D
Kontrollieren, daß Fahrrad und
barracuda
auf dem Lastenträger festsitzen. Wenn kein Fahrrad auf dem
Fahrradhalter steht, soll der Rahmenhalter auf dem Knopf des Fahrradhalter befestigt werden.(8b)
GB
Make sure that the bicycle and
barracuda
with load carrier are firmly attached by pulling and pushing it.
When driving without a bicycle in the bike holder, lock the frame holder to the parking post.(8b)
When the frame holder is locked, one of the two front levers are locked against the load bar !
S
Kontrollera att cykeln och
barracuda
n med lasthållare sitter fast ordentligt genom att dra och ruska i cykel och
lasthållare. När ni kör utan cykel i cykelhållaren, så skall ramh
ål
larfästet låsas fast på parkeringspiggen.(8b)
När ramhållaren är låst är även barracudan låst mot främre laströret.
F
Contrôler que la bicyclette et que le
barracuda
avec le porte-charge soient solidement bloqués en les tirant et
en les poussant en tous sens. Quand vous conduisez le véhicule sans la bicyclette, le support de cadre doit
être bloqué sur la tige de parking.(8b)
NL
Controleer of de fiets en de
barracuda
met de dakdrager stevig zijn vastgemaakt door er aan te trekken en te
duwen. Als er zonder fiets wordt gereden moet de framehouder vast worden gezet in de horizontale positie.
(8b)
FIN
Tarkista, että sekä polkupyörä että telineet ovat tukevasti paikallaan vetämällä niistä. Ajettaessa
poklupyöräteline kiinnitettynä ilman polkupyörää on runkopidin kiinnitettävä kiinnityspisteeseen.
(8b)
E
Comprobar que la bicicleta y el
barracuda
están firmemente sujetos, tirando y empujándolos. Cuando
conduzca sin bicicleta doble la estructura en la posición parking.(8b)
8b
8
1
2
2
5
min 20mm
max 80mm
D
1. Das Rohr gegen den Fahrradrahmen klappen. 2. Den Rahmenhalter drehen und zu dem Fahrradrahmen
ausrichten.
GB
1. Fold the arm towards the bicycle frame.
(Now should the inner lever be locked see pict 3B)
2. Turn and adjust the frame holder to fit the bicycle frame.
S
1. Fäll tillbaka röret mot cykelramen. 2.Vrid och justera in ramhållaren efter cykelramen.
F
1. Ramener le tube vers le cadre de la bicyclette. 2. Faire pivoter et régler le support de cadre pour l’ajuster
au cadre de la bicyclette.
NL
1. Breng de arm naar het fietsframe. 2. Draai de framehouder tot de framehouder aan de dikte van het frame
is aangepast.
FIN
Käännä putki polkupyörän runkoa vasten. 2. Säädä runkopidin rungon mukaan.
E
Doble el brazo hacia la estructura de la bici. Gire y ajuste el brazo para sujetar la estructura de la bici.
9 of 20
12 of 20