Miche SUPERTYPE 358RS Скачать руководство пользователя страница 12

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-

phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht 

direkt  von  Fac  Michelin  Spa  geliefert  werden,  erlischt 

mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

  ABSCHNITT III -

 Speichen

Die Reparaturspeichen sollen folgende Länge haben:

 

Hinterrad

Rechte Seite                                                                     262 mm

Linke Seite                                                                    252,5 mm

Vorderrad                                                                         270 mm

 

AUSTAUSCH DER SPEICHE

Achtung

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten 

korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren 

Fachhändler.

Während  der  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

den Laufrädern sind immer Schutzhandschuhe und eine 

Schutzbrille zu tragen.

Verwenden  Sie  ausschließlich  Speichen  der  gleichen 

Länge und mit den gleichen technischen Eigenschaften 

der vorherigen.

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig    durch  die  Fac  Michelin  Spa    zur  Verfügung  ge-

stellt werden.

Um eine Speiche der Räder Supertype 358RS zu ersetzen, ist wie 

folgt dargestellt vorzugehen:

Vordere Radnabe

• Zwei Inbusschlüssel (A) bis zum Anschlag in die 

Nabenenden 

einführen

. Die Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen.

• Den beweglichen Teil herausziehen und wenn nötig den komplet

-

ten Stift von der gegenüber liegenden Seite herausziehen.

• Die zu ersetzende Speiche herausziehen und die neue Speiche 

einsetzen (Abb.4).

• Wenn nötig, den Stift in den Nabenkörper einsetzen und den be

-

weglichen Anschlag kräftig feststellen mit einem Drehmoment von 

15 N.m. Eventuell kann die Nabe laut Anweisung in diesem Han

-

dbuch unter Abschnitt II über den Ring (D) geregelt werden:Naben-

Vordere Radnabe. 

Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen.

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte.

Hintere Radnabe

• Um die Speiche an der linken Seite der Nabe auszutauschen, 

zwei Inbusschlüssel (A) bis zum Anschlag in die Nabenenden ein

-

führen. Die Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen.

• Den beweglichen Teil und danach die zu ersetzende Speiche he

-

rausziehen und die neue Speiche einsetzen (Abb.5).

Den beweglichen Anschlag kräftig festziehen mit einem Drehmo

-

ment von 15 N.m und wenn nötig, die Regelung der Nabe über 

den Ring (D) vornehmen. Siehe dazu in diesem Handbuch im Ab

-

schnitt II: Naben - Hintere Radnabe. 

Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen. 

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte.

 

Um die Speichen des Freilaufs auszutauschen, muss der Stift nicht 

aus dem Nabenkörper herausgezogen werden.

Für eine korrekte Spannung der Speichen, folgendes beachten:

• Montage Vorderrad mit Speichenspannung 800/850N.

•  Montage  Hinterrad  am  Freilauf  mit  Speichenspannung 

1000/1100N.

• Montage Hinterrad gegenüber vom Freilauf mit Speichenspan

-

nung 800/850N.

Um die richtige Spannung am Laufrad  zu erreichen, benutzen Sie 

einen  Speichervorspannungsmessgerät,  verlassen  Sie  sich  nicht 

auf  die  manuelle  Einstellung.  Die  richtige  Spannung  des  Laufra

-

des ist der Schlüssel um ein robustes und langlebiges Laufrad zu 

haben. Sollten Sie kein Speichervorspannungsmessgerät haben, 

lassen Sie das Laufrad von einem Fachmann kontrollieren.

Eine  abweichende  oder  übertriebene  Spannung  kann 

zum  Bruch  der  Felge  und  zu  schweren  oder  tödlichen 

Unfällen führen.

Um die Verbindung von Speiche und Nippel zu verfestigen, ziehen 

Sie diese nicht mit voller Kraft an.

  ABSCHNITT IV - 

 

Komplette Laufräder

Die Räder SUPERTYPE 358RS sind dazu entwickelt, um Schlau

-

chreifen  anzubringen,  der  maximale  Druck,  wenn  der  Schlauch

-

reifen aufgeblasen ist, darf nicht den vom Hersteller angegebenen 

Druckwert des Schlauchreifens übersteigen.

Laufräder  erlauben    nur  eine  Anwendung  auf  der  Assfaltstraße 

oder Bahn. Vermeiden Sie direkte und starke Schläge auf holpriger 

Straße, da diese zum Bruch der Felge und folgend zum Verlust der 

Garantie führen kann.Sollte es doch zu starken Stößen auf Grund 

der Straßenverhältnissen kommen, empfehlen wir Ihnen die Lau

-

fräder sofort von einem Fachmann kontrollieren zu lasse.

Schnellspanner

Die Schnellspanner für die Laufräder SUPERTYPE 358RS werden 

mitgeliefert.

Der Spannhebel hat zwei fixe Stellungen:

• offen (man sieht die Schrift OPEN)

• geschlossen (man sieht die Schrift CLOSE)

Die  entsprechende  Markierung  ist  am  Hebel  unlöschbar  aufge

-

prägt.  Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgfältig überprüfen, 

ob der Hebel auf Position CLOSE steht (bei geschlossenem Hebel 

muss im vorderen Bereich der Befestigung die Aufschrift CLOSE 

ersichtlich sein) (Abb.6). 

Achtung, versichern Sie sich, dass der Hebel des Schnel-

lspanners am Laufrad in der richtigen Position „GESCH-

LOSSEN“ ist, da andere als diese Position zu schweren 

oder tödlichen Unfällen führen kann.

Alle anderen Positionen sind als extrem gefä

hrlich anzuse-

hen. Die korrekte Sperrposition ist von der offenen Hebelposition 

aus zu erreichen: 

• Dazu die Mutter manuell auf die Gabel bringen und den Hebel nur 

mit der Hand (Abb.7), ohne jegliches Werkzeug (Rohre, Verlänge

-

rungen usw.) von „offen“ auf „geschlossen“ stellen; die Schließkraft 

ist beim Übergang von der Position „offen“ auf die Position „gesch

-

lossen“ spürbar (Abb.7).

• Den Hebel demzufolge nie als Mutter zum Schließen verwenden, 

was die Unversehrtheit und die Sicherheit des Schnellspanners be-

einträchtigen würde (Abb.8). 

Achtung:  die  Verwendung  des  Hebels  um  das  Anzie-

hen  des  Schnellspanners  vorzunehmen  und  die  damit 

entstandenen Schaden am Schnellspanner kann zu sch-

weren oder tödlichen Unfällen führen.

Reinigen Sie nach jeder Berührung mit Regen, bei jeder Reinigung 

des Fahrrades (alle 30 Tage empfohlen) oder nach langer Nichtbe-

nutzung des Fahrrades den Schnellspanner.

12

DEUTSCH

Содержание SUPERTYPE 358RS

Страница 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 7 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 10 Manual de uso y mantenimiento pag 13...

Страница 2: ...lin Spa Avvertenze d uso Prima di utilizzare la bicicletta necessario Assicuratevi il corretto funzionamento e lo stato di usura di tutta la componentistica prima di iniziare la corsa Controllate accu...

Страница 3: ...e della grafica del prodotto con ricambi non originali o diversi da quelli forniti dalla Fac Michelin Spa comporta lo scadere della garanzia SEZIONE III Raggi I raggi per la riparazione delle ruote de...

Страница 4: ...el fondo stradale o al trasporto delle ruote si consiglia di far controllare immedia tamente le ruote da un meccanico specializzato o da personale qualificato Bloccaggio rapido Il bloccaggio rapido pe...

Страница 5: ...ided by Fac Michelin Spa Warning Before using the bicycle it is necessary to Check for proper operation and state of wear of all the compo nents before starting to ride Check the condition and pressur...

Страница 6: ...bt whatsoever your service repair ability please take your bicycle to a qualified repair shop Before any maintenance operations on your wheels always wear gloves and protection glasses Use only spokes...

Страница 7: ...he position CLOSE with the lever in closed position on the front side of the quick release the mark CLOSE must be present Pic 6 ATTENTION please ensure the quick release lever is clo sed correctly and...

Страница 8: ...s vous encourageons ef fectuer un contr le de l tat des roues SWR par un professionnel tous les deux mois ou 1 500km Ne lavez pas les composants avec un nettoyeur haute pression car l eau peut p n tre...

Страница 9: ...ns rez le nouveau rayon Fig 5 et bloquez avec force le contre crou mobile Il est ventuellement possible d effectuer un r glage gr ce la bague D en se reportant la Section II Moyeux Moyeu arri re Contr...

Страница 10: ...rt werden erlischt mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme Achtung Direkte und starke St e durch L cher oder Unebenhei ten des Stra enbelages k nnen den Bruch der Radfelge verursachen Die...

Страница 11: ...immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille zu tragen Achtung Verwenden Sie ausschlie lich Originalersatzteile die einzig durch die Fac Michelin Spa zur Verf gung gestellt werden Die Industrielager...

Страница 12: ...1100N Montage Hinterrad gegen ber vom Freilauf mit Speichenspan nung 800 850N Um die richtige Spannung am Laufrad zu erreichen benutzen Sie einen Speichervorspannungsmessger t verlassen Sie sich nicht...

Страница 13: ...gr fica del producto con repuestos no originales o diferentes de los suministrados por Fac Michelin Spa comporta la in validez de la garant a Atenci n Choques directos y violentos con hoyos o irregula...

Страница 14: ...zcan dos llaves Allen A en las tuercas de tope en los extre mos de los bujes Fig 1 y g renlas en sentido antihorario Extrayendo la parte m vil retiren ahora el perno completo desde el lado opuesto Una...

Страница 15: ...adio y uni n roscada utilizar un fijador de roscas medio SECCI N IV Ruedas completas Las ruedas Supertype 358RS deben usarse en carreteras con fondo regular Prestar mucha atenci n para evitar situacio...

Страница 16: ...16 OPEN CLOSED chiuso closed aperto open NO A A B E Z A A D A A D E B D A A...

Страница 17: ...t vendu le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie e...

Страница 18: ...18...

Страница 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Страница 20: ...13 001 via Olivera 19 31020 San Vendemiano TV Italy Tel 39 0438 400345 Fax 39 0438 401870 www michetechnology com info miche it...

Отзывы: