NORAUTO 60791-TAI852 Скачать руководство пользователя страница 11

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

INSTALLAZIONE DEL RIALZATORE NEL VEICOLO, AVVERTENZA

Questo seggiolino per bambini può essere utilizzato solo su un sedile passeggero con cintura di sicurezza 

a 3 punti retrattile e SENZA AIRBAG.

Questo supporto è adatto a bambini di peso compreso tra 15 e 36 kg, misura almeno 125cm.

1. Leggere  attentamente  queste  istruzioni  prima di utilizzare il rialzatore:se non correttamente installato, 

    può rivelarsi pericoloso!

2. Non posizionare mai questo rialzatore su un sedile con airbag (SRS).

3. Il rialzatore e il bambino devono essere sistemati soltanto nel senso di marcia.

4. Al fine di assicurare una protezione ottimale, il  rialzatore deve essere solidamente fissato sul sedile del 

    veicolo e la cintura di sicurezza correttamente allacciata.

5. Non apportare modifiche al prodotto. Non è sicuro  modificare  o  integrare  il  dispositivo in alcun modo 

    senza l'approvazione dell'Autorità di omologazione  di  tale  tipologia.  Allo  stesso  modo,  non  seguire 

    scrupolosamente le istruzioni di installazione fornite dal produttore del  sistema  di  ritenuta per bambini 

    non è altrettanto sicuro.

6. Sostituire il dispositivo qualora fosse stato sottoposto a sforzi violenti durante un incidente.

7. Non lasciare mai un bambino allacciato al rialzatore senza sorveglianza.

8. Controllare che nessuna parte del seggiolino sia bloccata nella  porta  o  in  un  sedile  pieghevole. Se i 

    sedili posteriori sono pieghevoli, controllare che siano raddrizzati e bloccati.  Le  parti  rigide e le parti in 

    plastica del sistema di ritenuta per bambini  devono  essere  collocate  e  installate  in  modo  che, nelle 

    normali condizioni di utilizzo  del  veicolo,  non  possano  rimanere intrappolate sotto un sedile mobile o 

    nella porta del veicolo.

9. Tenere lontano dalla luce del sole, per evitare che il bambino si bruci.

10.  Al fine di evitare che la fibbia della cintura di sicurezza non si apra, non lasciare che il bambino ci giochi.

11.  Assicurarsi  che  i  bagagli  e/o altri oggetti,  che  potrebbero  causare  lesioni  al  bambino  in  caso  di 

     collisione, siano correttamente legati.

12. Si raccomanda di non utilizzare il sistema di ritenuta per bambini senza il coperchio e di non sostituire 

      il coperchio del seggiolino con un coperchio diverso da quello raccomandato dal produttore in quanto 

      ciò influisce direttamente sul comportamento del sistema di ritenuta.

13. La garanzia si applica soltanto all’acquirente originale.

14. Se l’appoggiatesta del sedile del veicolo impedisce una corretta installazione del rialzatore, toglierlo 

      momentaneamente e risistemarlo una volta terminata l’installazione.

15. Il rialzatore deve essere  utilizzato  soltanto  per  bambini dai 15 e 36  kg (3-12 anni) e  va posizionato 

      soltanto nel senso di marcia. Il veicolo deve essere  dotato  di  cinture di sicurezza a 3 punti con 

      cinghia diagonale e cintura del sedile.

Nella  parte  posteriore  del  rialzatore  è stato applicato un contrassegno di 

omologazione  che NON deve essere rimosso.

Questo dispositivo è adatto solo per l'uso su veicoli omologati dotati di 

cinture di sicurezza  /a 3 punti / riavvolgibili omologate in conformità al 

Regolamento CEE/ONU n. 16 o norma equivalente.

RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI

NORME EUROPEE

Prima di qualsiasi utilizzo del rialzatore è indispensabile  leggere  attentamente le istruzioni riportate in

questo manuale.

Le  istruzioni  devono  essere  conservate  insieme  al  rialzatore. Alcune  sono scritte anche nella parte 

posteriore del  rialzatore. Poiché è in gioco la sicurezza  dell’utente,  è  fondamentale  tenerne conto  e  

prestare loro la massima attenzione al fine di utilizzare correttamente il rialzatore. 

Prima  di  proseguire  questa  lettura,  consultate  il  manuale  del  vostro  veicolo  e  leggete le indicazioni 

riguardanti l’utilizzo dei rialzatori.

I  rialzatori  sono  concepiti  al  fine  di  proteggere i bambini nell’eventualità di una brusca frenata o di una 

collisione. In  caso  di  incidente  il  loro  utilizzo  ne  riduce i rischi, ma non costituisce  assolutamente una 

protezione contro eventuali ferite. La legislazione e le raccomandazioni relative alla protezione dei bambini 

possono differire a seconda dei Paesi.  E’ pertanto  consigliabile informarsi presso le autorità competenti o 

concessionarie.

Nota  per  l'utente:  Questo  è un sistema di ritenuta per bambini della categoria "universale". È omologato 

secondo  il  regolamento n. 44,  revisione  n. 04,  per  uso  generale  sui  veicoli e può essere adattato alla 

maggior  parte  dei  sedili dei veicoli. Il dispositivo verrà montato correttamente sul veicolo se il costruttore 

del  veicolo  specifica  nel  manuale  del  veicolo  che  questo  può ospitare sistemi di ritenuta per bambini

"universali" per il determinato gruppo di età.  Questo  sistema  di  ritenuta  per  bambini è stato classificato 

come "universale"  in  base  a  requisiti  più  severi  di quelli applicati ai modelli precedenti che non recano 

questa etichetta. In caso di dubbi, consultare il produttore o il rivenditore del sistema di ritenuta per bambini.

Può  essere  messo  installato  sui sedili della vettura che sul manuale 

del veicolo sono riportati nella categoria “universale ”

UNIVERSAL / UNIVERSEL

15-36KG

045055

Содержание 60791-TAI852

Страница 1: ...TA PER BAMBINI SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS PODSTAWKA SAMOCHODOWA ART 60791 TAI852 60793 TAI853 60794 TAI854 FR Informations de sécurité NL Veiligheidsinformatie DE Sicherheitshinweise ES Información de seguridad EN Safety information IT Informazioni di sicurezza PT Informações de segurança PL Wskazówki bezpieczeństwa 15 36 KG ...

Страница 2: ...seur Il est dangereux de modifier ou compléter le dispositif en quoi que ce soit sans l agrément de l autorité d homologation de type ou de ne pas suivre scrupuleusement les instructions concernant l installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants 6 Remplacer le dispositif lorsqu il a été soumis à des efforts violents dans un accident 7 Ne jamais laisser un enfant atta...

Страница 3: ...uges par où doit passer la ceinture Etape 3 Pour sortir l enfant du rehausseur ouvrir la ceinture de sécurité Lorsque le rehausseur n est pas utilisé ilest préférablede lamaintenir ne position avec une ceinture de sécurité NETTOYAGE ET ENTRETIEN La housse est lavable à 30 Ne pas mettre dans le sèche linge Le harnais et les parties en plastiques se nettoient à l eau tiède avec une éponge et un déte...

Страница 4: ...terzitje is geschikt voor kinderen die tussen 15 en 36kg wegen het meten van minstens 125cm 1 Aandachtig de voorschriften lezen alvorens de verhoger te installeren een slechte installatie kan nefaste gevolgen hebben 2 Nooit deze verhoger gebruiken op een stoel voorzien van een airbag SRS 3 De verhoger en het kind moeten in dezelfde rij richting plaats nemen 4 Om een maximale bescherming te verzeke...

Страница 5: ...aangebracht worden Stap 3 Om het kind uit de verhoger te halen veiligheidsgordel openen Wanneer de verhoger niet gebruikt wordt is het aangeraden deze door middel van de veiliheids gordel op zijn plaats te houden REINIGIING EN ONDERHOUD De hoes is wasbaar op 30 Niet in de droogkuis wassen Het harnas en de gedeelten in plastiek kunnen met lauw water en een zachte detergent gewassen worden Geen chem...

Страница 6: ...ie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt in dem Sitz 7 Überzeugen Sie sich davon dass kein Teil des Sitzes oder des Sicherheitsgurts in einer Tür oder einem umklappbaren Sitz eingeklemmt ist Wenn Ihr Auto hinten einen umklappbaren Sitz hat stellen Sie sicher dass er ordnungsgemäß in der aufrechten Position eingerastet ist 8 Im Inneren eines Autos kann es sehr heiß werden wenn es direkt in der Sonne steht D...

Страница 7: ...ueta En caso de duda consulte con el fabricante o el distribuidor del dispositivo de retención infantil Schritt 3 Um Ihr Kind aus dem Kindersitz zu befreien lösen Sie das Gurtschloss und heben Ihr Kind vorsichtig aus dem Sitz Wenn der Kindersitz nicht im Gebrauch ist sichern Sie ihn immer indem Sie den Sicherheitsgurt daran festmachen Stellen Sie sicher dass der Gurt wie im folgenden Bild gezeigt ...

Страница 8: ... con el cierre del mismo 11 Asegúrese de que el equipaje y demás objetos que puedan causar lesiones al ocupante del asiento en una colisión estén debidamente sujetos 12 Se recomienda no utilizar el dispositivo de retención infantil sin la funda y no cambiar la funda del asiento por otra funda no recomendada por el fabricante puesto que influye directamente en el comportamiento del dispositivo de r...

Страница 9: ...o poner en la secadora El arnés y las partes de partes de plástico se limpian con esponja agua tibia y detergente suave No utilizar detergentes químicos lejía ni productos abrasivos IMPORTANT INFORMATION SAFETY WARNINGS EUROPEAN STANDARD Please read the manual completely BEFORE first using your child seat Always keep this manual with the child seat Plan to spend some time getting to know your chil...

Страница 10: ...e vehicle If you are in doubt consult either the child restraint manufacturer or the retailer FITTING THE BOOSTER CUSHION Step 1 Place the child seat on the seat ensuring it is firmly against the vehicle seat Step 2 Sit your child on the child car seat with their back against the backrest Place the seat belt around your child positioning the lap section of the safety belt under both armrests Inser...

Страница 11: ...icolo impedisce una corretta installazione del rialzatore toglierlo momentaneamente e risistemarlo una volta terminata l installazione 15 Il rialzatore deve essere utilizzato soltanto per bambini dai 15 e 36 kg 3 12 anni e va posizionato soltanto nel senso di marcia Il veicolo deve essere dotato di cinture di sicurezza a 3 punti con cinghia diagonale e cintura del sedile Nella parte posteriore del...

Страница 12: ...nale del sedile Fase 2 Far sedere il bambino sul rialzatore nel senso di marcia Sistemare la cintura di sicurezza attorno al bambino verificando che la cinghia del sedile passi oltre i braccioli del rialzatore Allacciare la cintura di sicurezza e verificare che la cinghia di seduta sia ben tesa La cinghia diagonale deve passare sotto il bracciolo del rialzatore lato fibbia della cintura Anche la c...

Страница 13: ...15 A cadeira deve ser utilizada só para crianças de 15 e 36 kg 3 12 anos O veículo deve estar equipado de cintos de segurança 3 pontos e a parte central do cinto deve passar sob os apoia braços 16 Quando o assento não é utilizado é preferível mantê lo em posição com um cinto de segurança a fim de evitar que não seja projectado na cabina do piloto do veículo em caso de acidente RECOMENDAÇÕES IMPORT...

Страница 14: ...gente suaves Não utilizar produtos químicos lixívia nem outro produto abrasivo Należy przeczytaćdokładnie niniejszą instrukcję przed jakimkolwiek zastosowaniem podstawki podwyższającej Należy zachować tę broszurę wraz z podstawką Na tyle siedziska umieszczone są zalecenia W grę wchodzi bezpieczeństwo użytkownika zatem jest rzeczą zasadniczą aby wziąć pod uwagę zalecenia mające na celu prawidłowe u...

Страница 15: ...dłową instalację podstawki podwyższającej ale uwzględnić jego umieszczenie po zakończeniu instalacji 15 Podstawka podwyższająca powinna być używana tylko przez dzieci o wadze od 15 i 36 kg 3 12 lat Pojazd musi być wyposażony w trzypunktowe pasy bezpieczeństwa z ukośną taśmą barkową i taśmą biodrową Podstawkę podwyższającą umieszcza się wyłącznie przodem do kierunku jazdy 16 Jeśli podstawka nie jes...

Страница 16: ...arkowa również musi być napięta Uważaj aby taśma biodrowa była poprowadzona pod brzuchem możliwie jak najniżej celem lepszego podtrzymania miednicy Część ukośna pasa powinna przechodzić przez bark dziecka a nie przez nad jego ramieniem lub przy szyi Część dolna pasa powinna być umieszczona na wysokości bioder dziecka w ten sposób aby było ono podtrzymane na poziomie bioder i w kierunku dolnym W pr...

Отзывы: