background image

51

3.16 - PARAMÉTRAGE ET UTILISATION DU JALONNAGE

(Version Premium)

MODE JALONNAGE AUTOMATIQUE

Paramétrage du mode jalonnage automatique (Fig.1) :

1

 - Largeur de la voie du pulvérisateur.

2

 - Largeur totale du pulvérisateur.

3

 - Largeur de roue.

4

 - Distance entre la roue et le plan.

5

 - Démarrage du semis par la gauche ou par la droite.

6

    ompta e des passa es par l arrêt de  raines complet ou par le 

relevage du semoir.

7

 - Activation du mode jalonnage automatique.

8

 - En sortant du mode jalonnage automatique, un point vert ou rouge 

apparaît pour informer si le programme voulu est possible ou pas.

Fig.2 - 

ro ramme de  alonna e prêt

Fig.3 - Premier passage.

Fig.4 - Deuxième passage.

Fig.5 - Rang n°5 coupé manuellement par la CR30.

Une impulsion courte sur l’interrupteur :   rang coupé momentané.

Une impulsion longue sur l’interrupteur :   rang coupé en permanence.

Fig.6 -

 Avancer au passage suivant

 Retour au passage précédent

Fig.7 - 

e s m ole  alonna e  est  arré si il n  a pas de conne ion 

avec le module ou la barre de coupures CR30.

3.16 - CONFIGURACIÓN Y USO DEL JALONAMIENTO
(Versión Premium) 

MODO JALONAMIENTO AUTOMÁTICO

Configuración del modo jalonamiento automático (Fig.1):

1

 - Anchura de la vía del pulverizador.

2

 - Anchura total del pulverizador.

3

 - Anchura de rueda.

4

 - Distancia entre la rueda y el plano.

5

 - Inicio de la plántula por la izquierda o por la derecha.

6

 - Conteo de los pasos mediante paro completo de semillas o 

mediante levantamiento de la sembradora.

7

 - Activación del modo jalonamiento automático.

8

 - Al salir del modo jalonamiento automático, aparecerá un punto 

verde o rojo para informar si el programa deseado es posible o no.

Fig.2 - Programa de jalonamiento listo.

Fig.3 - Primera pasada.

Fig.4 - Segunda pasada.

Fig.5 - Surco n°5 cortado manualmente por la CR30.

Una pulsación corta en el interruptor:   rango cortado momentáneamente.

Una pulsación larga en el interruptor:   rango cortado permanentemente.

Fig.6 -

 Avanzar a la siguiente pasada.

 Regreso a la pasada anterior.

i

    l  s m olo  alonamiento   est   tac ado  si  no  a   nin una 

conexión con el módulo o con la caja de conexiones CR30.

3.16 - SETTING UP AND USING THE TRAMLINE
(Premium Version)

AUTOMATIQUE TRAMLINE MODE

Configuration of automatic tramlining mode (Fig.1):

1

    idt  of spra er trac

2

 - Total width of sprayer.

3

 - Wheel width.

4

 - Distance between the wheel and the plane.

5

 - Sowing start from the left or from the right.

6

 - Counting of passes by stopping the seeds completely or by lifting 

the seeder.

7

 - Activation of automatic tramline mode.

8

 - When exiting the automatic tramline mode, a green or red dot 

appears to indicate whether the desired program is possible or not.

Fig.2 - Tramline program ready.

Fig.3 - First pass.

Fig.4 - Second pass.

Fig.5 - Row n° 5 deactivated manually by the CR30.

A short press on the switch:   momentary deactivated row.

Long press on the switch:   row permanently deactivated.

Fig.6 -

 Advance to the next pass

 Return to the previous pass

i

    e  tramline  s m ol is crossed out if t ere is no connection 

with the CR30 module or cutting bar.

3.16 - PARAMETRIERUNG UND VERWENDUNG DER 
FAHRGASSENSCHALTUNG
(Version Premium)

MODUS AUTOMATISCHE FAHRGASSENSCHALTUNG

Parametrierung des Modus automatische Fahrgassenschaltung (Abb.1) :

1

 - Breite des Rads des Düngerstreuers.

2

 - Gesamtbreite des Düngerstreuers.

3

 - Radbreite.

4

 - Abstand zwischen Rad und Fläche.

5

    tarten der  ussaat nac  lin s oder rec ts  in

6

 - Zählung der Durchgänge durch völliges Ausgehen der Körner oder 

Anheben der Sämaschine.

7

    tivierun  des  odus automatisc e  a r assensc altun

8

 - Bei Verlassen des Modus automatische Fahrgassenschaltung 

ersc eint ein  r ner oder roter  un t, um dar er  u informieren, o  das 

gewünschte Programm möglich ist oder nicht.

Abb.2 - Programm der Fahrgassenschaltung bereit.
Abb.3 - Erster Durchgang.
Abb.4 - Zweiter Durchgang.

    ei e   an der 

 manuell aus e uppelt

ur es  r c en auf den  c alter     ei e momentan aus e uppelt

an es  r c en auf den  c alter     ei e permanent aus e uppelt

Abb.6 -

 Zum nächsten Durchgang weitergehen

  ur c   um vori en  urc an

    as  m ol  a r assensc altun  ist durc estric en,  enn 

eine  er indun  mit dem  odul oder der  tan e der 

  este t

Содержание CS 30-18

Страница 1: ...18 MANUAL SEED MONITOR CS 30 18 MANUAL SEED MONITOR CS 30 18 MANUAL SEED MONITOR CS 30 18 MANUAL SEED MONITOR CS 30 18 MANUAL SEED MONITOR CS 30 18 MANUAL SEED MONITOR CS 30 18 MANUAL SEED MONITOR CS 30 18 MANUAL SEED MONITOR CS 30 18 MANUAL SEED MONITOR CS 30 18 MANUAL SEED MONITOR CS 30 18 MANUAL SEED MONITOR CS 30 18 MANUAL SEED MONITOR CS 30 18 MANUAL SEED MONITOR CS 30 18 MANUAL SEED MONITOR ...

Страница 2: ...s a result some elements may differ from those describeb in these instructions ORIGINAL INSTRUCTIONS Lesen Sie sich vor Montage und Benutzung aufmer sam die edienun sanleitun durc und e a ren ie sie sor f lti auf r me r nformationen oder ei e lamationen nnen ie sic mit der a ri in er indun set en elefonnummer sie e let te Seite ie dentifi ation und das erstellun s a r rer masc ine ste en auf dem m...

Страница 3: ...LE Classic Comfort and Premium 22 4 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 59 5 WARRANTY 62 6 SPARE PARTS 63 INHALTSVERZEICHNIS 1 EINLEITUNG 4 2 INSTALLATION 6 3 BESCHREIBUNG UND BENUTZUNG DER STEUERKONSOLE Classic Comfort und Premium 22 4 WARTUNG UND STÖRUNGEN 60 5 GARANTIE 62 6 ERSATZTEILE 63 SOMMARIO 1 INTRODUCCIÓN 4 2 INSTALACIÓN 6 3 DESCRIPCIÓN Y USO DE LA CONSOLA Classic Comfort y Premium 22 4 MANT...

Страница 4: ...4 ...

Страница 5: ...1 EINLEITUNG Die Säüberwachungsgeräte MONOSEM CS30 sind so on ipiert dass sie jegliche Schätzung und Unsicherheit bei der Aussaat vermeiden as er ac un s er t este t aus einer teuer onsole mit ar displa die sic in die ra tor a ine montieren l t uf edem lement der masc ine sind p otoele trisc e ellen an e rac t die durc ein a el ndel mit der teuer onsole ver unden sind Die Stromversorgung des Säübe...

Страница 6: ...6 Fig 1 Fig 2 Fig 3 A B C C C ...

Страница 7: ...same battery e electric circuit is protected a fuse in its fuse older fi 2 EINBAU 2 1 Befestigung der Konsole ie onsole in der ra tor a ine so an rin en dass sie leic t u se en und leicht zugänglich ist Dazu den mit der Konsole mitgelieferten alter ver enden ie latte ird an der c seite der Konsole mit Clips befestigt 2 2 Kabel der Konsole a Stromkabel B as er ac un s er t fun tioniert nur mit as t...

Страница 8: ...8 Fig 3 Fig 2 Fig 1 A B A B ...

Страница 9: ... more accurate although the operating principle remains identical b Anschlusskabel an den Kabelstrang der Zelle as a el der onsole mit dem poli en tec er an der der Lichtmaschine und den Kerzen gegenüberliegenden Seite zum interen eil des ra tors in die e des u er s f ren Sicherstellen dass das Hubwerk ohne Beschädigung des Kabels betätigt werden kann en poli en tec er des a els der onsole mit dem...

Страница 10: ...LLULE PHOTO ELECTRIQUE PHOTO CELL PHOTO ZELLE CONNECTEUR 4 BROCHES 4 PIN CONNECTOR 4 POLIGER STECKER CAPTEUR D AVANCEMENT FORWARD SENSOR WEGSENSOR CONNECTEUR 37 BROCHES 37 PIN CONNECTOR 37 POLIGER STECKER C ...

Страница 11: ...wires and harness securely ensuring they are not damaged during the seeder s operation 2 3 Kabelstrang der Sämaschine Die Kabel sind so zu führen dass sie während der Arbeit nicht beschädigt werden ie er a elun ist ie in der ildun e ei t er ustellen er geformte Anschluss C muss in der Mitte der Sämaschine befestigt werden jedes einzelne Kabel des Kabelstrangs muss an die Fotozellen angeschlossen w...

Страница 12: ...12 B A B B ...

Страница 13: ... completely open to be sure that the cable as no stress 2 4 Montage der Zelle auf das Säelement a Montage auf eine Sämaschine MECA V4 efesti en ie die p otoele trisc e elle an der c ar mit ieten 10 die wie hier unten abgebildet in die 2 Löcher A eingesetzt werden müssen ACHTUNG Achten Sie darauf das Kabel so auszulegen dass es während der Montage der Schar auf das Sägehäuse nicht eingeklemmt werde...

Страница 14: ...14 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 15: ...c o est en su lu ar volver a colocar el e e de fi aci n de la canaleta Comprobar el enganche correcto de la punta desmontable y volver a colocar el resorte en el tubo b Montaggio della cellula TT2 sulla seminatrice NG Plus e i da smontare per facilitare il monta io della cellula canaletta 1 La ruota PRO sola 2 Il coperchio del contenitore 3 Il selezionatore e il disco 4 Nascondiglio di protezione ...

Страница 16: ...16 Fig 1 Fig 2 Fig 3 ...

Страница 17: ...llos Montaje de la chapa lateral con faldilla de protección Fig 3 Fijación en el exterior de la tapa por dos tornillos osa del it di prote ione contro la luce Montaggio della lamiera posteriore Fig 1 A incastro sul tubo Ø13mm Montaggio della lamiera anteriore Fig 2 Fissaggio all esterno del contenitore tramite due viti Montaggio della lamiera laterale con la guarnizione di protezione Fig 3 Fissazi...

Страница 18: ...18 Fig 1 Fig 2 A B ...

Страница 19: ... in the necessary places using clamps d Montage auf eine Sämaschine NC en en ie die c ar e men ie den ec el des e uses a Bringen Sie die Zelle B mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben an siehe Abbildung Bringen Sie das Sägehäuse dessen Deckel und die Schar wieder an e Montage auf eine Sämaschine MS ie elle ird sc on in der a ri in die c ar ineinmontiert Montieren Sie die mit einer Zelle ausgestatt...

Страница 20: ...20 OU OPTION 1 2 3 4 5 6 Fig 2 Fig 1 Fig 3 ...

Страница 21: ...ulo de gestión de corte CR30 Haz corte hasta 12 surcos CR30 Cable de alimentación caja gestión corte Alargue hasta corte de surcos 2 5 CR30 Premium Option a Mounting of the row cutting box ount t e cuttin o it t e fi in rac ets supplied see dia ram fi b Descriptive diagram of the components fig 3 Cutting management box CR30 up to 12rgs Connecting cable P1 Cutting management module CR30 Cutting har...

Страница 22: ...22 1 2 3 4 5 6 7 10 8 9 ...

Страница 23: ...the alarm 3 BESCHREIBUNG UND BENUTZUNG DER KONSOLE Beschreibung Farbdisplay aste feil nac unten Taste zur Ausschaltung des Alarmtons aste feil rec ts Taste zur Einschaltung aste feil nac o en aste feil lin s ti ett des rodu ts r onomisc er and riff Stelle des Konsoleträgers 3 1 Navigation Auswahl Bestätigung insc altun der onsole lan er ruc ussc altun der onsole lan er ruc e e un en von lin s nac ...

Страница 24: ...24 1 2 3 4 5 3 4 ...

Страница 25: ... the user 3 2 ARBEITSWEISE Version Classic Die Arbeitsweise entspricht der Betriebsart in der die Steuerung alle für den Benutzer erforderlichen Informationen anzeigt um die laufende Saatgutausbringung zuverlässig zu überwachen Der Monitor zeigt eine schematische Darstellung der Sämaschine auf eine einzige Linie Oberer Bereich des Displays Anzeige Darstellung der Zelle der Samenerfassung Informati...

Страница 26: ...26 1 2 1 2 3 5 4 6 4 6 6 7 ...

Страница 27: ...eise entspricht der Betriebsart in der die Steuerung alle für den Benutzer erforderlichen Informationen anzeigt um die laufende Saatgutausbringung zuverlässig zu überwachen Sollte die Sämaschine nur mit Zellen zur Samenerfassung ausgestattet sein zeigt das Kontrolldisplay eine schematische Darstellung der Sämaschine auf nur einer Zeile an Sollte die Sämaschine sowohl über Zellen zur Samenerfassung...

Страница 28: ...28 ...

Страница 29: ...CESS VIA CODE INFO SERVICE FORWARD SENSOR CALIBRATION 3 4 PROGRAMMIERUNG Version Classic In der Programmierung werden die Einstellungen der Konsole vorgenommen ie enaui eit der von der onsole in der etrie sart angegebenen Informationen hängt überwiegend von einer genauen ro rammierun a omit ist eine orre te ro rammierun ic ti die re elm i u pr fen und ei edarf u ndern ist u riff auf die ro rammier...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...MODE PREMIUM OPTION 3 5 PROGRAMMIERUNG Version Comfort und Premium In der Programmierung werden die Einstellungen der Konsole vorgenommen Abb 1 ie enaui eit der von der onsole in der etrie sart angegebenen Informationen hängt überwiegend von einer genauen ro rammierun a omit ist eine orre te ro rammierun ic ti die re elm i u pr fen und ei edarf u ndern ist u riff auf die ro rammierun lan er ruc au...

Страница 32: ...32 3 1 2 5 4 3 1 2 5 4 ...

Страница 33: ...in idt of m Data is saved automatically 3 6 EINSTELLUNG DER ANZAHL REIHEN In dieser Betriebsart wird die Konfiguration der Sämaschine ausgewählt und gespeichert Beschreibung Anzahl Reihen der Sämaschine Reihenabstand Gesamtbreite der Sämaschine Erweitertes Menü codegesteuerter Zugriff Konfigurationsauswahl Nützlich wenn die gleiche Sämaschine für die Aussaat in verschiedenen Konfigurationen andere...

Страница 34: ...34 Fig 1 Fig 2 Fig 3 1 4 2 3 5 1 4 6 2 3 7 5 1 2 ...

Страница 35: ...ter is turning Counter stopped Counter reset Total hectare counter Traveled distance counter 3 7 EINSTELLUNG DER ALARMSCHWELLENWERTE Abb 1 und 2 n and der larmsc ellen erte ann der enut er e arnt erden sollte eine Reihe über oder unterdosiert werden Wenn der Zielwert gleich 0 ist nimmt die Steuerung als Bezugswert die durchschnittliche in allen Reihen der Sämaschine gemessene Dosierung Beschreibun...

Страница 36: ...36 Fig 1 Fig 2 Fig 3 3 1 2 3 ...

Страница 37: ...ns ha but in grains The counters can e reset pressin t e e on t e left of t e screen Reset counters 3 9 HELLIGKEIT TON Abb 1 und 2 Beschreibung instellun der elli eit des ildsc irm er ts instellun der autst r e des larmtons Auf dem Arbeitsbildschirm angezeigte Ausschaltung des Signaltons 3 10 DIAGNOSE Abb 3 er dieses en ann der ein andfreie etrie der ellen an einfach geprüft werden in diesem Menü ...

Страница 38: ...38 1 2 3 4 5 6 7 Fig 1 Fig 2 9 8 Fig 4 Fig 3 ...

Страница 39: ...4 Rotation of motors 1 2 3 the motor 4 no longer rotates 3 11 ZUBEHÖR Fig 1 Zubehörmenü Fig 2 Arbeitsmenü Beschreibung Überwachung der Gebläsedrehzahl Hochalarm Schwelle Zahl der Sensorimpulse per Umdrehung Niedrigalarm Schwelle enn dieses eld an e reu t ist dann erden die n a en im Banner der Arbeitsmenü angezeigt momentane Gebläsedrehzahl Drehüberwachung von Achsen enn dieses eld an e reu t ist ...

Страница 40: ...40 1 2 3 6 4 5 ...

Страница 41: ...e Electronics version Software version Restore factory setting 3 12 INFO SERVICE Das Menü Info Service spiegelt eine Bestandsaufnahme des Systems wieder Es beinhaltet allgemeine Angaben zur Lebensdauer des er ts ur oft are und le troni version und ur der eiti en Batteriespannung Versorgungsspannung der Steuerung Beschreibung Gesamtstundenzähler der Spannungszuschaltung zur Konsole eine einitialisi...

Страница 42: ...42 Fig 1 Fig 2 1 2 3 4 ...

Страница 43: ...he sensor radar for 100m Start calibration button Stop calibration button Calibration in progress indication 3 13 EICHUNG DES WEGSENSORS Abb 1 und 2 n diesem en ann der e sensor oder adar eeic t erden um so uverl ssi e n a en ie m lic u der ur c ele ten trec e und der a r esc indi eit u er alten a u muss der enut er ine erade trec e von m an einer f r die normalen Arbeitsbedingungen repräsentative...

Страница 44: ...44 1 3 4 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 2 ...

Страница 45: ...le n 1 RS01 con el surco n 1 Conexión del cable n 2 RS02 con el surco n 2 Conexión del cable n 3 RS03 con el surco n 3 Conexión del cable n 4 RS04 con el surco n 4 Conexión del cable n 12 RS12 con el surco n 12 3 14 ALLOCATION OF ROW CUTTINGS Premium Version This menu allows you to assign the CR30 switches for the cutting on the rows Descriptive um er of connection soc et of t e arness Number of t...

Страница 46: ... Temporär INAKTIBV LED ORANGE Temporalmente INACTIVO LED NARANJA BRÈVE SHORT KURZ CORTA ACTIF LED VERTE ACTIVE GREEN LED AKTIV LED GRÜN ACTIVO LED VERDE Temporairement INACTIF LED ORANGE Temporarily INACTIVE ORANGE LED Temporär INAKTIBV LED ORANGE Temporalmente INACTIVO LED NARANJA LONGUE LONG LANG LARGA INACTIF permanent LED ROUGE Permanently INACTIVE RED LED Permanent INAKTIV LED ROT INACTIVO pe...

Страница 47: ...a CS30 los rangos que han sido cortados temporalmente son reactivados automáticamente Además si el modo secuencial está eventualmente activo se desactivará 3 15 USE OF THE CUTTING BAR CR 30 Premium Version MANUAL MODE with switches Fig 1 The LEDs allow you to view the status of the rows LED row activated LED row momentary deactivated LED row permanently deactivated Activated not disengaged Deactiv...

Страница 48: ...48 Fig 1 Fig 2 Fig 3 ...

Страница 49: ...iales no ejercen ningún efecto en los surcos desactivados de forma permanente Si el desplazamiento de un contador desactiva un surco ya desactivado de forma permanente permanecerá desactivado de forma permanente Si el desplazamiento de un contador activa un surco desactivado de forma permanente permanecerá desactivado de forma permanente SEQUENTIAL MODE with buttons Fig 1 An LED allows to visualiz...

Страница 50: ...50 1 2 3 4 5 6 7 8 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 ...

Страница 51: ...pasada Regreso a la pasada anterior i l s m olo alonamiento est tac ado si no a nin una conexión con el módulo o con la caja de conexiones CR30 3 16 SETTING UP AND USING THE TRAMLINE Premium Version AUTOMATIQUE TRAMLINE MODE Configuration of automatic tramlining mode Fig 1 1 idt of spra er trac 2 Total width of sprayer 3 Wheel width 4 Distance between the wheel and the plane 5 Sowing start from th...

Страница 52: ...52 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 1 2 3 4 5 6 Fig 7 ...

Страница 53: ...ente pasada Regreso a la pasada anterior i l s m olo alonamiento est tac ado si no a nin una conexión con el módulo o con la caja de conexiones CR30 MANUAL TRAMLINE MODE Setting the manual tramline mode Fig 1 1 Pass number 2 Number of the rows to be cut 4 rows maximum per pass 3 Program page 4 Number of passes of the program 5 Counting of passes by complete seeds stopping or by lifting the seeder ...

Страница 54: ...54 1 2 3 4 ...

Страница 55: ...us beep allows c no led in an alarm messa e Muting the alarm 3 17 WARNUNGEN UND ALARM Version Classic 3 17 1 WARNUNGEN Überdosierung und Unterdosierung In der Anzeige erscheint eine Überdosierung oder eine Unterdosierung als Symbol oder der fehlerhaften Reihen in e unden lan er i nalton eist den enut er auf den tatus ec sel einer dieser ei en in und len t seine ufmer sam eit auf das Display der St...

Страница 56: ...56 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 57: ...too high allows c no led in an alarm messa e Muting the alarm 3 18 WARNUNGEN UND ALARM Version Comfort und Premium 3 18 1 WARNUNGEN Überdosierung und Unterdosierung In der Anzeige erscheint eine Überdosierung oder eine Unterdosierung als Symbol oder der fehlerhaften Reihen in e unden lan er i nalton eist den enut er auf den tatus ec sel einer dieser ei en in und len t seine ufmer sam eit auf das D...

Страница 58: ...au nombre de rangs du semoir Remplir la trémie de graines de l élément semeur concerné Nettoyer le capteur avec une brosse souple Inverser le branchement du capteur défectueux avec un capteur voisin fonctionnel et vérifier si le pro l me se déplace ou non i le problème s est déplacé alors le capteur est défectueux Sinon vérifier que le faisceau n est pas a mé Alarme de manque d engrais sur un rang...

Страница 59: ...s of the seeder on the CS30 Fill the hopper of the seeder element concerned with grains lean t e sensor it a e i le rus Swap the connection of the faulty sensor with a neighbouring functional sensor and c ec et er t e pro lem is displaced or not If the problem has been displaced the sensor is faulty t er ise c ec t at t e arness is not dama ed ac of fertili er on a row alarm The number of fertiliz...

Страница 60: ... t Im CS30 die Anzahl vorhandener Reihen der Sämaschine programmieren ric ter mit den amen rnern des etroffenen a re ats befüllen Sensor mit weicher Bürste reinigen en nsc luss des defe ten ensors mit dem eines dane enlie enden fun tionierenden ensors austausc en und prüfen ob das Problem sich verlagert Wenn das Problem sic verla ert ist der ensor defe t enn nic t pr fen o die er a elun an e riffe...

Страница 61: ...ilizante programados es mayor que la cantidad de sensores de fertilizante en la sembradora El fertilizante no circula en los tubos de distribución Sensor o haz defectuoso Programe en el CS30 una cantidad de sensores de fertilizante igual al número de sensores de fertilizante en la sembradora erifique que el tanque de fertili ante no esté vac o que no haya atascos en las tuberías correspondientes I...

Страница 62: ... AUS DEN ALLGEMEINEN GESCHÄFTSBEDINGUNGEN DER HANDELSGESELLSCHAFT RIBOULEAU ie all emeinen er aufs edin un en elten nur f r ertra s ndler oder Händler die sich normalerweise um sämtliche nötigen ienstleistun en mmern onta e ieferun n etrie set un der neuen Geräte Lagerung der Ersatzteile Kundendienst t run s e e un und eventuelle c na me alter er te Unsere Garantie umfasst den Umtausch der als feh...

Страница 63: ...63 PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO ...

Страница 64: ...sceau cellule 12 rangs betterave 20063171 Support pieuvre 65031049 Faisceau Y 16 rangs 65031060 Rallonge de faisceau 18 rangs 5m 65031065 Rallonge de faisceau 18 rangs 10m 65031068 Faisceau Y 18 rangs betterave châssis repliable 65040027 Contrôleur de semis CS30 18 COMFORT 65040037 Contrôleur de semis CS30 18 CLASSIC 65040035 it fi ation console 65040027 65040037 10230137 10991028 10991029 1099103...

Страница 65: ... 12 rangs CR 30 10230453 Câble série DB9 RS232 50cm 10500091 Vis H M6 x 12 10590006 Vis TCB à embase Z 5 x 16 20084463 Tube pour support CR 30 64040145 nsem le tête dé ra a le électrique 64040146 nsem le tête dé ra a le électrique 64040147 nsem le tête dé ra a le électrique lus 64040148 nsem le tête dé ra a le électrique 65031022 Rallonge 2 voies Lg 1m 65031023 Rallonge 2 voies Lg 2m 65031024 Rall...

Страница 66: ...tier 10992082 ouille passe fil 10992238 Clou plastique trou Ø8 10992322 Clip sapin Ø8 10992323 Rondelle pour clip sapin Ø8 10992324 Clip sapin Ø10 20049850 arter plastique de protection cellule 65030025 Rallonge 3 voies 1m 65030027 Rallonge 3 voies 5m 65030028 Rallonge 3 voies 2m 65031038 Cellule NC 10230118 65031038 10992033 10991026 10991025 10992007 10200169 20049850 10991024 10992082 10200221 ...

Страница 67: ... V2 connecteur 3 voies 10230433 Cellule goulotte TT2 V3 connecteur 6 voies 10230445 Adaptateur cellule goulotte TT2 10580062 Vis H M5 x 8 inox 10590082 Vis TBHC M5 x 12 inox 10603005 Écrou frein M5 inox 10620000 Rondelle Ø4 7 x 11 8 x 0 8 10992079 lips métal pour fi ation tu e 20085551 Cache avant gauche inox 20085553 Cache arrière V1 20085556 Cache arrière V2 65030021 Cache avant droit inox avec ...

Страница 68: ...ur de vitesse 65009567 Ensemble support capteur châssis 5 et 7 65031062 Rallonge de radar ou capteur 5m 65031069 Rallonge de radar ou capteur 10m 65035020 Ensemble boitier support capteur de vitesse 65035021 Ensemble boitier support capteur de vitesse 10 ENSEMBLE CAPTEUR DE VITESSE RADAR DICKEY JOHN 10230260 65035020 65009567 10991099 10230125 65035021 10230250 65031062 65031069 P04510010 ...

Страница 69: ...Ø16 carré de 127 20064872 Support radar sur châssis WingFold 20064875 Contre bride support radar sur châssis WingFold 20072684 lat em ase fi ation support radar renforcé 20072700 laque fi ation radar 30512063 Vis H M12 x 180 4885 1 30634040 Bride de serrage en U Ø16 carré 7 66005207 Support radar sur bloc roue standard 66005398 Support radar sur barre TIP 66005399 Support radar sur barre TOP 66007...

Страница 70: ...Ø16 carré de 127 6090 10990086 nneau d arrêt mm 6406 20039670 Couvercle boite à capteur TIP 6164 20042590 Support aimant sur 6 pans 40090193 20045977 Support capteur sur bloc roue 20064841 Support capteur de vitesse pour boitier 6395 66003968 Support capteur d impulsion 6405 66004169 Tôle de couvercle boite à capteur châssis TIP 66004535 Support aimant pour capteur 10609046 10629009 10600008 10074...

Страница 71: ...56 Axe de réglage de levier 6113 20049910 Pignon 16 DT coupure de rangs NC 6123 10159050 Ressort coupure de rangs 6114 20049920 isque coupure de ran s et 6914 10160009 a ue autolu rifiante 20049950 Carter aluminium coupure de rangs 6125 10160034 a ue autolu rifiante 6119 a 20049960 Carter coupure de rangs 11579 10161047 Roulement réf 6006 ZZ 20065981 Vis de bras de couple NG NC MECA 6915 10174030 ...

Страница 72: ...ration continue de notre production nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui de ce fait pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice Photographies non contractuelles ...

Страница 73: ...ration continue de notre production nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui de ce fait pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice Photographies non contractuelles ...

Страница 74: ...ration continue de notre production nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui de ce fait pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice Photographies non contractuelles ...

Страница 75: ......

Страница 76: ...0 FAX 05 49 72 09 70 monosem com Revendeur et pour tous vos travaux de binage et sarclage Consultez nous and for all your cultivating and hoeing Please consult us und für alle Ihre Hack und Jätarbeiten Fragen Sie uns y para todos sus trabajos de binado y escarda Consúltenos Les bineuses The cultivators Hackmaschinen Binadoras ...

Отзывы: