71
ES
TR
PR
GR
DK
7
中
7. Çal›flma testi
7. Afprøvning
7. Prueba de funcionamiento
7. Ensaio
7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
7.2. Instruções de ensaio
Instruções de funcionamento
1
Ligue a fonte de alimentação.
Enquanto o visor de temperatura ambiente do controlo remoto indicar
“CENTRALLY CONTROLLED“ (controlado centralmente), o controlo remoto está
desactivado. Desligue o visor “CENTRALLY CONTROLLED“ (controlado central-
mente) antes de utilizar o controlo remoto.
2
Carregue duas vezes no botão “TEST RUN”.
A
O indicador “TEST RUN” acende.
3
Carregue no botão
.
Em modo de arrefecimento/secagem: deverá começar a soprar ar frio.
Em modo de aquecimento: deverá começar a soprar ar quente (após algum tempo).
4
Carregue no botão
.
Verifique se o movimento das válvulas automáticas é correcto.
5
Verifique se ventoinha da unidade exterior funciona correctamente.
6
Carregue no botão “ON/OFF” para reactivar o ensaio.
• O ensaio parará automaticamente após duas horas na sequência da regulação
AUTO STOP de duas horas no temporizador.
• Durante a operação de teste, o visor da temperatura ambiente mostra o código
da temperatura da tubagem da unidade interior (ver página 73).
7.2. Procedimientos para la realización de pruebas
Procedimientos operativos
1
Encienda la fuente de alimentación principal
Mientras el indicador de temperatura de la habitación indique “CENTRALLY
CONTROLLED” (controlado centralmente), el control remoto está desconectado. Es-
pere a que se desactive el indicador “CENTRALLY CONTROLLED” (controlado cen-
tralmente) antes de usar el control remoto.
2
Pulse el botón “TEST RUN” dos veces.
A
Deberá encenderse el indicador “TEST RUN”
3
Pulse el botón
.
Modo de refrigeración / secado: Debe empezar a salir aire frío.
Modo de calefacción: Debe empezar a salir aire caliente (después de un rato)
4
Pulse el botón
.
Comprueba el movimiento correcto de las paletas automáticas.
5
Comprobación del correcto funcionamiento del ventilador de la unidad exterior.
6
Pulse el botón “ON/OFF” para reinicializar el proceso de realización de pruebas en
marcha.
• El proceso de realización de pruebas se parará automáticamente a las dos horas, en
respuesta al período de dos horas establecido para el valor AUTO STOP del tempori-
zador.
• Durante el proceso de pruebas, el indicador de la temperatura de la habitación mostra-
rá el código de temperatura de la tubería de la unidad interior (consulte la página 73).
7.2. Afprøvningsprocedurer
Betjeningsprocedurer
1
Tænd for hovedstrømforsyningen.
Når displayet med lokalets temperatur vise “CENTRALLY CONTROLLED“ (cen-
tralt styret) er fjernbetjeningen slået fra. Sluk for “CENTRALLY CONTROLLED“
(centralt styret) før fjernbetjeningen anvendes.
2
Tryk to gange på “Test Run”-knappen.
A
“Test Run”-lyset skal tændes.
3
Tryk på
-knappen.
Kølings-/tørringsfunktion: Der skal blæses kold luft.
Opvarmningsfunktion: Efter et øjeblik skal der blæses varm luft.
4
Tryk på
-knappen.
Kontrollér, at autobladene bevæges korrekt.
5
Kontrollér, at den udendørs ventilator kører korrekt.
6
Tryk på “ON/OFF”-knappen for at afbryde den nuværende afprøvning.
• Afprøvningen standses automatisk efter to timer som følge af urets “AUTO STOP”-
indstilling på to timer.
• Under testkørslen viser displayet for lokaletemperatur temperaturkoden for
indendørsenhedens rør (se side 73).
7.2. ∆ÚfiÔ˜ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∆ÚfiÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
1
∞ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜.
∂ÓfiÛˆ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË “CENTRALLY CONTROLLED” (ÂϤÁ¯ÂÙ·È ÎÂÓÙÚÈο) ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
ÁÈ· ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È ·‰Ú·ÓÔÔÈË̤ÓÔ. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË “CENTRALLY CONTROLLED” (ÂϤÁ¯ÂÙ·È ÎÂÓÙÚÈο).
2
¶·Ù‹ÛÂÙ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË “TEST RUN”.
A
∆Ô ÊˆÙ¿ÎÈ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó¿„ÂÈ.
3
¶·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË
.
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÎÚ‡Ô˘/ÛÙÂÁÓÔ‡ ·¤Ú·: ¶Ú¤ÂÈ Ó’·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÂΤÌÂÙ·È ÎÚ‡Ô˜ ·¤Ú·˜.
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÌfi˜ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú·: ¶Ú¤ÂÈ Ó’·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÂΤÌÂÙ·È ıÂÚÌfi˜ ·¤Ú·˜ (ÌÂÙ¿ ·fi Ï›ÁÔ).
4
¶·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË
.
∂ϤÁÍÂÙÂ Â¿Ó Ù· ÙÂÚ‡ÁÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿.
5
∂ϤÁÍÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.
6
¶·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ “ON/OFF” ÁÈ· ÙËÓ Â·Ó·Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔfi‰Ô˘ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
•
∏ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi ‰‡Ô ÒÚ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË Ú‡ıÌÈÛË
·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹Ì·ÙÔ˜ (AUTO STOP) Ô˘ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÛÙÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ.
•
™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË
‰Â›¯ÓÂÈ ¤Ó·Ó Έ‰ÈÎfi ·ÚÈıÌfi Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜
ÌÔÓ¿‰·˜ (‚Ï. ÛÂÏ›‰· 73).
7.2. ‹flletme testi ifllemleri
‹flletme ifllemleri
1
Ana güç kayna¤›n› aç›n›z.
Uzaktan kumanda ünitesindeki oda s›cakl›¤› ekran›nda “CENTRALLY
CONTROLLED” (merkezi kontrol) ibaresi oldu¤u zaman uzaktan kumanda ünitesi
çal›flmaz durumdad›r. Uzaktan kumanda ünitesini kullanmadan önce
“CENTRALLY CONTROLLED” (merkezi kontrol) ekran›n› kapat›n›z.
2
“TEST RUN” (iflletme testi) dü¤mesine iki kere bas›n›z.
A
“TEST RUN” (iflletme testi) göstergesinin yanmas› gerekir.
3
dü¤mesine bas›n›z.
So¤utma/kurutma modu: Ünitenin so¤uk hava basmaya bafllamas› gerekir.
Is›tma modu: Ünitenin s›cak hava basmaya bafllamas› gerekir (bir süre sonra).
4
dü¤mesine bas›n›z.
Otomatik kanatç›klar›n gerekli flekilde hareket edip etmedi¤ini kontrol ediniz.
5
D›fl ünite vantilatörünün do¤ru çal›fl›p çal›flmad›¤›n› kontrol ediniz.
6
Devam etmekte olan iflletme testini s›f›rlamak için “ON/OFF” (açma/kapama)
dü¤mesine bas›n›z.
• Zamanlay›c›da iki saat süreli “AUTO STOP” (otomatik stop) ayar›n›n seçilmifl
olmas› halinde iflletme testi iki saat sonra otomatik olarak durur.
• ‹flletme testi s›ras›nda, oda s›cakl›¤› ekran›nda iç ünite boru s›cakl›¤› kodu
görüntülenir (sayfa 73’e bak›n).
7.