Miche SUPERTYPE 358RS Скачать руководство пользователя страница 13

Sección I
Sección II
Sección III
Sección IV
Sección V
Sección VI

Indicaciones generales
Bujes  
Radios
Ruedas completas 
Montaje de los tubulares
Montaje Vibrostop 

INDICE GENERAL

13

ESPAÑOL

  SECCIÓN I -

 Indicaciones generales

Les agradecemos por haber comprado las Ruedas SUPERTYPE 

358RS, un producto que les garantizará seguridad y funcionalidad 

en el tiempo. Diseñadas para el uso en carreteras con fondo re

-

gular , las Ruedas SUPERTYPE 358RS son ensambladas manual-

mente y de esta manera es posible comprobar la tensión de los 

radios individualmente y obtener una regulación de la inclinación 

lateral y la rigidez necesarias para garantizar la seguridad y la fiabi-

lidad que distinguen las ruedas MICHE.

Antes de utilizar las ruedas, lean atentamente las instrucciones in-

dicadas a continuación, y consérvenlas en un lugar seguro para 

futuras consultas.

Fac Michelin S.p.a. se reserva el derecho a modificar el contenido 

del presente manual sin previo aviso.  La version actualizada estará 

disponible en la web www.michetechnology.com. 

En la web, además, encontrareis información sobre otros produc-

tos MICHE y SUPERTYPE.

En  el  paquete  de  la  serie  Ruedas  SUPERTYPE  358RS  encon-

trarán:

• La rueda anterior y la rueda posterior

• La serie de cierres rápidos

• Una serie de zapatas de freno sinterizadas para ruedas integrales 

de carbono

• Extensiones válvulas

• Vibrostop

• Un anillo de cierre para bloquear los piñones

¡Atención!: El anillo de cierre para bloquear los piñones 

en  dotación  no  es  compatible  con  el  primera  posicion 

Z=11.

• Dos bolsas portaruedas

• 

El  manual  de  uso  y  mantenimiento  de  las  Ruedas  SUPERTYPE 

358RS

Atención!

La presión de los tubulares debe respetar la máxima pre-

sión permitida indicada en la llanta.

¡Atención!

Cualquier  modificación  o  alteración  (incluso  la  gráfica) 

del producto con repuestos no originales o diferentes de 

los suministrados por Fac Michelin Spa comporta la in-

validez de la garantía.

¡Atención!

Choques directos y violentos con hoyos o irregularidades 

de la superficie de la calzada pueden causar la rotura de 

la llanta. La reparación de roturas debidas a choques se 

debe considerar no cubierta por la garantía, y los consi-

guientes gastos directamente a cargo del cliente.

¡Atención!

En  caso  de  choques  anómalos  debidos  a  irregularida-

des de la superficie de la calzada o al transporte de las 

ruedas, se aconseja hacer controlar inmediatamente las 

ruedas por un mecánico de confianza.

¡Atención!

Con las ruedas SUPERTYPE RS utilizados exclusivamente 

zapatos Miche para llanta de carbono que se encuentra 

dentro del ambalaje. Utilizar repuestos originales sumi-

nistrados sólo y exclusivamente por Fac Michelin Spa.

Advertencias de uso:

Antes de utilizar la bicicleta es necesario:

• Asegurarse, antes de comenzar la carrera, de que los compo

-

nentes funcionen correctamente y su estado de desgaste.

• Controlar cuidadosamente el estado de desgaste y la presión de 

los neumáticos. Aconsejamos que la presión en vuestros neumáti

-

  ABSCHNITT V -

 

Montage der Schlauchreifen

Acthung

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten 

Korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren 

Fachhändler.

Während  der  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

den Laufrädern sind immer Schutzhandschuhe und eine 

Schutzbrille zu tragen.

Zur Monatge des Schlauchs beachten Sie bitte, die dem 

Reifen beigefügte Anleitung.

Achtung:

Sollten  Sie  während  der  Montage  des  Schlauchreifens 

Zweifel haben, wenden Sie sich an einen Fachmann der 

Ihnen die Montage durchführt, da es ein sehr schwieri-

ger Vorgang ist. Eine falsche Montage kann zu schweren 

oder tödlichen Unfällen führen.

  ABSCHNITT V -

 

Montage Vibrostop

Die Positionsfläche des Vibrostop 

gründlich reinigen.

Den Vibrostop anlegen 

Drücken Sie mit kraft den Vibrostop 

auf die Felge

Содержание SUPERTYPE 358RS

Страница 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 7 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 10 Manual de uso y mantenimiento pag 13...

Страница 2: ...lin Spa Avvertenze d uso Prima di utilizzare la bicicletta necessario Assicuratevi il corretto funzionamento e lo stato di usura di tutta la componentistica prima di iniziare la corsa Controllate accu...

Страница 3: ...e della grafica del prodotto con ricambi non originali o diversi da quelli forniti dalla Fac Michelin Spa comporta lo scadere della garanzia SEZIONE III Raggi I raggi per la riparazione delle ruote de...

Страница 4: ...el fondo stradale o al trasporto delle ruote si consiglia di far controllare immedia tamente le ruote da un meccanico specializzato o da personale qualificato Bloccaggio rapido Il bloccaggio rapido pe...

Страница 5: ...ided by Fac Michelin Spa Warning Before using the bicycle it is necessary to Check for proper operation and state of wear of all the compo nents before starting to ride Check the condition and pressur...

Страница 6: ...bt whatsoever your service repair ability please take your bicycle to a qualified repair shop Before any maintenance operations on your wheels always wear gloves and protection glasses Use only spokes...

Страница 7: ...he position CLOSE with the lever in closed position on the front side of the quick release the mark CLOSE must be present Pic 6 ATTENTION please ensure the quick release lever is clo sed correctly and...

Страница 8: ...s vous encourageons ef fectuer un contr le de l tat des roues SWR par un professionnel tous les deux mois ou 1 500km Ne lavez pas les composants avec un nettoyeur haute pression car l eau peut p n tre...

Страница 9: ...ns rez le nouveau rayon Fig 5 et bloquez avec force le contre crou mobile Il est ventuellement possible d effectuer un r glage gr ce la bague D en se reportant la Section II Moyeux Moyeu arri re Contr...

Страница 10: ...rt werden erlischt mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme Achtung Direkte und starke St e durch L cher oder Unebenhei ten des Stra enbelages k nnen den Bruch der Radfelge verursachen Die...

Страница 11: ...immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille zu tragen Achtung Verwenden Sie ausschlie lich Originalersatzteile die einzig durch die Fac Michelin Spa zur Verf gung gestellt werden Die Industrielager...

Страница 12: ...1100N Montage Hinterrad gegen ber vom Freilauf mit Speichenspan nung 800 850N Um die richtige Spannung am Laufrad zu erreichen benutzen Sie einen Speichervorspannungsmessger t verlassen Sie sich nicht...

Страница 13: ...gr fica del producto con repuestos no originales o diferentes de los suministrados por Fac Michelin Spa comporta la in validez de la garant a Atenci n Choques directos y violentos con hoyos o irregula...

Страница 14: ...zcan dos llaves Allen A en las tuercas de tope en los extre mos de los bujes Fig 1 y g renlas en sentido antihorario Extrayendo la parte m vil retiren ahora el perno completo desde el lado opuesto Una...

Страница 15: ...adio y uni n roscada utilizar un fijador de roscas medio SECCI N IV Ruedas completas Las ruedas Supertype 358RS deben usarse en carreteras con fondo regular Prestar mucha atenci n para evitar situacio...

Страница 16: ...16 OPEN CLOSED chiuso closed aperto open NO A A B E Z A A D A A D E B D A A...

Страница 17: ...t vendu le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie e...

Страница 18: ...18...

Страница 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Страница 20: ...13 001 via Olivera 19 31020 San Vendemiano TV Italy Tel 39 0438 400345 Fax 39 0438 401870 www michetechnology com info miche it...

Отзывы: