Страница 3: ...uges par où doit passer la ceinture Etape 3 Pour sortir l enfant du rehausseur ouvrir la ceinture de sécurité Lorsque le rehausseur n est pas utilisé ilest préférablede lamaintenir ne position avec une ceinture de sécurité NETTOYAGE ET ENTRETIEN La housse est lavable à 30 Ne pas mettre dans le sèche linge Le harnais et les parties en plastiques se nettoient à l eau tiède avec une éponge et un déte...

Страница 4: ...terzitje is geschikt voor kinderen die tussen 15 en 36kg wegen het meten van minstens 125cm 1 Aandachtig de voorschriften lezen alvorens de verhoger te installeren een slechte installatie kan nefaste gevolgen hebben 2 Nooit deze verhoger gebruiken op een stoel voorzien van een airbag SRS 3 De verhoger en het kind moeten in dezelfde rij richting plaats nemen 4 Om een maximale bescherming te verzeke...

Страница 5: ...aangebracht worden Stap 3 Om het kind uit de verhoger te halen veiligheidsgordel openen Wanneer de verhoger niet gebruikt wordt is het aangeraden deze door middel van de veiliheids gordel op zijn plaats te houden REINIGIING EN ONDERHOUD De hoes is wasbaar op 30 Niet in de droogkuis wassen Het harnas en de gedeelten in plastiek kunnen met lauw water en een zachte detergent gewassen worden Geen chem...

Страница 6: ...ie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt in dem Sitz 7 Überzeugen Sie sich davon dass kein Teil des Sitzes oder des Sicherheitsgurts in einer Tür oder einem umklappbaren Sitz eingeklemmt ist Wenn Ihr Auto hinten einen umklappbaren Sitz hat stellen Sie sicher dass er ordnungsgemäß in der aufrechten Position eingerastet ist 8 Im Inneren eines Autos kann es sehr heiß werden wenn es direkt in der Sonne steht D...

Страница 7: ...ueta En caso de duda consulte con el fabricante o el distribuidor del dispositivo de retención infantil Schritt 3 Um Ihr Kind aus dem Kindersitz zu befreien lösen Sie das Gurtschloss und heben Ihr Kind vorsichtig aus dem Sitz Wenn der Kindersitz nicht im Gebrauch ist sichern Sie ihn immer indem Sie den Sicherheitsgurt daran festmachen Stellen Sie sicher dass der Gurt wie im folgenden Bild gezeigt ...

Страница 8: ... con el cierre del mismo 11 Asegúrese de que el equipaje y demás objetos que puedan causar lesiones al ocupante del asiento en una colisión estén debidamente sujetos 12 Se recomienda no utilizar el dispositivo de retención infantil sin la funda y no cambiar la funda del asiento por otra funda no recomendada por el fabricante puesto que influye directamente en el comportamiento del dispositivo de r...

Страница 9: ...o poner en la secadora El arnés y las partes de partes de plástico se limpian con esponja agua tibia y detergente suave No utilizar detergentes químicos lejía ni productos abrasivos IMPORTANT INFORMATION SAFETY WARNINGS EUROPEAN STANDARD Please read the manual completely BEFORE first using your child seat Always keep this manual with the child seat Plan to spend some time getting to know your chil...

Страница 10: ...e vehicle If you are in doubt consult either the child restraint manufacturer or the retailer FITTING THE BOOSTER CUSHION Step 1 Place the child seat on the seat ensuring it is firmly against the vehicle seat Step 2 Sit your child on the child car seat with their back against the backrest Place the seat belt around your child positioning the lap section of the safety belt under both armrests Inser...

Страница 11: ...icolo impedisce una corretta installazione del rialzatore toglierlo momentaneamente e risistemarlo una volta terminata l installazione 15 Il rialzatore deve essere utilizzato soltanto per bambini dai 15 e 36 kg 3 12 anni e va posizionato soltanto nel senso di marcia Il veicolo deve essere dotato di cinture di sicurezza a 3 punti con cinghia diagonale e cintura del sedile Nella parte posteriore del...

Страница 12: ...nale del sedile Fase 2 Far sedere il bambino sul rialzatore nel senso di marcia Sistemare la cintura di sicurezza attorno al bambino verificando che la cinghia del sedile passi oltre i braccioli del rialzatore Allacciare la cintura di sicurezza e verificare che la cinghia di seduta sia ben tesa La cinghia diagonale deve passare sotto il bracciolo del rialzatore lato fibbia della cintura Anche la c...

Страница 13: ...15 A cadeira deve ser utilizada só para crianças de 15 e 36 kg 3 12 anos O veículo deve estar equipado de cintos de segurança 3 pontos e a parte central do cinto deve passar sob os apoia braços 16 Quando o assento não é utilizado é preferível mantê lo em posição com um cinto de segurança a fim de evitar que não seja projectado na cabina do piloto do veículo em caso de acidente RECOMENDAÇÕES IMPORT...

Страница 14: ...gente suaves Não utilizar produtos químicos lixívia nem outro produto abrasivo Należy przeczytaćdokładnie niniejszą instrukcję przed jakimkolwiek zastosowaniem podstawki podwyższającej Należy zachować tę broszurę wraz z podstawką Na tyle siedziska umieszczone są zalecenia W grę wchodzi bezpieczeństwo użytkownika zatem jest rzeczą zasadniczą aby wziąć pod uwagę zalecenia mające na celu prawidłowe u...

Страница 15: ...dłową instalację podstawki podwyższającej ale uwzględnić jego umieszczenie po zakończeniu instalacji 15 Podstawka podwyższająca powinna być używana tylko przez dzieci o wadze od 15 i 36 kg 3 12 lat Pojazd musi być wyposażony w trzypunktowe pasy bezpieczeństwa z ukośną taśmą barkową i taśmą biodrową Podstawkę podwyższającą umieszcza się wyłącznie przodem do kierunku jazdy 16 Jeśli podstawka nie jes...

Страница 16: ...arkowa również musi być napięta Uważaj aby taśma biodrowa była poprowadzona pod brzuchem możliwie jak najniżej celem lepszego podtrzymania miednicy Część ukośna pasa powinna przechodzić przez bark dziecka a nie przez nad jego ramieniem lub przy szyi Część dolna pasa powinna być umieszczona na wysokości bioder dziecka w ten sposób aby było ono podtrzymane na poziomie bioder i w kierunku dolnym W pr...

Отзывы: