background image

 

Irrtum vorbehalten/ Vergissingen voorbehouden /Sauf erreur ou omission 

28.01.2008 

 

Anzahl 

Aantal  

Nombre 

Cantidad 

Numero 

Qty

 

Beschlagbeutel -Blockbohlenhaus 
Zakje met hang- en sluitwerk blokhut  
Ferrures- Maisonnette de jardin 
Bolsa de guarniciones – Casetas de jardín de tablas de madera 
Sacchetto per ferramenta – casa in tavole di blocco 
Pack of fittings - log cabin

 

Art.Nr. 

Art.nr. 

Article n° 

N° Art. 

Cod. art 

Item no. 

21205 

21206 

Art.Nr.  

Art.nr. 

Article n° 

N° Art. 

Cod. art. 

Item no. 

Bezeichnung  
Benaming  
Description 
Denominación 
Denominazione 
Description 

Größe 

Maat 

Taille 

Tamaño 

Dimensione 
Dimensions

 

BB1 

BB2 

3949 

Dachpappnagel  
Asfaltnagels  
Clous pour toiture carton bitumé  
Tachuelas 
Chiodo per cartone per tetto 
Roofing felt nail 

 150 

300 

5841 

4 x 25 

80 

80 

3687 

4 x 35 

70 

70 

3688 

4 x 50 

40 

40 

21207 

4 x 60 

60 

60 

3689 

4 x 70 

200 

200 

9205 

Spax  
Spax-schroeven  
Vis Spax 
Tornillos Spax 
Spax 
Spax-screw 

6 x 120 

21292 

Winkel  
Hoekijzer  
Angle 
Ángulo 
Angolare 
Angle bracket 

50x50x50 4 

 

 

 

 

 

 

 

*)  Hier können beim 
Transport oder 
Aufbau leicht die 
äußeren Ecken des 
Giebels abbrechen. 
Dies ist kein Grund 
für eine 
Beanstandung, da 
sie keinerlei 
statische Funktion 
haben. Einfach beim 
Aufbau diese Ecken 
mit Drahtstiften oder 
Ähnlichem an Ihrem 
Haus befestigen. 

 

*) Hierbij kunnen 
tijdens het transport 
of bij het opbouwen 
gemakkelijk de 
buitenste hoekjes 
van de topgevel 
afbreken. Dat is 
geen reden voor 
een reclamatie 
omdat ze geen 
enkele constructie-
technische functie 
hebben. Bij de mon-
tage deze hoekjes 
eenvoudig met 
draadnagels of 
dergelijke aan uw 
huisje bevestigen.

 

*) Les coins 
extérieurs du pignon 
peuvent être 
légèrement 
endommagés lors 
du transport ou de la 
construction. Il ne 
peut être donné 
suite à aucune 
réclamation dans la 
mesure où les coins 
n’ont aucune 
fonction statique. 
Pendant le 
montage, fixer ces 
coins avec du fil de 
fer par ex. 

 

*) Las esquinas 
exteriores del 
frontón pueden 
romperse fácilmente 
durante el 
transporte o 
montaje. Éste no es 
motivo alguno de 
reclamación, pues 
estas esquinas no 
tienen ninguna 
función estática. 
Simplemente fije 
estas esquinas a su 
caseta con clavos 
“punta de París” o 
similares.

 

*)  Qui durante il 
trasporto c’è il 
rischio che le 
estremità esterne 
del colmo si 
rompano. Questo 
non è un motivo per 
un reclamo dato che 
esse non hanno 
alcuna funzione 
statica. Durante il 
montaggio, fissate 
semplicemente 
questi angoli con 
l’aiuto di filo di ferro 
o simile alla vostra 
casa.  

*) The outer corners 
of the gable can 
easily break off dur-
ing transport or as-
sembly. This is no 
reason for complaint 
since they have no 
function at all. Sim-
ply attach these 
corners to your 
cabin with brads or 
similar during as-
sembly. 
 

Werkzeugbedarf: 

Kreuz-
Schraubendreher, 
Bohrmaschine, 
Kombizange, 3,5mm 
Bohrer, 
Wasserwaage, 
Hammer, 
Fuchsschwanz oder 
Feinsäge, Zollstock. 

 

Benodigde 
gereedschap: 

Kruiskopschroevend
raaier, boormachine, 
combinatietang, 
3,5 mm boor, 
waterpas, hamer, 
kapzaag of 
roffelzaag, 
duimstok.

 

Outils 
nécessaires : 

tournevis cruci-
forme, perceuse, 
pince universelle, 
mèche de 3,5 mm, 
niveau à bulle, 
marteau, scie 
égoïne ou scie fine, 
mètre pliant.

  

Herramientas 
necesarias: 

Destornillador para 
tornillos de cabeza 
ranurada en cruz, 
taladradora, alicates 
universales, broca 
de 3,5 mm, nivel de 
albañil, martillo, 
serrucho o sierra de 
dentado fino, metro 
plegable.

 

Attrezzi necessari: 

cacciavite a croce, 
trapano, pinza 
combinata, punta da 
3,5 mm, livella a 
bolla d’aria, 
martello, segaccio o 
sega fine, metro.

 

Tools needed: 

Phil-

lips screwdriver, 
electric drill, combi-
nation pliers, 3.5mm 
drill, spirit level, 
hammer, handsaw 
or fine-tooth saw, 
folding rule. 

 

Bei eventuellen 
Beanstandungen 
bitte diese 
Packliste 
einsenden 

Bij eventuele 
reclamaties deze 
paklijst opsturen. 

En cas de 
réclamation, prière 
de joindre cette list

Para posibles 
reclamaciones, 
rogamos envíe 
esta lista de 
materiales. 

In caso di 
eventuali reclami 
siete pregati di 
spedire questa 
packing list 

Please send in this 
packing list in case 
of a complaint later 
on.

 

Содержание 85288-20760-2007

Страница 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcción notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung BHJA4 85289 20760 2007 Istruzioni per il montaggio ...

Страница 2: ...ichnung Benaming Description Denominación Denominazione Description Länge Lengte Long Largo Lungh ezza Length Breite Breedt e Larg Ancho Larghe zza Width Höhe Hoogte Haut Alto Altezza Height 85288 85289 85290 Material Materiaal Matériel Material Materiale Material 16034 Karibu Dreieck Caribu triangle Caribú triángulo Triángulo Karibu Triangolo Karibu Karibu triangle 1 1 1 37962 Dachpappe 10 Daklee...

Страница 3: ...Hütchen für DF Tür Afdekprofiel voor DF deur Profil Cha peau pour porte double battant Sombrerete para puerta de doble hoja Cappellino per porta DF Capping for double door 1520 35 18 2 2 2 16063 S Windbrett Windveer Bordure de pignon Sofito Asse per vento Gableboard 2130 95 18 4 4 4 21585 X Schwelle Drempel Seuil Umbral Soglia Sleeper 1515 45 18 1 1 1 19547 U Dachleisten Daklat Plinthes du toit Li...

Страница 4: ...Zijwand Mur latéral Pared lateral Parete laterale Side wall 3570 28 121 32 28254 D Rückwand Achterwand Mur arrière Pared trasera Parete posteriore Back wall 3570 28 121 16 16 16 Blockbohle 2 Seiten Ausklin kung Deel 2 kanten uitkeping Bloc de rondins entaille 2 côté Media tabla 2 partes entalladas Tavola di blocco 2 lati intaglio Log plank notch on 2 sides 20992 I Fußpfette vorn rechts Voetgording...

Страница 5: ... arcareccio colmo Ridge purlin extension 2985 54 95 1 1 1 28705 M Giebel Topgevel Pignon Frontón Timpano Gable 3555 28 654 2 2 2 Vormontiert Voorgemonteerd Prémonté Premontado Premontato Pre assembled 19567 R Dachbretter Dakplanken Planche de toit Tablero del techo Assi per tetto Roof boards 2100 96 18 66 76 90 42283 V 2240 96 18 38 19569 V 2700 96 18 38 19571 V Fußboden Vloer Plancher Suelo Pavim...

Страница 6: ... del frontón pueden romperse fácilmente durante el transporte o montaje Éste no es motivo alguno de reclamación pues estas esquinas no tienen ninguna función estática Simplemente fije estas esquinas a su caseta con clavos punta de París o similares Qui durante il trasporto c è il rischio che le estremità esterne del colmo si rompano Questo non è un motivo per un reclamo dato che esse non hanno alc...

Страница 7: ...met plank Pignon avec planche épaisse Frontón con la tabla Timpano con tavola di blocco Gable with log plank 6 x 120 pro Giebelseite per nokzijde par côté de pignon por lado del frontón per ogni lato di timpano per gable side 1 5 Winkel für Mittelpfetten an Wand Hoekijzer aan wand Angle Mur Ángulo para cabios centrales a la pared Angolare per arcareccio centrale con la parete Angle bracket for int...

Страница 8: ...gesamt Totaal total total in totale total 4 3 5 Hütchenprofil an Tür Fensterrahmen Afdekprofiel op deur raamkozijn Profil de plan à dormant de porte de fenêtre Perfil de sombrerete al marco de la puerta ventana Profilo a cappello con telaio porta finestra Capping profile to door window frames 4 x 25 pro Leiste per lat par latte por listón per ogni listello per batten 6 3 5 unterste Bohlen mit Fußb...

Страница 9: ...schen Fußpfetten und Firstpfette verlaufen 6 6 1 Dachschalung aufbringen Vorn bündig mit der Firstpfette beginnen Das erste Brett zeigt mit der Nut Seite nach vorn Die Dachschalung wird mit den Pfetten und den Giebeln vernagelt TIPP Nach dem Aufbringen des ersten Brettes vorn bringen Sie auch als Montagehilfe hinten das letzte Brett an und spannen Sie zwischen beiden eine Schnur an der Dachmitte e...

Страница 10: ...schroefd met spax schroeven De tussengordingen dienen in het midden tussen de voetgordingen en de nokgording te lopen 6 6 1 Aanbrengen dakbeschot Begin aan de voorkant gelijk met de nokgording De eerste plank wijst met de zijde van de groef naar voren Het dakbeschot wordt op de gordingen en de topgevels vastgespijkerd TIP Breng na de montage van de eerste plank voor als montagehulp ook aan de acht...

Страница 11: ...nt être posées exactement entre les sablières et les faîtages 6 6 1 Poser le voligeage Commencer devant dans l alignement exact du faîtage La rainure du premier panneau est devant Clouer le voligeage avec les pannes et le pignon CONSEIL après avoir monté le premier panneau devant monter le dernier du fond et tendre une corde entre l es deux au milieu du toit Les panneaux restants peuvent être ains...

Страница 12: ...centradamente entre los cabios inferiores y el de caballete 6 6 1 Colocar el encofrado del techo Empezar delante a ras del cabio del caballete La primera tabla muestra la parte de la ranura hacia delante El encofrado se clava con los cabios y los frontones CONSEJO Tras colocar el primer tablero delante ponga también el último tablero como ayuda de montaje y tense un cordel entre ambos en el centro...

Страница 13: ...a tra gli arcarecci piede e l arcareccio di colmo 6 6 1 Applicare la cassa del tetto Iniziare davanti a filo con l arcareccio di colmo La prima asse è rivolta in avanti con il lato linguetta La cassa del tetto viene fissata tramite chiodi agli arcarecci e ai timpani CONSIGLIO Dopo il montaggio della prima asse davanti fissate come aiuto per il montaggio l ultima asse dietro e tendete una corda tra...

Страница 14: ...e front flush with the ridge purlin The first board points with the groove side towards the front The roof boarding is nailed down to the purlins and the gables TIP After bringing up the first board to the front as an aid for assembling bring up the last board at the rear and stretch a rope between the two along the middle of the roof You can then align the remaining roofing boards to this rope Th...

Страница 15: ...H H 16x E D M I L K J C A V 1x C 7x F 8x G 1x M 1x G 7x B Teileübersicht 85921 85289 85290 85507 85292 Stand 16 11 2005 Overzicht onderdelen Aperçu des pièces Vista de las piezas ...

Страница 16: ... l autre A cet effet utilisez des Spax 4 x 60 Lors de vissages veuillez toujours percer un trou préalable dans les madriers Remarque pour percer des trous inclinés sans déraper veuillez tenirr la perceuse de manière perpendiculaire lors des premiers 3 5mm puis percer ensuite dans l angle souhaité Atornilladura recorte La madera tiene un comportamiento natural de hinchamento y encogimiento Debido a...

Страница 17: ...C H H D C 2 3390 A A A A A 90 D 1 C B A A A B C D 2790 Die Wände 1 De wanden 1 Les murs 1 Las paredes 1 85289 Stand 23 10 2006 ...

Страница 18: ...Spax 280mm J G Modell 20933 nicht sägen Model 20933 niet zagen Modèle 20933 ne pas scier En el modelo 20933 no serrar Model 20933 Do not saw Die Wände 2 De wanden 2 Les murs 2 Las paredes 2 The walls 2 Stand 08 12 2004 ...

Страница 19: ...Vollholzdach Volledig houten dak Toit de bois massif Techo macizo Stand 08 12 2004 R 5 6 P Q P Q 95mm O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livré O si existe O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livré O si existe ...

Страница 20: ...ons d étayer le toit par en dessous Attention Lorsqu on emploie la couverture en bardeau pour le toit la pose de la couverture avec de la toile bitumée n est pas nécessaire Atención Éste es sólo un ejemplo de colocación El número de tiras de cartón asfaltado depende del tamaño de su caseta Realizar las juntas de cartón asfaltado entre las diferentes tiras con un solapamiento de 10 cm Cuando se uti...

Страница 21: ...preliminary covering of roofing felt In order to enjoy your summer house for as long as possible you should renew this roof covering every two years Pozor Po streche nie je možné chodit Konštrukcia je dimenzovaná pre celkové zat aženie sneh vietor a nie pre bodové zat aženie Pri montáži odporúca me stavebne podopriet strechu zdola Pozor Pri použití šindl ov ako strešnej krytiny sa nesmie vykonávat...

Страница 22: ...Das Dach 2 Het dak 2 Le toit 2 El techo 2 Stand 08 12 2004 S U S U U U U S S 7 T R U K L J I 5621 3948 3948 19544 7 2 S 16420 3948 U 3687 R T 7 1 7 3 ...

Страница 23: ...V 8 Z 9 Stand 23 10 2006 ...

Страница 24: ...1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 10 9 9082 Stand 07 12 2004 2cm ...

Страница 25: ...nach oben noch vergrößert werden Einfach geht das Anzeichnen indem Sie den Türrahmen einsetzten oben 2cm über den Türrahmen am Haus den Sägeschnitt kennzeichnen und dann wieder den Türrahmen entnehmen Nu moet de deuruitsparing naar boven toe nog worden vergroot Het aantekenen gaat eenvoudig door het deurkozijn te plaatsen boven langs het deurkozijn op het huisje de zaagsnede aan te geven en vervol...

Страница 26: ...l intérieur et à l extérieur les profils chapeau vis spax 4x25 Les profils chapeau doivent être fixés avec la porte et non pas avec la maison Atornille ahora los perfiles de sombrerete al marco de la puerta por dentro y por fuera Spax 4x25 Los perfiles de sombrerete sólo pueden atornillarse a la puerta no a la caseta Then screw the capsule profiles to the door frame from inside and from outside 4x...

Страница 27: ...is à tête plate 3 5 x 35 mm Instrucciones de montaje para cerraduras de cilindro y de un solo fiador Para el montaje de cualquiera de las dos cerraduras hay que cerciorarse que el pasador esté bien asentado debajo y el gatillo arriba El gatillo ha de indicar hacia el otro lado del rebajo con la parte inclinada La fijación se produce con 2 tornillos de cabeza plana 3 5 x 35 mm Installation instruct...

Страница 28: ...brere Fensterrahmen raamkozijn Cadre de la fenêtre Marco de la ventana 775mm 660mm aufrechter Fens terrahmen Encadrement de fenêtre vertical verticaal raamkozijn Marco de la ventana vertical Spax spax schroeven Vis spax Tornillo Spax Schrauber schroefboor machine Tournevis Atornillador ...

Страница 29: ... 4 Die abnehmbaren Leisten von Innen wieder ans Fenster schrauben 4 Schroef de afneembare glaslatten van binnen weer op het raam 4 Revisser de l intérieur les cadres amovibles sur la fenêtre 4 Volver a atornillar los listones extraíbles por dentro 4 Screw the remov able battens onto the window again from the inside 4 Riavvitare alla fi nestra dall interno i listelli asportabili 5 Schrauben Sie nun...

Страница 30: ...ca 4 5cm 16337 Stand 03 03 2005 ...

Страница 31: ...en Einstellen der Tür Die Tür muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der Türrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der Türrahmen so montiert sein dass er oben und unten die selbe Breite hat Schließt die Tür nicht oder ein Türblatt hängt schief kann dies durch leichtes Rein oder Herausdrehen der Einschraubbänder berichtigt wer den ...

Страница 32: ...ee verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn gemonteerd dat het boven en onder even breed is Als de deur niet sluit of een deurblad hangt scheef dan kan dit worden gecorrigeerd door de schroefscharnieren iets naar binnen of naar buiten te draaie...

Страница 33: ...ncadrements et entraînent la perte de la garantie liée au produit Réglage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit être assemblée avec précision L encadrement doit être assemblé à angle droit et à la verticale Il doit également présenter la même largeur dans sa partie supérieure et dans sa partie inférieure Si une porte ne ferme pas ou si un battant est de travers enfoncer ...

Страница 34: ...ar exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto esté garantizado El marco de la puerta deberá estar montado en ángulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deberá estar montado de manera que tenga el mismo ancho arriba que abajo Si la puerta no cierra o una hoja de la misma está torcida se podrá corregir roscando o desenroscando un poco los pernios Estos pernios...

Страница 35: ...curare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio va inoltre montato in modo da avere la stessa larghezza sia superiormente che inferiormente Se il portoncino non si chiude o un battente non è ben bilanciato il problema può essere corretto intervenendo...

Страница 36: ... must be precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bottom If the door does not close or a wing of the door is skewed then this can be corrected by screwing in out the screw on hinges These hinges can be unscrewed by up to 5 turns If you have a double wi...

Отзывы: