22
E
D
SD
I
F
NL
3
3. Installing the indoor unit
3. Installation de l’appareil intérieur
3. Anbringung der Innenanlage
3. Installering av inomhusenheten
3. Het binnenapparaat installeren
3. Installazione della sezione interna
2)
Drilling the piping hole
s
Use a core drill to make a hole of 90-100 mm diameter in the wall in the
piping direction, at the position shown in the diagram on page 20.
s
The hole should incline so that the outside opening is lower than the inside
opening.
s
Insert a sleeve (with a 90 mm diameter and purchased locally) through the
hole.
Note:
The purpose of the hole’s inclination is to promote drain flow.
A
Sleeve
B
Hole
C
(Indoors)
D
Wall
E
(Outdoors)
2)
Forage de l’orifice des tuyaux
s
Utiliser une foreuse à témoins pour forer un orifice de pénétration dans le
mur de 90 à 100 mm de diamètre, aligné sur la direction du tuyau, à l’endroit
indiqué sur le diagramme à la page 20.
s
L’orifice de pénétration dans le mur doit être incliné de telle sorte que l’ouver-
ture extérieure soit plus basse que l’ouverture intérieure.
s
Insérer un manchon (de 90 mm de diamètre - non fourni) dans l’orifice.
Remarque:
L’orifice de pénétration doit être incliné afin d’augmenter le débit.
A
Manchon
B
Orifice
C
(côté intérieur)
D
Mur
E
(côté extérieur)
2)
Die Löcher für die Rohrleitung bohren
s
Mit einem Schlagbohrer einen Wanddurchbruch von 90-100 mm Durchmes-
ser parallel zum Verlauf der Rohrleitung, an der in der Abbildung auf Seite
20 gezeigten Stelle, bohren.
s
Der Wanddurchbruch sollte geneigt sein, so daß die Öffnung an der Außen-
seite niedriger liegt als innen.
s
Eine Innenauskleidung (mit einem Durchmesser von 90 mm und vor Ort zu
beschaffen) in die Öffnung einsetzen.
Hinweis:
Der Wanddurchbruch muß schräg angebracht sein, damit ein guter Abfluß ge-
währleistet ist.
A
Manschette
B
Loch
C
(Innenseite)
D
Mauer
E
(Außenseite)
2)
Borrning av rörledningshål
s
s
s
s
s
Använd en kärnborr för att göra ett hål i väggen med 90-100 mm diameter i
linje med rörriktningen vid läget som visas i diagrammet på sid 20.
s
s
s
s
s
Hålet bör vara riktat uppåt så att den yttre öppningen ligger lägre än den
inre öppningen.
s
s
s
s
s
För in en hylsa (med 90 mm diameter, inhandlas lokalt) genom hålet.
Obs:
Det uppåtriktade borrhålets ändamål är att förbättra dräneringsflödet.
A
Hylsa
B
Hål
C
(inomhussida)
D
Vägg
E
(utomhussida)
2)
Het gat voor de pijpleiding boren
s
Maak op de plaats die is aangegeven op bladzijde 20 met behulp van een
kernboor een gat met een diameter van 90-100 mm door de muur, in de
richting waarin de pijpen moeten lopen.
s
Het gat door de muur moet aflopen, zodat de opening aan de buitenkant
lager is dan het gat aan de binnenkant.
s
Plaats een mof (diameter 90 mm, niet meegeleverd) in het gat.
Opmerking:
Het gat moet enigszins aflopen omdat de afvoer hierdoor beter verloopt.
A
Mof
B
Gat
C
(binnenkant)
D
Muur
E
(buitenkant)
2)
Fori della tubazione
s
Utilizzare un allargatore di fori per creare un foro del diametro di 90-100 mm
nella parete, in linea con la direzione della tubazione, nel punto indicato nel
diagramma a pag. 20.
s
Il foro nella parete deve essere inclinato, in modo che l’apertura esterna sia
più piccola dell’apertura interna.
s
Inserire nel foro un tubetto isolante (diametro di 90 mm di fornitura locale)
Nota:
Lo scopo dell’inclinazione del foro è di agevolare il drenaggio dell’unità.
A
Tubetto isolane
B
Foro
C
(lato interno)
D
Parete
E
(lato esterno)
A
C
D
E
B