background image

11 of 20

7

7b

D

Den hinteren Radhalter in die richtige Position schieben und anspannen. Das Vorderrad befestigen und darauf
achten, daß der Kunststoffriemen rund um das Rad und durch das Loch im 

barracuda

-Profil geführt wird. Den

übriggebliebenen Teil auf der Unterseite befestigen, so daß dieser nicht lose hängt.(7b)

GB

Adjust the position of the rear wheel holder by sliding it, then tighten the strap around the wheel. Tighten the
front wheel and make sure that the strap runs round the wheel and through the hole in the 

barracuda 

profile.

Fold the strap into the strap holder underneath to prevent it from hanging down and interfering with the roof
.(7b)

S

Justera bakre hjulhållaren genom att skjuta den i rätt position, spänn fast bakhjulet. Spänn fast framhjulet och
se till att plastremmen går runt hjulet och igenom hålet i 

barracuda

-profilen. Sätt fast den resterande delen

undertill så att den inte hänger lös.(7b)

F

Régler le support de roue arrière en le faisant coulisser jusqu’à la position voulue, attacher la roue arrière.
Attacher la roue avant en veillant à ce que la courroie passe autour de la roue et dans le trou du cadre

barracuda

. Attacher la partie en trop en dessous pour qu’elle ne pende pas librement.(7b)

NL

Schuif de achterste wielhouder in de juiste positie en maak met de bevestigingsband het wiel vast. Maak het
voorwiel vast en let er op dat de banden om het wiel heengaan en door het gat in het 

barracuda 

profiel. Vouw

de bandeinden in de bandhouders onder het profiel, zodat ze niet met het dak in aanraking komen

(7b)

FIN

Säädä takapyöräpidin liuttamalla se oikeaan asentoon. Kiinnitä etupyörä ja varmista, että muovinen
kiristysnauha kulke pyörän yli profiilin reikään. Kiinnitä nauhan pää ettei se roiku vapaasti.

(7b)

E

Ajuste bien la rueda posterior en el portabicis y atarla con la correa. Haga lo mismo con la rueda delantera y
doble la correa para que no cuelgue sobre el techo.(7b)

D

Wenn der Rahmenhalter in Position am Fahrrad ist, den Hebel zur Mittelposition aufklappen und anschrauben,
damit er die richtige Spannkraft hat, wenn der Hebel geschlossen wird. Wichtig! Empfindliche Rahmen können
beschädigt werden, wenn der Druck zu groß ist. Den Hebel abschließen, wenn der Fahrradrahmen ordentlich
befestigt ist.

GB

When the frame holder is adjusted to the bicycle frame, fold up the lever to middle position, spin it around to
achieve the correct force when closing it. Important ! Delicate bicycle frames may be damaged if too much
force is used.  When the bicycle frame is attached firmly, lock the lever.

S

När ramh

ål

laren är på plats, vik upp hävarmen till mittposition och skruva på den f

ör

 att få rätt spännkraft när

hävarmen stängs. OBS ! Vissa känsliga ramar kan bli skadade om för h

år

d kraft används. Lås h

äv

armen när

cykelramen sitter fast ordentligt.

F

Quand le support de cadre est en place, mettre le levier en position intermédiaire et visser celui-ci pour
obtenir un bon serrage quand le levier est rabattu. Attention! Certains cadres fragiles peuvent être abimés si
l’on serre trop fort. Bloquer le levier quand le cadre de la bicyclette est fermement tenu en place.

NL

Als de framehouder is aangepast aan het fietsframe wordt de hevel naar de middelste positie geplaatst en
aangedraaid worden tot de juiste spanning ontstaat voor vastmaken van de hevel. Belangrijk! Kwetsbare
fietsframes kunnen beschadigen als er teveel spanning op komt. Als het fietsframe stevig vast zit kan de hevel
worden afgesloten.

FIN

Kun runkopidin on kohdallaan käännä vipuvarsi keskiasentoon ja kierrä sitä niin, että kiristysvoima on sopiva,
kun suljet sen.  HUOM! Jotkut arat polkupyörärungot voivat vaurioitua jos säätö on liian kireällä. Lukitse
vipuvarsi kun polkupyörä on tukevasti paikallaan.

E

Cuando esté ajustado, doblar la palanca a mitad de posición y girarla hasta la fuerza correcta de cierre.
Importante! En bicis con estructuras delicadas se pueden dañar si se usa mucha fuerza. Cuando la estructura
esté bien atada, cierre la palanca.

1

2

3

6

10 of 20

Содержание Barracuda Twin pack

Страница 1: ...NSTRUCTIONS MONTERINGSANVISNING INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEVOORSCHRIFT ASENNUSOHJEET INSTRUCCIONES DE MONTAJE 3 2 Kg MontBlanc Industri AB SE 516 90 Dalsj fors www montblanc se Bike Carrier World...

Страница 2: ...an allesdragers en accessoires moeten in acht worden genomen FIN Taakkatelineiden ja niiden lis tarvikkeiden k ytt koskevia kansallisia lakeja ja muita s nn ksi on aina noudatettava E Reglas nacionale...

Страница 3: ...es the weight of the basic rack plus the additional rack and the load itself The load may not protrude from the vehicle outline in order not to endanger traffic Check that the rack system and load are...

Страница 4: ...i n Debido al montaje del portacargas b sico del sujetabicicletas y de las bicicletas a transportar se modifica la altura del veh culo Esto deber tenerse en cuenta al atravesar puentes pasos inferiore...

Страница 5: ...ire repasser l attache par dessus les alv oles NL De draagstang bevestiging weer over de kunststof delen van het profiel schuiven FIN Liu uta kiinnike toisin p in takaisin pyk lien yli E Inserte el so...

Страница 6: ...80 Grad drehen GB Turn the front wheel holder strap 180 degrees S V nd det fr mre hjulf stet remmen 180 grader F Faire pivoter l attache de roue avant de 180 degr s NL De voorwiel houder banden 180 gr...

Страница 7: ...troduire celle ci de l autre c t NL De buis er uit halen en aan de andere kant plaatsen FIN Ved putki ulos ja ty nn sis n toiselta puolelta E Saque el tubo e insertelo del otro lado D Das Rohr den Kei...

Страница 8: ...n ja runkopitimen k titsyys vaihdettava seuraa ohjeita huolellisesti Asennukseen tarvittava aika n 10 min E Para poder instalar m s de 2 portabicicletas al techo del coche la estructura del tubo sopor...

Страница 9: ...aan te trekken en te duwen Als er zonder fiets wordt gereden moet de framehouder vast worden gezet in de horizontale positie 8b FIN Tarkista ett sek polkupy r ett telineet ovat tukevasti paikallaan v...

Страница 10: ...no cuelgue sobre el techo 7b D Wenn der Rahmenhalter in Position am Fahrrad ist den Hebel zur Mittelposition aufklappen und anschrauben damit er die richtige Spannkraft hat wenn der Hebel geschlossen...

Отзывы: