background image

 

 

 

 

 

 

 

 

Einbau der Tür:

 

Montage deur:

 

Montage de la 
porte :

 

Montaje de la 
puerta: 

Installing the 
door: 

Montaggio della 
porta: 

Den Türrahmen 
montieren. Dabei 
wird das obere 
Rahmenteil mit den 
seitlichen Teilen 
verleimt. 

Monteer het 
deurkozijn. Daarbij 
wordt het bovenstuk 
van het kozijn 
verlijmd met de 
zijstukken. 

Monter le cadre de 
porte. Encoller le 
cadre supérieur 
avec les cadres 
latéraux. 
 

Montar el marco de 
la puerta. Para ello 
se encola la parte 
del marco superior 
con las partes 
laterales.

 

Install the door 
frame. Glue the 
upper frame part to 
the side parts.

 

Montare il telaio 
della porta. 
Incollare la parte 
superiore del telaio 
con le parti laterali 
mediante colla. 

Die Aluschiene an 
das zurückgesetzte 
Holz bündig mit den 
Aussenkanten 
anschrauben. 
Prüfen Sie ob die 
Diagonalen der Tür 
gleich groß sind. 
(Maß rechte obere 
Ecke zu linker 
unterer Ecke = 
Linke obere Ecke 
zu rechter unteren 
Ecke) Lassen Sie 
jetzt die Verleimung 
trocknen. 
 

Schroef de 

aluminium rail vlak 
met de 
buitenkanten van 
het 
teruggesprongen 
hout. Controleer of 
de diagonalen van 
de deur even groot 
zijn. (Maat rechter 
bovenhoek naar 
linker benedenhoek 
= linker bovenhoek 
naar rechter 
benedenhoek) Laat 
nu de lijmverbinding 
drogen. 

 

Fixer la baguette 
d’aluminium au 
cadre au même 
niveau que les 
arêtes extérieures. 
Vérifiez que les 
diagonales de la 
porte aient les 
mêmes dimensions 
(angle droit 
supérieur à angle 
gauche inférieur = 
angle gauche 
supérieur à angle 
droit inférieur). 
Laissez sécher la 
colle. 
 

Atornillar el carril de 
aluminio a la 
madera pospuesta 
a ras de los bordes 
exteriores. 
Comprobar si las 
diagonales de la 
puerta son igual de 
grandes. (Medida 
esquina superior 
derecha a la 
esquina inferior 
izquierda = Medida 
esquina superior 
izquierda y la 
esquina inferior 
derecha). Ahora 
dejar secar el 
pegamento. 

Screw the 
aluminium rail to the 
retracted wood, 
flush with the outer 
edges. Check 
whether the 
diagonals of the 
door are too large 
(length from upper 
right edge to lower 
left edge = length 
form upper left edge 
to lower right edge). 
Allow the glue to 
dry. 

 

Avvitare la rotaia di 
alluminio al legno in 
rientranza a filo con 
i bordi esterni. 
Verificare se le 
diagonali della porta 
sono grandi uguali. 
(dimensione angolo 
superiore destro 
rispetto ad angolo 
inferiore sinistro = 
angolo superiore 
sinistro rispetto ad 
angolo inferiore 
destro). Ora 
lasciare asciugare 
le parti incollate. 

Die auf Gehrung 
gesägten Leisten 
von dem Türrah-
men abschrauben. 

Schroef de onder 
verstek gezaagde 
strips van het 
deurkozijn af. veer 

Dévisser de 
l’encadrement les 
baguettes sciées en 
onglet. 

Destornillar los 
listones serrados a 
inglete del marco 
de la puerta

 

Unscrew the bevel-
sawed borders from 
the door frame. 

 

Svitare i listelli 
tagliati in obliquo 
dal telaio della 
porta. 

- - - 

- -  

Jetzt muss der 
Türausschnitt nach 
oben noch 
vergrößert werden. 
Einfach geht das 
Anzeichnen, indem 
Sie den Türrahmen 
einsetzten, oben 
2cm über den 
Türrahmen am 
Haus den 
Sägeschnitt 
kennzeichnen und 
dann wieder den 
Türrahmen 
entnehmen. 

Nu moet de 
deuruitsparing naar 
boven toe nog 
worden vergroot. 
Het aantekenen 
gaat eenvoudig 
door het deurkozijn 
te plaatsen, boven 
langs het deurkozijn 
op het huisje de 
zaagsnede aan te 
geven en 
vervolgens het 
deurkozijn weer te 
verwijderen. 

 

L’ouverture de porte 
doit être maintenant 
élargie vers le haut. 
Vous pouvez 
facilement prendre 
le repère en posant 
l’encadrement 
contre la maison, 
tracer la marque de 
la découpe 2 cm 
au-dessus de 
l’encadrement puis 
retirer ce dernier. 
 

Ahora se ha de 
ampliar el recorte 
de la puerta hacia 
arriba. El marcado 
es fácil introduci-
endo el marco de la 
puerta, entonces se 
marca el lugar 
donde se ha de 
efectuar el corte 
con sierra arriba en 
la caseta, 2 cm 
sobre el marco de 
la puerta, y 
después se vuelve 
a retirar el marco.

 

Enlarge the door 
opening toward the 
top. Marking is 
simplified by setting 
in the door frame, 
indicating the saw 
cut line at the top 
2cm above the door 
frame on the house 
and then removing 
the door frame 
again.

 

Ora il ritaglio della 
porta deve essere 
ingrandito verso 
l’alto. È facile 
contrassegnarlo 
inserendo il telaio 
della porta; 
contrassegnare il 
taglio con la sega in 
alto 2 cm sopra il 
telaio sulla casa; 
dopodiché togliere il 
telaio. 

Sägen Sie nun die 
Vergrößerung des 
Türausschnittes. 

Wichtig für 
extreme Witter-
ungslagen: Bei 
eingesetztem Tür-
rahmen muss vom 
Türrahmen nach 
oben zur ersten 
Blockbohle 2cm 
Luft sein!!! Dieses 
wird später mit 
dem Hütchenprofil 
abgedeckt. 

 

Zaag nu de 
vergroting van de 
deuruitsparing uit. 

Belangrijk voor 
extreme weersom-
standigheden: bij 
gemonteerd deur-
kozijn moet er aan 
de bovenkant van 
het kozijn tot aan 
de eerste plank 
een ruimte van 2 
cm blijven!!! Deze 
wordt later met het 
hoedprofiel 
afgedekt. 

 

Elargir l’ouverture à 
la scie.

 

Important pour 
situations clima-
tiques extrêm-es : 
lors de la pose de 
l’enca-drement de 
porte prévoir un 
espace de 2 cm 
vers le haut entre 
l’encadrement et 
le premier ron-
din 

!!! Il sera 

recouvert par la 
suite par le profil 
chapeau

 

 

Sierre ahora la 
ampliación del 
recorte de la puerta.

Importante para 
situaciones 
climatológicas 
extremas:

 

Con el 

marco de la puerta 
colocado, tiene 
que haber 2 cm de 
aire entre la parte 
de arriba del 
marco y el primer 
tablero. Esta ranu-
ra quedará cubi-
erta posterior-
mente con el perfil 
de sombrerete.

 

Now saw out the 
door frame enlarge-
ment. 

Important for 
extreme weather 
conditions: 
With the door 
frame installed 
there must be 2cm 
air toward the top 
from the first 
block board!!! 
The capsule 
profile will cover 
this later. 

Segate ora 
l’ingrandimento del 
ritaglio della porta.  

Importante per 
climi estremi: 
Con telaio di porta 
inserito vi deve 
essere una luce di 
2 cm dal telaio 
rispetto alla prima 
tavola di blocco in 
alto!!! Questa luce 
viene in un 
secondo tempo 
coperto con il 
profilo a cappello.

 

Содержание 85288-20760-2007

Страница 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcción notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung BHJA4 85289 20760 2007 Istruzioni per il montaggio ...

Страница 2: ...ichnung Benaming Description Denominación Denominazione Description Länge Lengte Long Largo Lungh ezza Length Breite Breedt e Larg Ancho Larghe zza Width Höhe Hoogte Haut Alto Altezza Height 85288 85289 85290 Material Materiaal Matériel Material Materiale Material 16034 Karibu Dreieck Caribu triangle Caribú triángulo Triángulo Karibu Triangolo Karibu Karibu triangle 1 1 1 37962 Dachpappe 10 Daklee...

Страница 3: ...Hütchen für DF Tür Afdekprofiel voor DF deur Profil Cha peau pour porte double battant Sombrerete para puerta de doble hoja Cappellino per porta DF Capping for double door 1520 35 18 2 2 2 16063 S Windbrett Windveer Bordure de pignon Sofito Asse per vento Gableboard 2130 95 18 4 4 4 21585 X Schwelle Drempel Seuil Umbral Soglia Sleeper 1515 45 18 1 1 1 19547 U Dachleisten Daklat Plinthes du toit Li...

Страница 4: ...Zijwand Mur latéral Pared lateral Parete laterale Side wall 3570 28 121 32 28254 D Rückwand Achterwand Mur arrière Pared trasera Parete posteriore Back wall 3570 28 121 16 16 16 Blockbohle 2 Seiten Ausklin kung Deel 2 kanten uitkeping Bloc de rondins entaille 2 côté Media tabla 2 partes entalladas Tavola di blocco 2 lati intaglio Log plank notch on 2 sides 20992 I Fußpfette vorn rechts Voetgording...

Страница 5: ... arcareccio colmo Ridge purlin extension 2985 54 95 1 1 1 28705 M Giebel Topgevel Pignon Frontón Timpano Gable 3555 28 654 2 2 2 Vormontiert Voorgemonteerd Prémonté Premontado Premontato Pre assembled 19567 R Dachbretter Dakplanken Planche de toit Tablero del techo Assi per tetto Roof boards 2100 96 18 66 76 90 42283 V 2240 96 18 38 19569 V 2700 96 18 38 19571 V Fußboden Vloer Plancher Suelo Pavim...

Страница 6: ... del frontón pueden romperse fácilmente durante el transporte o montaje Éste no es motivo alguno de reclamación pues estas esquinas no tienen ninguna función estática Simplemente fije estas esquinas a su caseta con clavos punta de París o similares Qui durante il trasporto c è il rischio che le estremità esterne del colmo si rompano Questo non è un motivo per un reclamo dato che esse non hanno alc...

Страница 7: ...met plank Pignon avec planche épaisse Frontón con la tabla Timpano con tavola di blocco Gable with log plank 6 x 120 pro Giebelseite per nokzijde par côté de pignon por lado del frontón per ogni lato di timpano per gable side 1 5 Winkel für Mittelpfetten an Wand Hoekijzer aan wand Angle Mur Ángulo para cabios centrales a la pared Angolare per arcareccio centrale con la parete Angle bracket for int...

Страница 8: ...gesamt Totaal total total in totale total 4 3 5 Hütchenprofil an Tür Fensterrahmen Afdekprofiel op deur raamkozijn Profil de plan à dormant de porte de fenêtre Perfil de sombrerete al marco de la puerta ventana Profilo a cappello con telaio porta finestra Capping profile to door window frames 4 x 25 pro Leiste per lat par latte por listón per ogni listello per batten 6 3 5 unterste Bohlen mit Fußb...

Страница 9: ...schen Fußpfetten und Firstpfette verlaufen 6 6 1 Dachschalung aufbringen Vorn bündig mit der Firstpfette beginnen Das erste Brett zeigt mit der Nut Seite nach vorn Die Dachschalung wird mit den Pfetten und den Giebeln vernagelt TIPP Nach dem Aufbringen des ersten Brettes vorn bringen Sie auch als Montagehilfe hinten das letzte Brett an und spannen Sie zwischen beiden eine Schnur an der Dachmitte e...

Страница 10: ...schroefd met spax schroeven De tussengordingen dienen in het midden tussen de voetgordingen en de nokgording te lopen 6 6 1 Aanbrengen dakbeschot Begin aan de voorkant gelijk met de nokgording De eerste plank wijst met de zijde van de groef naar voren Het dakbeschot wordt op de gordingen en de topgevels vastgespijkerd TIP Breng na de montage van de eerste plank voor als montagehulp ook aan de acht...

Страница 11: ...nt être posées exactement entre les sablières et les faîtages 6 6 1 Poser le voligeage Commencer devant dans l alignement exact du faîtage La rainure du premier panneau est devant Clouer le voligeage avec les pannes et le pignon CONSEIL après avoir monté le premier panneau devant monter le dernier du fond et tendre une corde entre l es deux au milieu du toit Les panneaux restants peuvent être ains...

Страница 12: ...centradamente entre los cabios inferiores y el de caballete 6 6 1 Colocar el encofrado del techo Empezar delante a ras del cabio del caballete La primera tabla muestra la parte de la ranura hacia delante El encofrado se clava con los cabios y los frontones CONSEJO Tras colocar el primer tablero delante ponga también el último tablero como ayuda de montaje y tense un cordel entre ambos en el centro...

Страница 13: ...a tra gli arcarecci piede e l arcareccio di colmo 6 6 1 Applicare la cassa del tetto Iniziare davanti a filo con l arcareccio di colmo La prima asse è rivolta in avanti con il lato linguetta La cassa del tetto viene fissata tramite chiodi agli arcarecci e ai timpani CONSIGLIO Dopo il montaggio della prima asse davanti fissate come aiuto per il montaggio l ultima asse dietro e tendete una corda tra...

Страница 14: ...e front flush with the ridge purlin The first board points with the groove side towards the front The roof boarding is nailed down to the purlins and the gables TIP After bringing up the first board to the front as an aid for assembling bring up the last board at the rear and stretch a rope between the two along the middle of the roof You can then align the remaining roofing boards to this rope Th...

Страница 15: ...H H 16x E D M I L K J C A V 1x C 7x F 8x G 1x M 1x G 7x B Teileübersicht 85921 85289 85290 85507 85292 Stand 16 11 2005 Overzicht onderdelen Aperçu des pièces Vista de las piezas ...

Страница 16: ... l autre A cet effet utilisez des Spax 4 x 60 Lors de vissages veuillez toujours percer un trou préalable dans les madriers Remarque pour percer des trous inclinés sans déraper veuillez tenirr la perceuse de manière perpendiculaire lors des premiers 3 5mm puis percer ensuite dans l angle souhaité Atornilladura recorte La madera tiene un comportamiento natural de hinchamento y encogimiento Debido a...

Страница 17: ...C H H D C 2 3390 A A A A A 90 D 1 C B A A A B C D 2790 Die Wände 1 De wanden 1 Les murs 1 Las paredes 1 85289 Stand 23 10 2006 ...

Страница 18: ...Spax 280mm J G Modell 20933 nicht sägen Model 20933 niet zagen Modèle 20933 ne pas scier En el modelo 20933 no serrar Model 20933 Do not saw Die Wände 2 De wanden 2 Les murs 2 Las paredes 2 The walls 2 Stand 08 12 2004 ...

Страница 19: ...Vollholzdach Volledig houten dak Toit de bois massif Techo macizo Stand 08 12 2004 R 5 6 P Q P Q 95mm O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livré O si existe O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livré O si existe ...

Страница 20: ...ons d étayer le toit par en dessous Attention Lorsqu on emploie la couverture en bardeau pour le toit la pose de la couverture avec de la toile bitumée n est pas nécessaire Atención Éste es sólo un ejemplo de colocación El número de tiras de cartón asfaltado depende del tamaño de su caseta Realizar las juntas de cartón asfaltado entre las diferentes tiras con un solapamiento de 10 cm Cuando se uti...

Страница 21: ...preliminary covering of roofing felt In order to enjoy your summer house for as long as possible you should renew this roof covering every two years Pozor Po streche nie je možné chodit Konštrukcia je dimenzovaná pre celkové zat aženie sneh vietor a nie pre bodové zat aženie Pri montáži odporúca me stavebne podopriet strechu zdola Pozor Pri použití šindl ov ako strešnej krytiny sa nesmie vykonávat...

Страница 22: ...Das Dach 2 Het dak 2 Le toit 2 El techo 2 Stand 08 12 2004 S U S U U U U S S 7 T R U K L J I 5621 3948 3948 19544 7 2 S 16420 3948 U 3687 R T 7 1 7 3 ...

Страница 23: ...V 8 Z 9 Stand 23 10 2006 ...

Страница 24: ...1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 10 9 9082 Stand 07 12 2004 2cm ...

Страница 25: ...nach oben noch vergrößert werden Einfach geht das Anzeichnen indem Sie den Türrahmen einsetzten oben 2cm über den Türrahmen am Haus den Sägeschnitt kennzeichnen und dann wieder den Türrahmen entnehmen Nu moet de deuruitsparing naar boven toe nog worden vergroot Het aantekenen gaat eenvoudig door het deurkozijn te plaatsen boven langs het deurkozijn op het huisje de zaagsnede aan te geven en vervol...

Страница 26: ...l intérieur et à l extérieur les profils chapeau vis spax 4x25 Les profils chapeau doivent être fixés avec la porte et non pas avec la maison Atornille ahora los perfiles de sombrerete al marco de la puerta por dentro y por fuera Spax 4x25 Los perfiles de sombrerete sólo pueden atornillarse a la puerta no a la caseta Then screw the capsule profiles to the door frame from inside and from outside 4x...

Страница 27: ...is à tête plate 3 5 x 35 mm Instrucciones de montaje para cerraduras de cilindro y de un solo fiador Para el montaje de cualquiera de las dos cerraduras hay que cerciorarse que el pasador esté bien asentado debajo y el gatillo arriba El gatillo ha de indicar hacia el otro lado del rebajo con la parte inclinada La fijación se produce con 2 tornillos de cabeza plana 3 5 x 35 mm Installation instruct...

Страница 28: ...brere Fensterrahmen raamkozijn Cadre de la fenêtre Marco de la ventana 775mm 660mm aufrechter Fens terrahmen Encadrement de fenêtre vertical verticaal raamkozijn Marco de la ventana vertical Spax spax schroeven Vis spax Tornillo Spax Schrauber schroefboor machine Tournevis Atornillador ...

Страница 29: ... 4 Die abnehmbaren Leisten von Innen wieder ans Fenster schrauben 4 Schroef de afneembare glaslatten van binnen weer op het raam 4 Revisser de l intérieur les cadres amovibles sur la fenêtre 4 Volver a atornillar los listones extraíbles por dentro 4 Screw the remov able battens onto the window again from the inside 4 Riavvitare alla fi nestra dall interno i listelli asportabili 5 Schrauben Sie nun...

Страница 30: ...ca 4 5cm 16337 Stand 03 03 2005 ...

Страница 31: ...en Einstellen der Tür Die Tür muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der Türrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der Türrahmen so montiert sein dass er oben und unten die selbe Breite hat Schließt die Tür nicht oder ein Türblatt hängt schief kann dies durch leichtes Rein oder Herausdrehen der Einschraubbänder berichtigt wer den ...

Страница 32: ...ee verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn gemonteerd dat het boven en onder even breed is Als de deur niet sluit of een deurblad hangt scheef dan kan dit worden gecorrigeerd door de schroefscharnieren iets naar binnen of naar buiten te draaie...

Страница 33: ...ncadrements et entraînent la perte de la garantie liée au produit Réglage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit être assemblée avec précision L encadrement doit être assemblé à angle droit et à la verticale Il doit également présenter la même largeur dans sa partie supérieure et dans sa partie inférieure Si une porte ne ferme pas ou si un battant est de travers enfoncer ...

Страница 34: ...ar exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto esté garantizado El marco de la puerta deberá estar montado en ángulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deberá estar montado de manera que tenga el mismo ancho arriba que abajo Si la puerta no cierra o una hoja de la misma está torcida se podrá corregir roscando o desenroscando un poco los pernios Estos pernios...

Страница 35: ...curare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio va inoltre montato in modo da avere la stessa larghezza sia superiormente che inferiormente Se il portoncino non si chiude o un battente non è ben bilanciato il problema può essere corretto intervenendo...

Страница 36: ... must be precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bottom If the door does not close or a wing of the door is skewed then this can be corrected by screwing in out the screw on hinges These hinges can be unscrewed by up to 5 turns If you have a double wi...

Отзывы: