background image

INSERTION DE LA POMPE DANS LA BOUTEILLE DE 

CARBURANT

1.  IMPORTANT !

 Les joints toriques et le joint de la pompe sont extrêmement critiques pour un 

fonctionnement sans danger de votre réchaud. Avant d’utiliser votre réchaud, assurez-vous que les 

joints toriques et le joint de la pompe sont présents, en bon état et ne présentent aucun signe 

d’usure ou de dommages.

2.

  Ouvrez la bouteille de carburant en tournant le bouchon vers la gauche. Tirez sur le bouchon pour le retirer. 

Remplissez de carburant. 

IMPORTANT !

 Ne remplissez jamais la bouteille au-delà de la ligne de 

remplissage indiquée sur la bouteille de carburant. 

Voir Figure 1.

3.

  Vissez intégralement la pompe dans la bouteille de carburant.

4.

  Fermez fermement le robinet de la pompe (

A

).

5.

  Pompez 15 à 20 fois le plongeur (

G

). 

Remarque :

 Si la bouteille de carburant n’est pas pleine, il est 

nécessaire de pomper davantage. Par exemple, si la bouteille est à moitié pleine, il est nécessaire de 

pomper de 40 à 55 fois. En règle générale, pompez jusqu’à ce que vous sentiez une bonne résistance.

6.

 

IMPORTANT !

 Assurez-vous toujours de l’absence de fuite de carburant. Vérifiez s’il y a des fui-

tes près de chaque joint, y compris le joint de la pompe, le raccord de la conduite de carburant, 

la zone autour du robinet et le plongeur de la pompe. Si vous localisez une fuite de carburant, 

N’UTILISEZ PAS LE RÉCHAUD. Consultez la section DÉPANNAGE ou envoyez-le à votre représentant 

MSR ou au service-clientèle de MSR pour réparation.

FIXATION DU RÉCHAUD XGK À LA POMPE

1.

  Lubrifiez l’extrémité de la conduite de carburant (

Q

) avec de l’huile ou de la salive.

2.

  Insérez la conduite de carburant dans la pompe. 

Voir Figure 2.

3.

  Enclenchez solidement le crochet de verrouillage (

P

) dans la rainure située sur la pompe.

 Voir Figure 3.

4.

  Insérez les supports de casserole inférieurs et supérieurs (

L

) dans le réchaud. 

Voir Figure 4.

5.

  Placez le réchaud sur le répartiteur de chaleur. 

Voir Figure 5.

UTILISATION DU RÉCHAUD XGK

PRÉCHAUFFAGE DU RÉCHAUD

Le réchaud doit être préchauffé ou « amorcé » pour fonction-

ner correctement. Un préchauffage insuffisant peut provoquer 

des flambées ou engendrer des performances médiocres.

1.

  Ouvrez le robinet et faites circuler environ 1 cuiller à café 

(1/4 oz) de carburant dans le gicleur.

2.

  Fermez le robinet. 

3.

 

IMPORTANT !

 Assurez-vous de l’absence de fuite de carburant. Examinez minutieusement la bou-

teille de carburant, la pompe et la conduite de carburant pour vérifier qu’elles ne fuient pas. Si vous 

localisez une fuite de carburant, N’UTILISEZ PAS LE RÉCHAUD. Voir DÉPANNAGE.

4.

  Si vous ne détectez aucune fuite, allumez le carburant dans la coupelle de combustion (

O

). 

Voir Figure 6.

5.

  Placez le paravent autour du réchaud uniquement. Important ! Assurez-vous que la pompe et la bou-

teille de carburant se trouvent à l’extérieur du paravent. 

Voir Figure 5

. Pliez les extrémités du paravent.

INFORMATION SUR LE CARBURANT

Le réchaud XGK peut brûler divers carburants grâce à deux gicleurs interchangeables.

1.

  Le gicleur GK est utilisé pour le pétrole à brûler, l’essence sans plomb et l’essence d’avion. Ce gicleur est préinstallé 

dans votre réchaud.

2.

  Le gicleur X est utilisé avec du kérosène, du carburéacteur et du carburant diesel. Ce gicleur est fourni dans 

le nécessaire de pièces avec votre réchaud.

MSR vous recommande d’utiliser l’essence sans plomb MSR®. C’est la meilleure essence disponible pour votre 

réchaud. Il existe d’autres marques d’essence sans plomb telles que Coleman®, Crown® et CampLite®. Le tableau 

de carburants présenté ci-dessous vous aidera à trouver de l’essence sans plomb lorsque vous voyagez à l’étranger. 

L’utilisation de carburants autres que l’essence sans plomb peut provoquer l’encrassement rapide du réchaud, néces-

sitant un nettoyage plus fréquent de la conduite de carburant et du gicleur. N’utilisez pas de combustibles au plomb.

É.-U./Royaume-

Uni/Canada

Allemagne/

Suisse

Japon

France

Hollande

Espagne

White gas

Naphtha

Kerosene

Unleaded

auto gas

Diesel

Kocherbenzin

Reinbenzin

Petroleum

Kerosin

Autobenzin

Diesel

White gas

Toh-yu

Gasoline

Diesel

Pétrole à brûler

Essence C

Kérosène

Essence sans

plomb
Diesel

Wasbenzine

Petroleum

Lampolie

Benzine

Diesel

Bencina

blanca

Parafina

Gasolina sin

plomo
Diesel

GARANTIE LIMITÉE À VIE

Le présent réchaud MSR est assorti d’une garantie limitée à vie. En cas de défaillance du présent produit au cours 

de sa durée de vie, renvoyez-le à MSR ou à un revendeur MSR agréé. MSR le réparera ou remplacera sans frais selon 

son choix. Les réparations nécessaires imputables à une utilisation inappropriée, négligence, modification du produit 

ou nécessitées par un accident ne sont pas couvertes par le présent contrat de garantie, mais seront effectuées sur 

demande à un prix minimal.

Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine. La preuve d’achat est exigée. Les produits achetés à un reven-

deur indépendant doivent être renvoyés au revendeur qui les fera parvenir à MSR. Les frais d’expédition à MSR incombent 

à l’acheteur. Le port de retour sera pris en charge par MSR. MSR ne sera pas responsable des dommages directs, indi-

rects ou accessoires de quelque nature que ce soit engendrés par l’utilisation du produit.

Sous réserve des dispositions du présent texte, MSR n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, incluant, mais 

non limitée aux garanties implicites de commerciabilité et d’adéquation à un usage particulier. MSR décline toute respon-

sabilité en cas d’éventuels dommages indirects ou accessoires de quelque nature que ce soit.

La présente garantie vous confère des garanties juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres 

garanties qui varient d’un état à l’autre. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages acces-

soires ou indirects, ou les limitations ou exclusions des garanties implicites, si bien que l’exclusion susmentionnée peut 
ne pas s’appliquer à vous.

CONTACT

Pour obtenir de plus amples renseignements sur le produit ou des renseignements concernant la sécurité, veuillez contac-

ter le service-clientèle de MSR. MSR procèdera également à l’entretien de votre réchaud ou vous fournira des instructions 

de remplacement sur simple demande.

Mountain Safety Research

4000 First Avenue South

Seattle, WA 98134 États-Unis

Téléphone :   800.531.9531

                    206.505.9500

Содержание XGK EXPEDITION

Страница 1: ...800 531 9531 Fax 206 224 6492 www msrgear com R F E I J B G H C K D A I N S T R U C T I O N S XGK EXPEDITION EXPLODED VIEW VUE CLAT E DU XGK EXPEDITION ILLUSTRATION 12 FIGURE 12 XGK EXPEDITION M u l t...

Страница 2: ...FIGURE 2 Inserting Fuel Line Insertion de la Conduite de Carburant ILLUSTRATION 3 FIGURE 3 Snapping Catch Arm Crochet de Verrouillage a Ressort ILLUSTRATION 4 FIGURE 4 Inserting Panwires Insertion de...

Страница 3: ...use Keep clothing and other flammable things away from the stove too Don t unlock the catch arm or disconnect the stove pump or fuel bottle when the stove is lit or near any ignition source Leaking fu...

Страница 4: ...stove 2 The X Jet is for kerosene jet fuel and diesel This Jet is included in the parts kit with your stove MSR recommends that you use MSR White Gas It is the highest quality fuel available for your...

Страница 5: ...e reduce fuel flow and impair stove performance Minor deposits in the Jet can usually be cleared with the Shaker Needle More extensive deposits may require exten sive cleaning of the Jet or Fuel Line...

Страница 6: ...alfway so that Arrow 1 is lined up with the Plunger Bushing H 2 Twist the Plunger counterclockwise Arrow 2 until you hear it click free 3 Pull out the Plunger Arrow 3 4 Rub MSR Pump Cup Oil or other m...

Страница 7: ...peuvent durcir et se casser entra nant une fuite de carburant N utilisez que les bouteilles de carburant MSR Le bouteilles de carburant fournies par d autres fournisseurs ne s adapte ront pas correct...

Страница 8: ...nce sans plomb et l essence d avion Ce gicleur est pr install dans votre r chaud 2 Le gicleur X est utilis avec du k ros ne du carbur acteur et du carburant diesel Ce gicleur est fourni dans le n cess...

Страница 9: ...es d p ts plus importants peuvent n cessiter un nettoyage approfondi du gicleur ou de la conduite de carburant NETTOYAGE RAPIDE DU GICLEUR 1 Fermez fermement le robinet A et laissez refroidir le r cha...

Страница 10: ...la bague du plongeur H 2 Tournez le plongeur vers la gauche fl che 2 jusqu ce que vous entendiez un d clic qui le lib re 3 Retirez le plongeur fl che 3 4 Appliquez de l huile pour coupelle de pompe MS...

Страница 11: ...erden und rei en und somit Benzinleckagen verursachen Verwenden Sie ausschlie lich MSR Benzinflaschen MSR Pumpen passen nicht genau in Benzinflaschen anderer Hersteller und k nnen Benzinleckagen verur...

Страница 12: ...nzin bleifreiem Autobenzin und Flugbenzin verwendet Diese D se ist werkseitig im Kocher installiert 2 Die X D se ist f r Kerosin D senbrennstoff und Diesel vorgesehen Diese D se ist im Ersatzteilkit d...

Страница 13: ...k nnen normalerweise mit der D sennadel beseitigt werden St rkere Ablagerungen erfordern u U eine gr ndliche Reinigung der D se bzw der Brennstoffleitung SCHNELLREINIGUNG DER D SE 1 Schlie en Sie das...

Страница 14: ...en G zur H lfte ein so dass der Pfeil 1 mit der Pumpenkolbenmuffe H ausgerichtet ist 2 Drehen Sie den Pumpenkolben entgegen dem Uhrzeigersinn Pfeil 2 bis er sich mit einem h rbaren Klicken l st 3 Zieh...

Страница 15: ...24 C kunnen o ringen hard worden en breken en brandstoflekken veroorzaken Gebruik uitsluitend MSR brandstofflessen Brandstofflessen van een ander merk passen niet goed op de MSR pompen en veroorzaken...

Страница 16: ...egtuigbrandstof en diesel Deze gaspit is bij de onderdelen kit van uw brander inbegrepen MSR raadt u aan MSR White Gas te gebruiken Dit is de beste kwaliteit brandstof die voor uw brander beschik baar...

Страница 17: ...de gaspit kan gewoonlijk met de schudnaald worden verwijderd Meer omvangrijke aanslag vereist wellicht een grondige reiniging van de gaspit of de brandstoflijn GASPIT SNEL VRIJMAKEN 1 Zorg dat de rege...

Страница 18: ...len 1 2 en 3 en de stand OPEN HERE staan op de zuigerschacht afge drukt 1 Duw de zuiger G halfweg in zodat pijl 1 is uitgelijnd met de zuigerbus H 2 Draai de zuiger tegen de klok in pijl 2 totdat u he...

Страница 19: ...ble que las juntas t ricas se endurezcan y se rompan lo cual ocasiona derrames de combustible Utilice nicamente envases de combustible MSR Los envases de combustible de otros proveedores no encajan co...

Страница 20: ...s intercambiables 1 La boquilla GK se utiliza para gasolina blanca gasolina sin plomo para autom viles y gasolina para aviaci n Esta boquilla viene preinstalada en el hornillo 2 La boquilla X es para...

Страница 21: ...oquilla Si los dep sitos son mayores es posible que deba limpiar en profundidad la boquilla o la manguera de combustible LIMPIEZA R PIDA DE LA BOQUILLA 1 Cierre con firmeza la v lvula de control A y d...

Страница 22: ...horario flecha 2 hasta que escuche el clic que indica que se ha desconectado 3 Quite el mbolo flecha 3 4 Frote el tap n de la bomba con aceite para tap n de bomba MSR u otro aceite mineral o saliva I...

Страница 23: ......

Страница 24: ...d auto gas Diesel Kocherbenzin Reinbenzin Petroleum Kerosin Autobenzin Diesel P trole br ler Essence C K ros ne Essence sans plomb Diesel Wasbenzine Petroleum Lampolie Benzine Diesel Bencina blanca Pa...

Страница 25: ......

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Отзывы: