NORAUTO 60791-TAI852 Скачать руководство пользователя страница 4

BELANGRIJKE AANBEVELINGEN

EUROPEESE NORMENS

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

INSTALLATIE VAN DE STOEL IN EEN VOERTUIG, ZOALS AANGEDUID

Deze handleiding goed lezen alvorens de zetelverhoger te gebruiken. 

Deze  handleiding  samen  met de  zetel bewaren.   De aanbevelingen  zijn  aangebracht in de rug van de 

zetel. De veiligheid van de gebruiker staat op het spel, het  is  dus  primordiaal  van met de aanbevelingen

rekening te houden alvorens de verhoger te gebruiken.  Instrukties goed opvolgen.

Alvorens verder te gaan met het lezen  van deze handleiding,de handleiding van uw wagen raadplegen qua 

voorschriften voor de installatie van verhogers.

De verhogers zijn ontworpen om kinderen te beschermen bij een eventuele noodstop of een botsing.  

Maar  bij  een  ongeluk  bieden  zij  absoluut  geen  bescherming  tegen eventuele verwondingen maar het 

gebruik van verhogers verminderd wel het risico. Wat de bescherming van kinderen  betreft  verschillen 

de wetgevingen en de aanbevelingen van land tot land.Het is aangeraden inlichtingen bij de overheid of bij 

autofabrikanten in te winnen.

Opmerking  voor   de  gebruiker:  Dit   is   een "universele"   categorie   kinderveiligheidssysteem.   Het   is 

goedgekeurd  in  overeenstemming  met  Richtlijn Nr. 44,  serie  04  van  amendementen,  voor  algemeen 

gebruik  in  voertuigen,  en  kan  op  de  meeste  voertuigstoelen  worden   aagepast.   Het   apparaat   zal 

waarschijnlijk   goed   in   het   voertuig   kunnen   worden   gemonteerd   als   de   voertuigfabrikant  in  de 

voertuighandleiding  specificeert  dat  het  voertuig geschikt is voor "universele" kinderveiligheidssystemen 

voor die leeftijdsgroep.  Dit  kinderveiligheidssysteem  is  geclassificeerd  als  "universeel"  onder  striktere 

vereisten dan die van toepassing op voorgaande modellen waarop dit label niet staat.  Raadpleeg in geval 

van twijfel de fabrikant of winkelier van het kinderveiligheidssysteem.

Een  toelatingsnummer  werd  aangebracht op de rug van de verhoger : 

niet verwijderen.

Dit veiligheidssysteem is alleen geschikt voor gebruik in goedgekeurde

voertuigen  uitgerust  met  / 3-punts /  oprolbare  veiligheidsgordels   in 

overeenstemming  met  EEC/UN  Richtlijn  Nr. 16 of een  gelijkwaardig 

standaard.

Installeer de verhoger voor kinderen op de universele zit, zoals gespecifieerd in de handleiding van de wagen.

Dit   kinderzitje   kan   alleen   worden   gebruikt   op   een   passagiersstoel   met   een 3-punts   oprolbare 

veiligheidsgordel, ZONDER AIRBAG.

Dit boosterzitje is geschikt voor kinderen die tussen 15 en 36kg wegen, het meten van minstens 125cm.

1. Aandachtig  de  voorschriften  lezen  alvorens  de  verhoger te installeren, een slechte installatie  kan 

    nefaste gevolgen hebben.

2. Nooit deze verhoger gebruiken op een stoel voorzien van een airbag (SRS).

3. De verhoger en het kind moeten in dezelfde rij-richting plaats nemen.

4. Om  een  maximale  bescherming te verzekeren, dient de verhoger goed te worden vastgemaakt op 

    de stoel van  het  voertuig met een juist aangebrachte veiligheidsgordel.

5. Wijzig dit boosterzitje op geen enkele wijze. Het is onveilig om het veiligheidssysteem op enigerlei wijze 

    te  veranderen  of  vervolledigen  zonder  de  goedkeuring  van de typegoedkeuringsinstantie, of om de 

    installatie-instructies  verstrekt  door  de  fabrikant  van  het kinderveiligheidssysteem niet nauwgezet te 

    volgen.

6. Vervang het toestel wanneer het wordt blootgesteld aan hevige spanningen bij een ongeval.

7. Nooit een vastgemaakt kind zonder begeleiding achterlaten.

8. Controleer of er geen deel van de stoel vast zit in het portier of in een opklapbare stoel. 

    Als de achterstoelen opklapbaar zijn, controleer dan of deze rechtop zitten en vergrendeld zijn. 

   De stijve elementen en kunststof onderdelen van het kinderveiligheidssysteem moeten zodanig  worden 

    geplaats en geïnstalleerd dat deze, onder normale gebruiksomstandigheden van het voertuig, niet  vast 

    kunnen komen te zitten onder een beweegbare stoel of in het portier van het voertuig.

9. Uit  de buurt van zonlicht houden, zodat het kind zich niet kan verbranden.

10. Om de vermijden dat de veiligheidsgesp opengaat nooit kinderen hiermee laten spelen.

11. Zorg ervoor dat de bagage of andere voorwerpen geen schade kunnen veroorzaken aan de  inzittende

      bij een botsing.

12. Wij raden u aan het kinderveiligheidssysteem niet zonder afdekking te gebruiken en de stoelafdekking 

      niet  te  vervangen  door  een afdekking anders dan die aanbevolen door de fabrikant, omdat dit direct

      invloed heeft op het gedrag van het veiligheidssysteem.

13. De  waarborg geldt alleen voor de originele (1ste) aankoper van de verhoger.

14. De  hoofdsteun  van  de  voertuigzetel  verwijderen  indien  hij  de  goede  installatie  van  de verhoger 

     verhinderd,  maar eraan denken van deze terug te plaatsen wanneer de verhoger verwijderd wordt.

15. De  verhoger  mag alleen gebruikt worden voor kinderen van 15 en 36 kg 

(

3-12 jaar). Het voertuig  

      moet uitgerust zijn met 3punts gordels voorzien van een diagonale- en heupriem.  De verhoger mag  

      alleen  in  de rijrichting aangebracht worden.

UNIVERSAL / UNIVERSEL

15-36KG

045055

Содержание 60791-TAI852

Страница 1: ...TA PER BAMBINI SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS PODSTAWKA SAMOCHODOWA ART 60791 TAI852 60793 TAI853 60794 TAI854 FR Informations de sécurité NL Veiligheidsinformatie DE Sicherheitshinweise ES Información de seguridad EN Safety information IT Informazioni di sicurezza PT Informações de segurança PL Wskazówki bezpieczeństwa 15 36 KG ...

Страница 2: ...seur Il est dangereux de modifier ou compléter le dispositif en quoi que ce soit sans l agrément de l autorité d homologation de type ou de ne pas suivre scrupuleusement les instructions concernant l installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants 6 Remplacer le dispositif lorsqu il a été soumis à des efforts violents dans un accident 7 Ne jamais laisser un enfant atta...

Страница 3: ...uges par où doit passer la ceinture Etape 3 Pour sortir l enfant du rehausseur ouvrir la ceinture de sécurité Lorsque le rehausseur n est pas utilisé ilest préférablede lamaintenir ne position avec une ceinture de sécurité NETTOYAGE ET ENTRETIEN La housse est lavable à 30 Ne pas mettre dans le sèche linge Le harnais et les parties en plastiques se nettoient à l eau tiède avec une éponge et un déte...

Страница 4: ...terzitje is geschikt voor kinderen die tussen 15 en 36kg wegen het meten van minstens 125cm 1 Aandachtig de voorschriften lezen alvorens de verhoger te installeren een slechte installatie kan nefaste gevolgen hebben 2 Nooit deze verhoger gebruiken op een stoel voorzien van een airbag SRS 3 De verhoger en het kind moeten in dezelfde rij richting plaats nemen 4 Om een maximale bescherming te verzeke...

Страница 5: ...aangebracht worden Stap 3 Om het kind uit de verhoger te halen veiligheidsgordel openen Wanneer de verhoger niet gebruikt wordt is het aangeraden deze door middel van de veiliheids gordel op zijn plaats te houden REINIGIING EN ONDERHOUD De hoes is wasbaar op 30 Niet in de droogkuis wassen Het harnas en de gedeelten in plastiek kunnen met lauw water en een zachte detergent gewassen worden Geen chem...

Страница 6: ...ie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt in dem Sitz 7 Überzeugen Sie sich davon dass kein Teil des Sitzes oder des Sicherheitsgurts in einer Tür oder einem umklappbaren Sitz eingeklemmt ist Wenn Ihr Auto hinten einen umklappbaren Sitz hat stellen Sie sicher dass er ordnungsgemäß in der aufrechten Position eingerastet ist 8 Im Inneren eines Autos kann es sehr heiß werden wenn es direkt in der Sonne steht D...

Страница 7: ...ueta En caso de duda consulte con el fabricante o el distribuidor del dispositivo de retención infantil Schritt 3 Um Ihr Kind aus dem Kindersitz zu befreien lösen Sie das Gurtschloss und heben Ihr Kind vorsichtig aus dem Sitz Wenn der Kindersitz nicht im Gebrauch ist sichern Sie ihn immer indem Sie den Sicherheitsgurt daran festmachen Stellen Sie sicher dass der Gurt wie im folgenden Bild gezeigt ...

Страница 8: ... con el cierre del mismo 11 Asegúrese de que el equipaje y demás objetos que puedan causar lesiones al ocupante del asiento en una colisión estén debidamente sujetos 12 Se recomienda no utilizar el dispositivo de retención infantil sin la funda y no cambiar la funda del asiento por otra funda no recomendada por el fabricante puesto que influye directamente en el comportamiento del dispositivo de r...

Страница 9: ...o poner en la secadora El arnés y las partes de partes de plástico se limpian con esponja agua tibia y detergente suave No utilizar detergentes químicos lejía ni productos abrasivos IMPORTANT INFORMATION SAFETY WARNINGS EUROPEAN STANDARD Please read the manual completely BEFORE first using your child seat Always keep this manual with the child seat Plan to spend some time getting to know your chil...

Страница 10: ...e vehicle If you are in doubt consult either the child restraint manufacturer or the retailer FITTING THE BOOSTER CUSHION Step 1 Place the child seat on the seat ensuring it is firmly against the vehicle seat Step 2 Sit your child on the child car seat with their back against the backrest Place the seat belt around your child positioning the lap section of the safety belt under both armrests Inser...

Страница 11: ...icolo impedisce una corretta installazione del rialzatore toglierlo momentaneamente e risistemarlo una volta terminata l installazione 15 Il rialzatore deve essere utilizzato soltanto per bambini dai 15 e 36 kg 3 12 anni e va posizionato soltanto nel senso di marcia Il veicolo deve essere dotato di cinture di sicurezza a 3 punti con cinghia diagonale e cintura del sedile Nella parte posteriore del...

Страница 12: ...nale del sedile Fase 2 Far sedere il bambino sul rialzatore nel senso di marcia Sistemare la cintura di sicurezza attorno al bambino verificando che la cinghia del sedile passi oltre i braccioli del rialzatore Allacciare la cintura di sicurezza e verificare che la cinghia di seduta sia ben tesa La cinghia diagonale deve passare sotto il bracciolo del rialzatore lato fibbia della cintura Anche la c...

Страница 13: ...15 A cadeira deve ser utilizada só para crianças de 15 e 36 kg 3 12 anos O veículo deve estar equipado de cintos de segurança 3 pontos e a parte central do cinto deve passar sob os apoia braços 16 Quando o assento não é utilizado é preferível mantê lo em posição com um cinto de segurança a fim de evitar que não seja projectado na cabina do piloto do veículo em caso de acidente RECOMENDAÇÕES IMPORT...

Страница 14: ...gente suaves Não utilizar produtos químicos lixívia nem outro produto abrasivo Należy przeczytaćdokładnie niniejszą instrukcję przed jakimkolwiek zastosowaniem podstawki podwyższającej Należy zachować tę broszurę wraz z podstawką Na tyle siedziska umieszczone są zalecenia W grę wchodzi bezpieczeństwo użytkownika zatem jest rzeczą zasadniczą aby wziąć pod uwagę zalecenia mające na celu prawidłowe u...

Страница 15: ...dłową instalację podstawki podwyższającej ale uwzględnić jego umieszczenie po zakończeniu instalacji 15 Podstawka podwyższająca powinna być używana tylko przez dzieci o wadze od 15 i 36 kg 3 12 lat Pojazd musi być wyposażony w trzypunktowe pasy bezpieczeństwa z ukośną taśmą barkową i taśmą biodrową Podstawkę podwyższającą umieszcza się wyłącznie przodem do kierunku jazdy 16 Jeśli podstawka nie jes...

Страница 16: ...arkowa również musi być napięta Uważaj aby taśma biodrowa była poprowadzona pod brzuchem możliwie jak najniżej celem lepszego podtrzymania miednicy Część ukośna pasa powinna przechodzić przez bark dziecka a nie przez nad jego ramieniem lub przy szyi Część dolna pasa powinna być umieszczona na wysokości bioder dziecka w ten sposób aby było ono podtrzymane na poziomie bioder i w kierunku dolnym W pr...

Отзывы: