background image

Indicator L 

Always off
Slow flashing
Rapid flashing
Always on

Meaning

Signal OK No obstacle
Signal weak No obstacle
Signal incorrect No obstacle
No signal Obstacle present

Output status

Active
Active
Active
Alarm

Action

All OK
Improve alignment
Check alignment cleanliness and environment
Remove obstacle

Installation

The TX transmitter of the

photocell emits a beam at an angle of about 20°.

If two devices are near to one another, the beam may

interfere with the other receiver (figure 1a) and not
provide a sufficient level of safety.
In order to solve this problem and if alternating current
is available, the synchronisation system that allows the
two pairs of photocells to work alternately may be used.
This system requires the synchronism jumper “SINC”
to be cut on the two TX’s (fig. 2) and the 1

st

pair of

photocells (TX and RX) to be powered with their
phases inverted compared with the 2

nd

pair. (fig. 3).

Before proceeding with installation, check the
following points:
-If the photocells are powered with 12V, place a tin
jumper between the two “12V” points both on TX and
RX (see fig. 2).
-If the distance between TX and RX is greater than 10
metres, cut the jumper between the “+10m” points of
RX (see fig. 2).
-If the effective opening angle is required to be

reduced to ±5°, fit the reducer cone as shown in fig.
5a, 5b, 5c, 5d.
-Given that the direction of the “MOF” fixed photocell
cannot be adjusted, when using this version make
sure that the surfaces to which TX and RX are fixed
allow them to be perfectly aligned.
Fix the photocells as shown in figure 4a or 4b.
Make the relative electrical connections as shown in
the control panel manuals and in fig. 3.

Adjusting direction 

The direction of the

“MOFO” mobile photocell can be adjusted to achieve
a perfect alignment even when the fixing position is not
perfect. Adjustment must be particularly precise when
the cone for reducing the effective opening angle to
±5° is used.
Proceed as shown in figure 6 to adjust the direction.
Loosen screw “A”, gently move the mobile element B
and then tighten screw “A”.
If the reducing cone is not used on the transmitter and
receiver, adjustment can be made less precisely.
If the reducing cone is used on the receiver,

adjustment must be extremely precise, follow the
indicator “L”: the slower it flashes, the better the
alignment is. Alignment is perfect when “L” stays off
but is acceptable when “L” flashes slowly; it is
incorrect when “L” flashes quickly. Afterwards, check
the result using the following table    .

Testing 

The whole installation on which the safety

device is installed must be tested by trained and
qualified personnel who must carry out the relative
tests according to the elements of risk present. The
device must be tested using the following procedure:
-Disconnect the photocell from the power supply and
check the ALARM state
-Power the receiver and check the ALARM state
-Then power the transmitter as well and check the
ALARM state
-Use a 5 cm diameter and 20 cm long cylinder to
interrupt the beam, first near the TX’s, then near the
RX’s and lastly in the centre and check that the safety
device cuts in and modifies the state of the outputs
from ACTIVE to ALARM and vice-versa. (figure 7)

Installation 

L’émetteur TX de la photocellule

émet un rayon ayant un angle d’environ 20°.
Dans le cas de deux dispositifs proches l’un de

l’autre, le rayon pourrait interférer sur l’autre ré-

cepteur (figure 1a) en compromettant ainsi la sécurité.
Pour remédier à ce problème, si l’alimentation au
courant alternatif est disponible, il est possible
d’utiliser le système de synchronisme qui permet de
faire fonctionner alternativement les deux paires de
photocellules.
Ce système prévoit que le shunt de synchronisme
“SINC” soit coupé sur les deux TX (voir figure 2) et que
la 1

re

paire de photocellules (TX et RX) soit alimentée

avec les phases inversées par rapport à la 2

e

paire. (fig. 3).

Avant de procéder dans l’installation, il est bon de
vérifier les points suivants:
- Si les photocellules sont alimentées à 12V il faut
effectuer un shunt à l’étain entre les deux points  “12V”
aussi bien sur  TX que sur RX (fig. 2).
- Si la distance entre TX et RX est supérieure à 10 m,
éliminer le shunt entre les points “+10m.” du RX (fig. 2).
- S’il faut réduire l’angle d’ouverture effectif à ±5°, insérer
le cône de réduction comme sur la fig. 5a, 5b, 5c, 5d.

- Quand on utilise la photocellule MOF, le réglage de
l’orientation n’étant pas disponible, il faut contrôler que
la surface de fixation permet d’effectuer correctement
le centrage TX-RX
Fixer les photocellules comme l’indique la figure 4a -4b.
Effectuer les connexions électriques suivant la fonction
désirée, conformément aux indications figurant dans le
manuel des coffrets de commande et celles de la fig. 3

Réglage de l’orientation 

La photocellule

MOFO dispose du réglage de l’orientation qui permet
d’obtenir un alignement parfait même quand la fixation
n’est pas optimale. L’orientation doit être
particulièrement précise quand on insère le cône pour
la réduction de l’angle d’ouverture effectif à ±5°.
Pour régler l’orientation, procéder comme l’indique la
figure 6. Desserrer légèrement la vis “A” faire osciller
lentement la partie mobile B, puis serrer la vis “A”. Sur
l’émetteur et sur le récepteur sans cône de réduction,
le réglage peut être effectué de manière
approximative. Sur le récepteur avec cône de
réduction, le réglage doit être très précis, suivre le
signal donné par l’indicateur “L”: plus le clignotement
est lent et plus le centrage est précis.

Le centrage idéal s’obtient quand “L” reste éteint, il est
toutefois acceptable quand “L” clignote lentement; il
est par contre à risque quand “L” clignote rapidement.
À la fin de l’opération, vérifier le résultat à l’aide du
tableau ci-après     . 

Essai 

L’essai de l’installation dans laquelle est

monté le dispositif de sécurité doit être effectué par du
personnel expérimenté et qualifié qui devra se charger
des essais requis en fonction du risque présent.
L’essai du dispositif proprement dit devra être effectué
à l’aide de la procédure suivante:
- Couper l’alimentation des photocellules et vérifier
l’état d’ALARME
- Alimenter seulement le récepteur et vérifier l’état
d’ALARME
- Alimenter aussi l’émetteur et vérifier l’état d’ACTIF
- Passer avec un cylindre de 5 cm de diamètre et de
20 cm de longueur sur l’axe optique d’abord près des
TX puis près des RX et enfin au centre du passage et
vérifier que dans tous les cas, le dispositif intervient en
modifiant l’état des sorties d’ACTIF à ALARME et vice
versa. (figure 7)

GB

F

Installazione

Il trasmettitore TX della

fotocellula emette un raggio con un angolo di

circa 20°. Nel caso di due dispositivi vicini, il

raggio potrebbe interferire sull’altro ricevitore

(fig.1a) non garantendo un’adeguata sicurezza.
Per ovviare a questo problema, se disponibile
l’alimentazione in corrente alternata, è possibile
utilizzare il sistema di sincronismo che permette di far
funzionare alternativamente le due copie di fotocellule.
Questo sistema prevede che venga tagliato il
ponticello di sincronismo “SINC” sui due TX ( vedi
figura 2) e che la 1

a

coppia di fotocellule (TX e RX) sia

alimenta con le fasi invertite  rispetto alla  2

a

coppia.

(vedi fig 3).
Prima di procedere con l’installazione è opportuno
verificare i seguenti punti:
-Se si alimentano le fotocellule con una tensione di
12V è necessario effettuare un ponticello di stagno tra
i due punti “12V” sia su  TX che su RX (vedi fig.2).
-Nel caso  la distanza tra TX ed RX sia superiore a 10
metri tagliare il ponticello tra i punti “+10m.”del RX
(vedi fig.2).
-Se richiesta la riduzione dell’effettivo angolo di aper-

tura a ±5° inserire sul ricevitore il cono di riduzione
come in fig. 5a, 5b, 5c, 5d
-Quando si utilizza la fotocellula fissa MOF non
essendo disponibile la regolazione dell’orientamento
occorre accertarsi che la superfici di fissaggio
permettano una corretta centratura TX-RX
Effettuare il fissaggio delle fotocellule come indicato in
fig. 4a o 4b.
Eseguire i collegamenti elettrici in base alla funzione
richiesta, secondo quanto riportato nei manuali dei
quadri di comando e seguendo le indicazioni in fig.3.

Regolazione dell’orientamento 

Nella fotocellula orientabile MOFO è disponibile la
regolazione dell’orientamento che consente di ottenere
un perfetto allineamento anche quando il fissaggio non è
ottimale. L’orientamento deve essere particolarmente
preciso quando viene inserito il cono per la riduzione
dell’effettivo angolo di apertura a ±5°.
Per regolare l’orientamento procedere come indicato in
figura 6. Allentare leggermente la vite “A” far oscillare
lentamente la parte mobile B, infine richiudere la vite “A”.
Nel trasmettitore, e nel ricevitore senza cono di riduzione,
la regolazione può essere fatta in modo approssimativo.
Nel ricevitore con cono di riduzione la regolazione deve

essere molto precisa, seguire la segnalazione
dell’indicatore “L”: minore è la velocità del lampeggio e
migliore è la centratura. La centratura ottimale si ha
quando “L” rimane spento, comunque accettabile
quando “L” lampeggia lentamente, a rischio invece
quando “L” lampeggia velocemente. Al termine verificare
il risultato tramite la seguente tabella    .

Collaudo 

Il collaudo dell’intero impianto in cui è

inserito il dispositivo di sicurezza dovrà essere
eseguito da personale esperto e qualificato che dovrà
farsi carico delle prove richieste in funzione del rischio
presente.
Il collaudo del singolo dispositivo dovrà essere
eseguito con questa semplice procedura:
-Togliere l’alimentazione alle fotocellule e verificare lo
stato di ALLARME
-Alimentare il solo ricevitore, verificare lo stato di ALLARME
-Alimentare anche il trasmettitore e verificare lo stato di
ATTIVO
- Passare con un cilindro di diametro 5 cm e lunghezza
20 cm sull’asse ottico prima vicino ai TX, poi vicino agli
RX e infine al centro del varco e verificare che in tutti i
casi il dispositivo intervenga modificando lo stato delle
uscite da ATTIVO ad ALLARME  e viceversa. (vedi fig.7)

I

Y

Indicatore L 

Sempre spento
Lampeggio lento
Lampeggio veloce
Sempre acceso

Significato

Segnale OK = Nessun ostacolo
Segnale scarso = Nessun ostacolo
Segnale pessimo = Nessun ostacolo
Segnale zero = Presente ostacolo

Stato uscita

Attivo
Attivo
Attivo
Allarme

Azione

Tutto Ok
Migliorare centratura
Verificare centratura, stato pulizia e ambiente
Rimuovere ostacolo

Y

Indicateur L 

Toujours éteint
Clignotement lent
Clignotement rapide 
Toujours allumé

Signification

Signal OK Aucun obstacle
Signal insuffisant Aucun obstacle
Mauvais signal Aucun obstacle
Signal zéro Présence d’obstacle

État sortie

Actif
Actif
Actif
Alarme

Action

OK
Améliorer le centrage
Vérifier le centrage la propreté et l’environnement
Éliminer l’obstacle

Y

Y

Y

Y

Содержание BM4000

Страница 1: ...instrucciones de BIG METRO DE Hinweis f r die Modelle BM4024 und BM4000 Die Kapitel Nut zungsgrenzen des Produktes Elektrische Ansch sse und Technische Eigenschaften des Produktes in diesem Anhang ers...

Страница 2: ...in the graph IT 3 3 Limiti d impiego del prodotto Prima di eseguire l installazione del prodotto veri care che l anta del cancello abbia dimensioni e peso rien tranti nei limiti riportati nel gra co...

Страница 3: ...uple maximum 300 Nm 500 Nm n Couple nominal 75 Nm 125 Nm n Temp rature de fonctionnement de 20 C 50 C n Cycles heure au couple nominal 60 20 n Dimensions 375 mm x 225 mm x h 110 mm n Poids 12 5 Kg 14...

Страница 4: ...Pr dko z momentem znamionowym 0 85 rpm 0 65 rpm n Moment maksymalny 300 Nm 500 Nm n Moment znamionowy 75 Nm 125 Nm n Temperatura funkcjonowania od 20 C do 50 C n Cykle godzin z momentem znam 60 20 n...

Страница 5: ...ions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrze...

Страница 6: ...t described and in environmental conditions different to those stated in this manual must be considered improper and prohibited The product is an electro mechanical gear motor with a 24 Vdc motor The...

Страница 7: ...hinge fig 3 3 1 Hinge 2 Pin 3 Concrete 1 2 3 4 5 4 Release lever 2 Connecting lever 3 Ball 4 Control bracket 5 Pin 2 1 Photocell post 5 Aerial 9 Vertical electric lock 2 Pair of opening stops 6 Flashi...

Страница 8: ...tor inside the foundation box making sure it faces the cor rect direction 3 Secure the gearmotor with the previously removed washers and nuts 4 Connect the gearmotor to the gate by means of the connec...

Страница 9: ...S 5 Testing of the entire system must be conducted by experienced and qualified personnel who must establish what tests are necessary depending on the risks involved To test BIG METRO proceed as follo...

Страница 10: ...rves the right to modify the pro duct at any time it deems necessary however maintaining the same functionality and destination of use Type Electro mechanical dear motors for gates and doors with hing...

Страница 11: ...n that used in this declaration the importer is obli ged to arrange for the relative translation to accompany this declaration The quasi machine must not be used until the final machine in which it is...

Страница 12: ...2009_067_MG_08 04 2011 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com...

Страница 13: ...e per l installatore Instructions et recommandations pour l installateur Anweisungen und Hinweise f r den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalator...

Страница 14: ...cal connections 7 3 4 Description of electrical connections 7 3 5 Notes about connections 8 3 6 Checking the connections 9 4 Adjustments 10 4 1 Operating modes 11 5 Programming 11 5 1 Programmable fun...

Страница 15: ...d until it has been com missioned as described in chapter 6 Testing and commissioning The packaging materials must be disposed of in compliance with local regulations If a fault occurs that cannot be...

Страница 16: ...ause Time adjustment trimmer TP 5 Opening Time Delay adjustment trimmer TRA 6 Motor 1 Working Time adjustment trimmer TL1 7 Motor 2 Working Time adjustment trimmer TL2 8 Closing Time Delay adjustment...

Страница 17: ...or the type of installation for example an H03VV F type cable is recommended for indoor applications while H07RN F is suitable for outdoor applications Note 1 power supply cable longer than 30m may be...

Страница 18: ...the bottom of the unit for no rea son whatsoever must the side and top walls be perforated The cables must only enter the unit from the bottom Insert suitable mechanical stops anchored to the ground...

Страница 19: ...connections following the diagram in Fig 4 and the following description of the connections Remember that there are specific standards that must be complied with both as regards the safety of the ele...

Страница 20: ...ing PHO TO1 as well The photocell transmitters are not powered directly from the ser vice output but through the dedicated PHOTOTEST output The maximum current available at the PHOTOTEST output is 75m...

Страница 21: ...fact the OPEN cycle is similar to the CLOSE cycle but with one basic difference the safety devices are ignored in the closing manoeuvre which is normally the most dangerous and they will trigger in th...

Страница 22: ...leaves that might jam if they start moving simul taneously or that might overlap when closing you need to adjust the Opening Time Delay trimmer TRA or the Closing Time Delay TRC trimmer to overcome th...

Страница 23: ...A second impulse to the STEP BY STEP input or to the same input the started the movement will cause it to stop Both in the opening and closing phases the activation of the STOP command will cause an i...

Страница 24: ...ycle is activated before an opening manoeuvre is started This however will not gen erate any actual movement since the leaves will already be posi tioned against the closing limit stop This way when t...

Страница 25: ...med Interrupt the Photo1 photocell then start a manoeuvre and check that it is not performed Short the Photo photocell contact then start a manoeuvre and check that it is not performed Short the Photo...

Страница 26: ...ge to the envi ronment and public health As indicated by the symbol in figure nev er dispose of this product in domestic waste Apply classified waste collection procedures for disposal in accordance w...

Страница 27: ...lfunctions If you notice that your automation is not func tioning properly disconnect the power supply to the system and operate the manual release device Do not attempt to make any repairs call the i...

Страница 28: ...9 06 72 67 17 61 Fax 39 06 72 67 55 20 inforoma niceforyou com Nice worldwide Nice France Buchelay Tel 33 0 1 30 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice Rh ne Alpes Decines Charpie...

Страница 29: ...as modificaciones que considerar oportunas Introduction La photocellule de la s rie MOON est un dispositif de s curit utilisable dans des installations avec portes et portails automatis s pour d tecte...

Страница 30: ...SYNC TX RX LS 100 A 12V 12V 10m 099 A LS 1 2 NC COM NO NC COM NO TX RX TX RX A B B A A B A B A B B A B A 1 2 3 4 5 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 4a 4b NC COM NO TX RX 1 2 3 4 5 1 2 3b 3a 1a 1b 24 Vac 24 Vcc...

Страница 31: ...6 5 5a 5b 5c 5d 7 L A B RX RX...

Страница 32: ...tocellule doit tre fix e de mani re permanente sur une surface rigide et exempte de vibrations Pour obtenir un dispositif de s curit ESPE type 2 la photocellule doit tre connect e des centrales avec t...

Страница 33: ...teur sans c ne de r duction le r glage peut tre effectu de mani re approximative Sur le r cepteur avec c ne de r duction le r glage doit tre tr s pr cis suivre le signal donn par l indicateur L plus l...

Страница 34: ...BURST Fast Transient 2000V B EN61000 4 2 09 1996 IMM ALLE SCARICHE ELETTR EDS Electrostatic Discharge 6KV 8KV B EN61000 4 11 09 1996 IMM AI BUCHI DI TENSIONE Power Fail B C EN61000 4 8 06 1997 IMMUNI...

Страница 35: ...ERTIFICAT avec l unit de programmation O Box Cette proc dure est sp cifique aux dispositifs qui font partie du syst me NiceOpera codage O Code Dans ce syst me chaque r cep teur poss de un num ro parti...

Страница 36: ...et avertissements pour l installation et l utilisation Anweisungen und Hinweise f r die Installation und die Bedienung Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso Instrukcje i ostrze en...

Страница 37: ...elle mit Steckverbindung SM PL Modele z po czeniem za pomoc z cza typu SM NL Modellen met steekconnector SM EN Models with universal type connection IT Modelli con connessione universale FR Mod les av...

Страница 38: ...fied in this manual Various models are available with the specifications as stated in the table below 1 1 The NiceOpera system The receivers in the series NiceOne are part of the Nice Opera system Thi...

Страница 39: ...it enables access to data stored in the receiver unless further protection meas ures are adopted such as the use of a security password For models with SM type connection These models can be used exc...

Страница 40: ...The aerial supplied must also be installed connecting it to the specific terminals on the control unit For models with universal type connection Power supply selection These models are connected to t...

Страница 41: ...normally open type contact To change to NC normally closed type contact proceed as follows 01 Disconnect the receiver from the power supply 02 Open the box of the receiver by first raising the smalle...

Страница 42: ...7 EN 4 a b 5...

Страница 43: ...ossible not exceeding 10 m Connection to the receiver only for models with univer sal type connection Open the receiver by first raising the smaller section of the cover fig 4 a and disconnect the aer...

Страница 44: ...escribed below to select the one most suited to your specific application 5 TRANSMITTER MEMORISATION PROCEDURE Mode I AND Mode II Each control unit has a set number of commands that can be activated a...

Страница 45: ...ceiv er emits the same number of flashes repeated at regular intervals 03 on the transmitter within 10 seconds Press and hold the selected key for memorisation until the led on the receiv er emits the...

Страница 46: ...ption range To use this procedure an OLD transmitter previously memorised in Mode I or in Mode II and operative is required The procedure enables the NEW transmitter to receive the settings of the OLD...

Страница 47: ...ocedure can be locked or unlocked by programming the function in paragraph 10 8 TOTAL RECEIVER MEMORY DELETION All transmitters memorised can be deleted from the receiver memory or all data present in...

Страница 48: ...conds 02 Reconnect the power and switch on by pressing the receiver key until the relative led has completed the sig nals indicating the type of code stored in the memory see paragraph 5 and the proce...

Страница 49: ...operating range In fact the new procedure enables transmitter memorisation from any distance even far from the installation site for exam ple from the installer s office fig 9 WARNING The settings des...

Страница 50: ...ransmitter Therefore the lost transmitter can be disabled by simply updating the priority level of the new transmitter with the next highest value On first use of the transmitter the receiver memorise...

Страница 51: ...F is managed by means of the O Box program ming unit while use of the groups for example in a set time band is managed by means of the O View programming unit 15 ENABLING or disabling THE REPEATER FUN...

Страница 52: ...ly and scrapping operations must be performed by qual ified personnel This product is made up of different types of material some of which can be recycled while others must be disposed of Seek informa...

Страница 53: ...r Flo or Smilo Power supply Without electric jumper 24 V standard Limits from 18 to 28 V direct or alternating With electric jumper 12 V standard Limits from 10 to 18 V direct or alternating Absorptio...

Страница 54: ...manual Notes on Product Technical specifications The range of the transmitters and reception capacity of the receivers is strongly influenced by other devices for exam ple alarms radio headphones etc...

Страница 55: ...is transmitting certificate 3 5 During programming indicates that the code has been re synchronised 4 5 Output in Mode II not managed on control unit 5 5 During deletion procedure indicates that the c...

Страница 56: ...Rustign 31046 Oderzo TV Italy Type Receiver and receiver transmitter for remote control of automations for doors gates shutters awnings rolling shutters and similar applications Models OXI OXIT OXIFM...

Страница 57: ...Rustign 31046 Oderzo TV Italy Type Receiver and receiver transmitter for remote control of automations for doors gates shutters awnings rolling shutters and similar applications Models OX2 OX2T OX2FM...

Страница 58: ...lay France Ph 33 0 1 30 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice France Sud Aubagne France Ph 33 0 4 42 62 42 52 Fax 33 0 4 42 62 42 50 infomarseille fr niceforyou com Nice France R...

Отзывы: