Mont Blanc Barracuda Twin pack Скачать руководство пользователя страница 3

3 of 20

Inhalt
Contents
Innehål

l

Content
Inhoud
Sisältö
Contenido

Innehål

l

Viktiga anvisningar

s.2, 18 - 19

Ingående detaljer

s.3

Montering på bilen

s.4 - 12

Byte av monteringssida

s.13-16

Reservdelar

s.17

Contents

Important instructions

p.2, 18 - 19

Parts included

p.3

Fitting to the vehicle

p.4 - 12

Switching side for installation of bicycle

p.13-16

Spare parts

p.17

Inhalt

Wichtige Hinweise

s.2, 18 - 19

Lieferumfang

s.3

Befestigung auf dem Auto

s.4 - 12

Seitenwechsel des Fahrradhalterarms (links/rechts)

s.13-16

Ersatzteile

s.17

Content

Conseils importants

p.2, 18 - 19

Parties incluses

p.3

Mise en place sur la voiture

p.4 - 12

Inversion des éléments de fixation

p.13-16

Pieces de rechange

p.17

Inhoud

Belangrijke  instructies

p.2, 18 - 19

Onderdelen

p.3

Montage op de auto

p.4 - 12

Omkeerinstructies

p.13-16

Onderdeel

p.17

Sisältö

Tärkeitä ohjeita

s.2, 18 - 19

Taakkatelineen osat

s.3

Asennus autoon

s.4 - 12

Kätisyyden muuttaminen

s.13-16

Varaosat

s.17

Contenido

Instrucciones  importantes

p.2, 18 - 19

Piezas incluidas

p.3

Montaje en el automóvil

p.4 - 12

Cambiar de lado para la instalación de las bicicletas

 p.13-16

Piezas de recambio

p.17

18 of 20

FAHRRADHALTER NR 529

Wichtig:

-

Vor Erstgebrauch diese Montagevorschriften lesen

-

Montage nur nach dieser Vorlage durchführen

-

Die Montagevorschriften im Fahrzeug mitführen

Hinweis:

Die zulässige Dachlast darf nicht überschritten werden (Angaben
über die zulässige Dachlast siehe Betriebsanleitung des Fahrzeuges).
Die Dachlast setzt sich aus Gewicht des Basisträgers + Aufbauträger
und der Ladung zusammen.
Auf Grund der Verkehrssicherheitsvorschriften darf die Last nicht
über die Außenseiten des Autos hervorragen.
Nach kurzer Fahrstrecke und in regelmäßigen Abständen Träger-
system und Laden auf festen Sitz prüfen.

Seitenwindempfindlichkeit, Kurven- und Bremsverhalten:

Bei Transport von Dachlasten ändert sich das Fahrverhalten des
Fahrzeuges; aus Sicherheitsgründen wird empfohlen,

 nicht schneller

als richtgewindigkeit 130 km/h zu fahren.

Hinweis:

Aus Gründen der Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer und der
Energieeinsparung sollte der Dachlastträger bei Nichtbenutzung
vom Fahrzeugdach abgenommen werden.

Der 

Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die

durch 

falschmontierten Lastenträger oder Zubehör

entstanden sind.

BICYCLE HOLDER NO. 529

Important:

-

Read these instructions before using the bicycle holder for the
first time

-

Fit the bicycle holder using these instructions only

-

Keep the instructions in the car

Note:

The maximum permissible roof load must not be exceeded (see vehicle
handbook for details of the maximum roof load).
The roof load comprises the weight of the basic rack plus the additional rack
and the load itself.
The load may not protrude from the vehicle outline, in order not to endanger
traffic.
Check that the rack system and load are securely fitted after each trip and
at regular intervals.

Sensitivity to cross-winds, behaviour in curves and on braking:

The handling of the car changes when you transport a load on the roof; for
safety reasons, we recommend you not to drive any faster than 120 km/
h (75 mph).

Note:

For the safety of other road users, and to save fuel, remove the rack from
the roof when not in use.

The manufacturer takes no responsibility for damage caused by
incorrectly fitted load carriers and accessories.

CYKELHÅLLARE NR 529

OBS!

-

Läs igenom anvisningen innan cykelhållaren tas i bruk

-

Montera endast enligt denna beskrivning

-

Anvisningen skall medföras i bilen

Hänvisning:

Max taklast får ej överskridas (tillåten taklast framgår av respektive
fordons bruksanvisning).
Taklasten är den sammanlagda vikten av takräcke och last.
Av trafiksäkerhetsskäl får lasten inte skjuta ut utanför bilens utsidor.
Kontrollera efter kort körsträcka och därefter med jämna mellanrum
att takräcket och lasten sitter fast ordentligt.

Sidvindskänslighet, kurv- och bromsförhållanden:

Vid körning med last på taket ändras bilens köregenskaper. Av
säkerhetsskäl bör hastigheter över 120 km/tim ej överskridas.

OBS!

Av hänsyn till medtrafikanters säkerhet och bränsleåtgång  bör
takräcket demonteras när det inte används.

Tillverkaren reserverar sig mot skador orsakade av felaktigt
monterad lasthållare eller felaktigt monterat tillbehör.

PORTE-BICYCLETTES NO. 529

Important:

-

A lire soigneusement avant la première utilisation

-

Pour le montage, se conformer strictement aux présentes
instructions

-

Doit nécessairement se trouver dans le véhicule

Remarque:

Ne pas dépasser la charge admissible du toit (pour toutes informations
à ce sujet, se reporter au manuel du véhicule).
La charge admissible du toit se compose du poids du support de base
+ celui du porte-bagages et du chargement.
En aucun cas la charge ne peut dépasser le contour de la voiture afin
de ne pas entraver la circulation.
Vérifier la stabilité de la galerie et du chargement après chaque trajet
et à intervalles réguliers.

Vents latéraux, virages et freinage:

Le fait de transporter une charge sur le toit modifie le comportement
du véhicule; il est recommandé, pour des raisons de sécurité, de ne
pas rouler à une vitesse supérieure à 120 km/h.

Remarque:

Pour la sécurité des autres usagers de la route et afin d’économiser
le carburant, il est recommandé de démonter le porte-bagages lorsqu’il
n’ést pas utilisé.

Le constructeur se décharge de toute responsabilité en cas de
dommages causés par un support de charge ou un accessoire
monté de façon non conforme aux instructions de montage.

Содержание Barracuda Twin pack

Страница 1: ...NSTRUCTIONS MONTERINGSANVISNING INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEVOORSCHRIFT ASENNUSOHJEET INSTRUCCIONES DE MONTAJE 3 2 Kg MontBlanc Industri AB SE 516 90 Dalsj fors www montblanc se Bike Carrier World...

Страница 2: ...an allesdragers en accessoires moeten in acht worden genomen FIN Taakkatelineiden ja niiden lis tarvikkeiden k ytt koskevia kansallisia lakeja ja muita s nn ksi on aina noudatettava E Reglas nacionale...

Страница 3: ...es the weight of the basic rack plus the additional rack and the load itself The load may not protrude from the vehicle outline in order not to endanger traffic Check that the rack system and load are...

Страница 4: ...i n Debido al montaje del portacargas b sico del sujetabicicletas y de las bicicletas a transportar se modifica la altura del veh culo Esto deber tenerse en cuenta al atravesar puentes pasos inferiore...

Страница 5: ...ire repasser l attache par dessus les alv oles NL De draagstang bevestiging weer over de kunststof delen van het profiel schuiven FIN Liu uta kiinnike toisin p in takaisin pyk lien yli E Inserte el so...

Страница 6: ...80 Grad drehen GB Turn the front wheel holder strap 180 degrees S V nd det fr mre hjulf stet remmen 180 grader F Faire pivoter l attache de roue avant de 180 degr s NL De voorwiel houder banden 180 gr...

Страница 7: ...troduire celle ci de l autre c t NL De buis er uit halen en aan de andere kant plaatsen FIN Ved putki ulos ja ty nn sis n toiselta puolelta E Saque el tubo e insertelo del otro lado D Das Rohr den Kei...

Страница 8: ...n ja runkopitimen k titsyys vaihdettava seuraa ohjeita huolellisesti Asennukseen tarvittava aika n 10 min E Para poder instalar m s de 2 portabicicletas al techo del coche la estructura del tubo sopor...

Страница 9: ...aan te trekken en te duwen Als er zonder fiets wordt gereden moet de framehouder vast worden gezet in de horizontale positie 8b FIN Tarkista ett sek polkupy r ett telineet ovat tukevasti paikallaan v...

Страница 10: ...no cuelgue sobre el techo 7b D Wenn der Rahmenhalter in Position am Fahrrad ist den Hebel zur Mittelposition aufklappen und anschrauben damit er die richtige Spannkraft hat wenn der Hebel geschlossen...

Отзывы: