Einbau der Tür:
Montage deur:
Montage de la
porte :
Montaje de la
puerta:
Installing the
door:
Montaggio della
porta:
1
Den Türrahmen
montieren. Dabei
wird das obere
Rahmenteil mit den
seitlichen Teilen
verleimt.
Monteer het
deurkozijn. Daarbij
wordt het bovenstuk
van het kozijn
verlijmd met de
zijstukken.
Monter le cadre de
porte. Encoller le
cadre supérieur
avec les cadres
latéraux.
Montar el marco de
la puerta. Para ello
se encola la parte
del marco superior
con las partes
laterales.
Install the door
frame. Glue the
upper frame part to
the side parts.
Montare il telaio
della porta.
Incollare la parte
superiore del telaio
con le parti laterali
mediante colla.
2
Die Aluschiene an
das zurückgesetzte
Holz bündig mit den
Aussenkanten
anschrauben.
Prüfen Sie ob die
Diagonalen der Tür
gleich groß sind.
(Maß rechte obere
Ecke zu linker
unterer Ecke =
Linke obere Ecke
zu rechter unteren
Ecke) Lassen Sie
jetzt die Verleimung
trocknen.
Schroef de
aluminium rail vlak
met de
buitenkanten van
het
teruggesprongen
hout. Controleer of
de diagonalen van
de deur even groot
zijn. (Maat rechter
bovenhoek naar
linker benedenhoek
= linker bovenhoek
naar rechter
benedenhoek) Laat
nu de lijmverbinding
drogen.
Fixer la baguette
d’aluminium au
cadre au même
niveau que les
arêtes extérieures.
Vérifiez que les
diagonales de la
porte aient les
mêmes dimensions
(angle droit
supérieur à angle
gauche inférieur =
angle gauche
supérieur à angle
droit inférieur).
Laissez sécher la
colle.
Atornillar el carril de
aluminio a la
madera pospuesta
a ras de los bordes
exteriores.
Comprobar si las
diagonales de la
puerta son igual de
grandes. (Medida
esquina superior
derecha a la
esquina inferior
izquierda = Medida
esquina superior
izquierda y la
esquina inferior
derecha). Ahora
dejar secar el
pegamento.
Screw the
aluminium rail to the
retracted wood,
flush with the outer
edges. Check
whether the
diagonals of the
door are too large
(length from upper
right edge to lower
left edge = length
form upper left edge
to lower right edge).
Allow the glue to
dry.
Avvitare la rotaia di
alluminio al legno in
rientranza a filo con
i bordi esterni.
Verificare se le
diagonali della porta
sono grandi uguali.
(dimensione angolo
superiore destro
rispetto ad angolo
inferiore sinistro =
angolo superiore
sinistro rispetto ad
angolo inferiore
destro). Ora
lasciare asciugare
le parti incollate.
3
Die auf Gehrung
gesägten Leisten
von dem Türrah-
men abschrauben.
Schroef de onder
verstek gezaagde
strips van het
deurkozijn af. veer
Dévisser de
l’encadrement les
baguettes sciées en
onglet.
Destornillar los
listones serrados a
inglete del marco
de la puerta
Unscrew the bevel-
sawed borders from
the door frame.
Svitare i listelli
tagliati in obliquo
dal telaio della
porta.
4
- - -
- -
5
Jetzt muss der
Türausschnitt nach
oben noch
vergrößert werden.
Einfach geht das
Anzeichnen, indem
Sie den Türrahmen
einsetzten, oben
2cm über den
Türrahmen am
Haus den
Sägeschnitt
kennzeichnen und
dann wieder den
Türrahmen
entnehmen.
Nu moet de
deuruitsparing naar
boven toe nog
worden vergroot.
Het aantekenen
gaat eenvoudig
door het deurkozijn
te plaatsen, boven
langs het deurkozijn
op het huisje de
zaagsnede aan te
geven en
vervolgens het
deurkozijn weer te
verwijderen.
L’ouverture de porte
doit être maintenant
élargie vers le haut.
Vous pouvez
facilement prendre
le repère en posant
l’encadrement
contre la maison,
tracer la marque de
la découpe 2 cm
au-dessus de
l’encadrement puis
retirer ce dernier.
Ahora se ha de
ampliar el recorte
de la puerta hacia
arriba. El marcado
es fácil introduci-
endo el marco de la
puerta, entonces se
marca el lugar
donde se ha de
efectuar el corte
con sierra arriba en
la caseta, 2 cm
sobre el marco de
la puerta, y
después se vuelve
a retirar el marco.
Enlarge the door
opening toward the
top. Marking is
simplified by setting
in the door frame,
indicating the saw
cut line at the top
2cm above the door
frame on the house
and then removing
the door frame
again.
Ora il ritaglio della
porta deve essere
ingrandito verso
l’alto. È facile
contrassegnarlo
inserendo il telaio
della porta;
contrassegnare il
taglio con la sega in
alto 2 cm sopra il
telaio sulla casa;
dopodiché togliere il
telaio.
6
Sägen Sie nun die
Vergrößerung des
Türausschnittes.
Wichtig für
extreme Witter-
ungslagen: Bei
eingesetztem Tür-
rahmen muss vom
Türrahmen nach
oben zur ersten
Blockbohle 2cm
Luft sein!!! Dieses
wird später mit
dem Hütchenprofil
abgedeckt.
Zaag nu de
vergroting van de
deuruitsparing uit.
Belangrijk voor
extreme weersom-
standigheden: bij
gemonteerd deur-
kozijn moet er aan
de bovenkant van
het kozijn tot aan
de eerste plank
een ruimte van 2
cm blijven!!! Deze
wordt later met het
hoedprofiel
afgedekt.
Elargir l’ouverture à
la scie.
Important pour
situations clima-
tiques extrêm-es :
lors de la pose de
l’enca-drement de
porte prévoir un
espace de 2 cm
vers le haut entre
l’encadrement et
le premier ron-
din
!!! Il sera
recouvert par la
suite par le profil
chapeau
Sierre ahora la
ampliación del
recorte de la puerta.
Importante para
situaciones
climatológicas
extremas:
Con el
marco de la puerta
colocado, tiene
que haber 2 cm de
aire entre la parte
de arriba del
marco y el primer
tablero. Esta ranu-
ra quedará cubi-
erta posterior-
mente con el perfil
de sombrerete.
Now saw out the
door frame enlarge-
ment.
Important for
extreme weather
conditions:
With the door
frame installed
there must be 2cm
air toward the top
from the first
block board!!!
The capsule
profile will cover
this later.
Segate ora
l’ingrandimento del
ritaglio della porta.
Importante per
climi estremi:
Con telaio di porta
inserito vi deve
essere una luce di
2 cm dal telaio
rispetto alla prima
tavola di blocco in
alto!!! Questa luce
viene in un
secondo tempo
coperto con il
profilo a cappello.
Содержание 85288-20760-2007
Страница 23: ...V 8 Z 9 Stand 23 10 2006 ...
Страница 24: ...1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 10 9 9082 Stand 07 12 2004 2cm ...
Страница 30: ...ca 4 5cm 16337 Stand 03 03 2005 ...