PL
3.3 - Ograniczenia związane z
użyciem produktu
Przed zamontowaniem produktu należy sprawdzić, czy
wymiary i ciężar skrzydła bramki znajdują się w zakresie
granic wskazanych na
wykresie 1
; należy oszacować
również warunki klimatyczne (np. silny wiatr) w miejscu
montażu: które mogą znacznie ograniczyć wartości
wskazane na wykresie.
NL
3.3 - Gebruikslimieten van het pro-
duct
Alvorens het product te installeren, moet gecontroleerd
worden of de vleugel van het hek de afmetingen en het
gewicht heeft die zich binnen de limieten van
grafiek
1
bevinden. Beoordeel ook de klimaatsomstandighe-
den (bijvoorbeeld sterke wind) in de plaats van installa-
tie: deze kunnen de waarden in de grafiek aanzienlijk
verlagen.
EN
5 - Electrical Connections
For BM4000, connect the cables as follows:
n
Black
= “open” phase
n
Brown
= “close” phase
n
Grey
= Common
n
Yellow/Green
=
IT
5 - Collegamenti elettrici
Per il BM4000, collegare i cavi nel modo seguente:
n
Nero
= Fase “apre”
n
Marrone
= Fase “chiude”
n
Grigio
= Comune
n
Giallo/Verde
=
FR
5 - Branchements électriques
Pour le modèle BM4000, brancher les câbles
comme suit :
n
Noir
= phase « ouverture »
BM4024
BM4000
n
Type
Electro-mechanical dear motors for gates and doors with hinged panels
n
Power input
24 V
230 V
n
Peak absorption
5 A
1,5 A
n
Maximum absorption
1,5 A
1 A
n
Peak Power
120 W
340 W
n
Maximum power
36 W
180 W
n
Capacitor incorporated
–
7μF
n
Protection rating
IP 67
n
Run
from 0° to 110° or 360°
n
Idle speed
1 rpm (1,25 rpm*)
0,85 rpm
n
Speed at nominal torque
0,85 rpm
0,65 rpm
n
Maximum torque
300 Nm
500 Nm
n
Nominal torque
75 Nm
125 Nm
n
Functioning temperature
from -20°C to +50°C
n
Cycles/hour at the nominal torque
60
20
n
Dimensions
375 mm x 225 mm x h 110 mm
n
Weight
12,5 Kg
14,3 Kg
*
Value refers to a power supply voltage of 30V.
RECOMMENDATIONS: •
All technical features stated make reference at a room temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to modify the product at any time it
deems necessary, however maintaining the same functionality and destination of use.
EN
- PRODUCT TECHNICAL FEATURES
100
1
0
2
3
4
5
200
300
400
500
600
700
900
800
EN
3.3 - Limits of use for the product
Before installing the product, check that the gate panel
has dimensions and weight that lie within the limits giv-
en in
graph 1
; also evaluate the climatic conditions
(e.g. strong wind) present in the place of installation:
they can greatly reduce the values given in the graph.
IT
3.3 - Limiti d’impiego del prodotto
Prima di eseguire l’installazione del prodotto, verificare
che l’anta del cancello abbia dimensioni e peso rien-
tranti nei limiti riportati nel
grafico 1
; valutare anche le
condizioni climatiche (es. vento forte) presenti nel luogo
d’installazione: queste possono ridurre notevolmente i
valori riportati nel grafico.
FR
3.3 - Limites d’utilisation du produit
Avant d’installer le produit, vérifier que le vantail du por-
tail présente des dimensions et un poids compris dans
les limites reprises au
graphique 1
; évaluer aussi les
conditions climatiques (ex. vent fort) existantes dans le
lieu d’installation: elles peuvent réduire considérable-
ment les valeurs reprises sur le graphique.
ES
3.3 - Límites de uso del producto
Antes de instalar el producto, controle que las dimen-
siones y el peso de la hoja de la cancela estén dentro
de los límites que se muestran en el
gráfico 1
; evalúe
también las condiciones climáticas (ej. viento fuerte)
presentes en el lugar de la instalación: ya que pueden
reducir considerablemente los valores mostrados en el
gráfico.
DE
3.3 - Einsatzgrenzen des Produkts
Vor der Installation des Produkts ist zu prüfen, ob
Abmessungen und Gewicht des Torflügels innerhalb
der in
Diagramm 1
; angegebenen Grenzen liegen; zu
berücksichtigen sind auch die klimatischen Bedingun-
gen (z. B. starker Wind), die am Installationsort vorherr-
schen und die im Diagramm angegebenen Werte deut-
lich verringern können.
EN - Panel max weight (Kg)
IT - Peso massimo dell’anta (Kg)
FR - Poids max du vantail (Kg)
ES - Peso máx. de la hoja (Kg)
DE - Max. Flügelgewichtl (Kg)
PL - Max ciężar skrzydła (Kg)
NL - Max gewicht vleugel (Kg)
• EN - GRAPH 1
• IT - GRAFICO 1
• FR - GRAPHIQUE 1
• ES - GRÁFICO 1
• DE - DIAGRAMM 1
• PL - WYKRES
1
• NL - GRAFIEK 1
EN - Panel max length (m)
IT - Lunghezza massima dell’anta (m)
FR - Longueur max du vantail (m)
ES - Longitud máx. de la hoja (m)
DE - Max. Flügellänge (m)
PL - Max długość skrzydła (m)
NL - Max lengte vleugel (m)
n
Marron
= phase « fermeture »
n
Gris
= commun
n
Jaune/Vert
=
ES
5 - Conexiones eléctricas
Para el BM4000 conecte los cables de la siguiente
manera:
n
Negro
= Fase “abrir”
n
Marrón
= Fase “cerrar”
n
Gris
= Común
n
Amarillo/Verde
=
DE
5 - Elektrische Anschüsse
Für BM4000, die Kabel wie folgt anschließen:
n
Schwarz
= Phase “öffnet”
n
Braun
= Phase “schließt”
n
Grau
= Gemeinsam
n
Gelb/Grün
=
PL
5 - Połączenia elektryczne
Dla BM4000, podłącz przewody w następujący
sposób:
n
Czarny
= Faza “otwiera”
n
Brązowy
= Faza “zamyka”
n
Szary
= Wspólny
n
Żółto/zielony
=
NL
5 - Elektrische aansluitingen
Sluit voor de BM4000 de kabels als volgt aan:
n
Zwart
= Fase “open”
n
Bruin
= Fase “sluit”
n
Grijs
= Gemeenschappelijk
n
Groengeel
=
Содержание BM4000
Страница 12: ...2009_067_MG_08 04 2011 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com...
Страница 31: ...6 5 5a 5b 5c 5d 7 L A B RX RX...
Страница 42: ...7 EN 4 a b 5...