Miche SUPERTYPE 358RS Скачать руководство пользователя страница 10

  ABSCHNITT I - 

Allgemeine Angaben

Wir danken Ihnen für den Kauf der Laufräder SUPERTYPE 358RS, 

einem Produkt, das Ihnen über lange Zeit Sicherheit und Funktio

-

nalität garantiert. Diese Laufräder sind für den Einsatz auf Straßen 

mit ebenem Untergrund geplant. Die SUPERTYPE Laufräder wer

-

den manuell montiert um so die Spannung der einzelnen Speiche 

zu überprüfen, damit die Schwingung und Steifigkeit der Laufräder 

den hohen Miche Ansprüchen entsprechen.

Lesen  Sie  vor  dem  Gebrauch  der  Laufräder  die  nachstehenden 

Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie diese für ein 

späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.

Die Fac Michelin S.p.a. behält sich das Recht vor, den Inhalt des 

beiliegenden Handbuchs ohne vorherige Bekanntmachung zu än

-

dern.

Die jeweils dem aktuellsten Stand entsprechende Ausgabe finden 

Sie unter www.michetechnology.com.

Unsere Web-Site erhält außerdem Informationen über weitere MI

-

CHE und SUPERTYPE Produkte.

Die  Packung  der  LAUFRÄDER  SUPERTYPE  358RS  en-

thält:

• Das Vorder- und Hinterrad

• Die Schnellspanner

• Ein Packung mit gesinterten Bremsschuhen für Vollcarbon-Räder

• Vibrostop

• Einen Befestigungsring für das Ritzelpaket 

Achtung!:Der  mitgelieferte  Befestigungsring  für  das 

Ritzelpaket ist für Ritzelpakete mit Ausgang Z=11 nicht 

kompatibel.

•  Die  Gebrauchs-  und  Wartungsanleitung  der  LAUFRÄDER  SU

-

PERTYPE 358RS

Achtung!

Der Schlauchreifendruck darf den erlaubten Luftdruck, 

der  auf  der  Etikette,  die  an  der  Felge  in  der  Nähe  des 

Ventilloches angebracht ist, nicht überschreiten.

Achtung!

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-

phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht 

direkt  von  Fac  Michelin  Spa  geliefert  werden,  erlischt 

mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

Achtung!

Direkte und starke Stöße durch Löcher oder Unebenhei-

ten des Straßenbelages können den Bruch der Radfelge 

verursachen. Die Reperatur der Brüche durch Stöße ist 

nicht  im  Garantieschutz  inbegriffen  und  die  darausfol-

genden Kosten gehen zu Lasten des Kunden.

Achtung!

10

DEUTSCH

pagner le levier de la position ouverte à la position fermée avec la 

seule force de la main (Fig.7)

• No utiliser d’aucun outil (tube, rallonge, etc.), la force de ferme

-

ture doit être appliquée lors du passage de la position ouverte à la 

position fermée (Fig.7). 

• Donc n’utilisez jamais le levier comme s’il s’agissait d’un écrou 

pour effectuer la fermeture, cela risquerait d’endommager l’intégri

-

té et la sécurité du blocage (Fig.8). 

Attention, l’utilisation du levier pour effectuer le serrage 

et l’endommagement qui en résulterait du blocage peut 

être la cause de blessures, lésions graves ou mortelles

.

  SECTION V -

 

Montage des boyaux

Attention

Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces 

operations, adressez-vous à du personnel qualifié. 

Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection 

quand vous travaillez sur le roues

Pour  le  montage  du  boyau,  suivre  attentivement  les  instructions 

accompagnant le pneu.

Attention 

Durant les phases de montage si vous avez un quelcon-

que doute demandez à un mécanicien qualifié ou à une 

personne spécialisée de vous monter le boyau. C’est une 

opération très délicate. Un mauvais montage peut être la 

cause de blessures, lésions graves ou mortelles

.  

  SECTION V -

 Vibrostop

Nettoyez la zone de positionnement 

du Vibrostop

Enfiler le Vibrostop 

Pressez fortement le Vibrostop 

sur la jante

Abschnitt I 
Abschnitt II 
Abschnitt III 
Abschnitt IV
Abschnitt V
Abschnitt VI 

Allgemeine Angaben
Naben 
Speichen
Komplette Laufräder 
Montage der Schlauchreifen
Montage Vibrostop

INHALT

Содержание SUPERTYPE 358RS

Страница 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 7 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 10 Manual de uso y mantenimiento pag 13...

Страница 2: ...lin Spa Avvertenze d uso Prima di utilizzare la bicicletta necessario Assicuratevi il corretto funzionamento e lo stato di usura di tutta la componentistica prima di iniziare la corsa Controllate accu...

Страница 3: ...e della grafica del prodotto con ricambi non originali o diversi da quelli forniti dalla Fac Michelin Spa comporta lo scadere della garanzia SEZIONE III Raggi I raggi per la riparazione delle ruote de...

Страница 4: ...el fondo stradale o al trasporto delle ruote si consiglia di far controllare immedia tamente le ruote da un meccanico specializzato o da personale qualificato Bloccaggio rapido Il bloccaggio rapido pe...

Страница 5: ...ided by Fac Michelin Spa Warning Before using the bicycle it is necessary to Check for proper operation and state of wear of all the compo nents before starting to ride Check the condition and pressur...

Страница 6: ...bt whatsoever your service repair ability please take your bicycle to a qualified repair shop Before any maintenance operations on your wheels always wear gloves and protection glasses Use only spokes...

Страница 7: ...he position CLOSE with the lever in closed position on the front side of the quick release the mark CLOSE must be present Pic 6 ATTENTION please ensure the quick release lever is clo sed correctly and...

Страница 8: ...s vous encourageons ef fectuer un contr le de l tat des roues SWR par un professionnel tous les deux mois ou 1 500km Ne lavez pas les composants avec un nettoyeur haute pression car l eau peut p n tre...

Страница 9: ...ns rez le nouveau rayon Fig 5 et bloquez avec force le contre crou mobile Il est ventuellement possible d effectuer un r glage gr ce la bague D en se reportant la Section II Moyeux Moyeu arri re Contr...

Страница 10: ...rt werden erlischt mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme Achtung Direkte und starke St e durch L cher oder Unebenhei ten des Stra enbelages k nnen den Bruch der Radfelge verursachen Die...

Страница 11: ...immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille zu tragen Achtung Verwenden Sie ausschlie lich Originalersatzteile die einzig durch die Fac Michelin Spa zur Verf gung gestellt werden Die Industrielager...

Страница 12: ...1100N Montage Hinterrad gegen ber vom Freilauf mit Speichenspan nung 800 850N Um die richtige Spannung am Laufrad zu erreichen benutzen Sie einen Speichervorspannungsmessger t verlassen Sie sich nicht...

Страница 13: ...gr fica del producto con repuestos no originales o diferentes de los suministrados por Fac Michelin Spa comporta la in validez de la garant a Atenci n Choques directos y violentos con hoyos o irregula...

Страница 14: ...zcan dos llaves Allen A en las tuercas de tope en los extre mos de los bujes Fig 1 y g renlas en sentido antihorario Extrayendo la parte m vil retiren ahora el perno completo desde el lado opuesto Una...

Страница 15: ...adio y uni n roscada utilizar un fijador de roscas medio SECCI N IV Ruedas completas Las ruedas Supertype 358RS deben usarse en carreteras con fondo regular Prestar mucha atenci n para evitar situacio...

Страница 16: ...16 OPEN CLOSED chiuso closed aperto open NO A A B E Z A A D A A D E B D A A...

Страница 17: ...t vendu le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie e...

Страница 18: ...18...

Страница 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Страница 20: ...13 001 via Olivera 19 31020 San Vendemiano TV Italy Tel 39 0438 400345 Fax 39 0438 401870 www michetechnology com info miche it...

Отзывы: