15 of 20
8
9
10
11
12
2
3
D
Es ist wichtig, daß der (Keil 2) in die
richtige Position kommt, Teilbild 2a.
GB
It is important that the wedge (2)
gets into the right position, see
picture.
S
Det är viktigt att kilen(2) hamnar rätt,
se bild.
F
Il est important de positionner
convenablement la cale, voir figure.
NL
Het is belangrijk dat de wig (2) in de
juiste positie zit. Zie tekening.
FIN
On tärkeää, että kiila tulee
kohdalleen, katso kuvaa.
E
Es importante que la cuña (2) esté
en la posición correcta, vea el
dibujo.
7
D
Den Hebel losschrauben und
ausziehen.
GB
Unscrew the lever and pull it out.
S
Skruva loss hävarmen och drag ut
den
F
Dévisser le levier de blocage et
retirer-le.
NL
De hevel losdraaien en verwijderen.
FIN
Kierrä vipuvarsi auki ja vedä se ulos.
E
Desatornille la palanca y saquela.
D
Die Scheibe, Schrauben und
Greifkralle lösen.
GB
Loosen the washer, the screws
and the claw.
S
Lossa brickan och skruvarna och
gripklon
F
Enlever la rondelle, les vis et la
pince.
NL
De ring, bouten en de frameklem
losmaken.
FIN
Irroita aluslevy, ruuvit ja
runkopidin.
E
Afloje la arandela, les tornillos y la
palanca.
D
Die Greifkralle wenden und mit der
Scheibe, Schrauben und dem Hebel
befestigen.
GB
Turn the claw and attach it using the was-
her, screws and lever.
S
Vänd gripklon och montera fast den med
brickan, skruvar samt hävarm.
F
Mettre la pince de l’autre côté et la
remonter avec la rondelle, les vis et le
levier de blocage.
NL
Alles aan de andere kant plaatsen en met
de hevel vastdraaien.
FIN
Asenna runkopidin ruuveilla toiselta
puolelta, paina aluslevy paikalleen ja kierrä
vipuvarsi kiinni.
E
Gire el gancho y insertelo usando la
arandela, los tornillos y la palanca.
D
Kontrollieren, daß alle Teile
ordentlich befestigt sind.
GB
Check to make sure that everything
is tightened properly.
S
Kontrollera att allt sitter ordentligt på
plats
F
Contrôler que tout est bien en place.
NL
Kontroleer of alles goed op zijn
plaats zit.
FIN
Tarkista, että kaikki osat ovat
tukevasti paikoillaan.
E
Asegurese de que todo está
apretado correctamente.
D
Die vordere Radbefestigung
(Riemen) um 180 Grad drehen.
GB
Turn the front wheel holder (strap)
180 degrees.
S
Vänd det främre hjulfästet (remmen)
180 grader.
F
Faire pivoter l’attache de roue avant
de 180 degrés.
NL
De voorwiel houder (banden) 180
graden draaien.
FIN
Irroita etupyöräpidin ja käännä sitä
180
°
.
E
Gire la parte delantera del soporte
de la rueda (correa) 180 grados.
2a
6 of 20
D
Die drei Hebel von dem Fahrradhalterprofil öffnen und den Fahrradhalter auf den Lastenträger stellen. Wenn Sie
eine Aluminiumtraverse mit C-Spur haben, dann die Fußbügel gegen die Bolzen der C-Spur tauschen (der kurze
Bolzen hinten) und den
barracuda
in die C-Spur der Traversen einschieben.
GB
Open the three levers on the bike carrier profile and put the carrier on the load bars. If you have aluminium bars
with C-slot, replace the brackets by the C-slot bolts (short bolt rear) and slide the
barracuda
into the C-slot in
the bar.
S
Öppna upp de tre hävarmarna på cykelhållarprofilen och st
äl
l cykelh
ål
laren på takräcket. Om ni har aluminium-
rör med C-spår, byt ut fotbyglarna mot bultarna för C-sp
år
(den korta bak) och skjut in
barracudan
i rörens C-
spår.
F
Débloquer les trois leviers sur le cadre support de bicyclette et poser le cadre support sur le porte-charge. Si
vous avez des tubes en aluminium avec rainures en C, changer les étriers contre les écrous pour les rainures
en C (le plus court derrière) et faire coulisser le
barracuda
dans les rainures en C.
NL
Open de drie hevels op het fietsdrager profiel en plaats de fietsdrager op de dakdrager. Heeft U aluminium
dakdragers met een gleufprofiel moeten de bevestigingsklemmen door profielbouten vervangen worden (korte
bout achter) en kan de
barracuda
in het gleufprofiel van de draagstangen geschoven worden.
FIN
Avaa polkupyörätelineprofiilin kolme vipuvartta ja aseta polkupyöräteline taakkatelineelle. Jos käytössäsi on C-
uralla varustetut alumiinikannatinkiskot vaihda tavallisen kannatinkiskon kiinnikkeet C-urapultteihin (lyhyempi
taakse) ja työnnä teline kannatikiskon C-uraan.
E
Abrir las tres palancas del portabicicletas y ponerlo en las barras. Si tiene barras de aluminio con ranuras-C,
cambie los soportes por los en forma de C (los cortos en la parte trasera) y después el ”
barracuda
” entre los
soportes-C y la barra.
22x32mm
standard
Aluprofile
BMW / sherpas
Standard
2