6
NE priključiti vzporedno drugih kablov v električni priključek, ampak
uporabljati posebno vtičnico, v nasprotnem primeru obstaja nevarnost
elektrošoka.
NE kössön párhuzamosan más vezetékeket az elektromos
csatlakozóaljzatba, használjon speciális villásdugót, különben fennáll az
áramütés veszélye!
NEZAPÁJEJTE jiné kabely paralelně k síťovým zásuvkám, používejte
konektor se speciální zástrčkou, jinak hrozí poranění elektrickým
proudem!
NEZAPÁJAJTE iné káble paralelne k elektrickej sieťovej zásuvke,
používajte konektor so špeciálnou zástrčkou, inak hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
НЕ подсоединяйте параллельно другие провода к штепсельной
розетке, используйте соединитель со специальной штепсельной
вилкой, иначе возможен риск удара электрическим током.
IKKE parallellkoble andre ledninger til strømkontaktene, bruk spesielt
støpsel, i motsatt fall er det fare for elektrisk støt.
Elektrik prizine diğer kabloları paralel BAĞLAMAYINIZ, özel fişli bir
konnektör kullanınız, aksi takdirde elektrik çarpıntısı riskine maruz
kalabilirsiniz.
Nu introduceţi în paralel în prizele de curent alte cabluri, folosiţi un ştecăr
special, altfel există riscul de a produce un scurt circuit.
Внимание! Не включвайте паралелно други кабели в контакта,
използвайте специално пригоден за целта щепсел, в противен
случай се излагате на риск от токов удар!
Ne vezivati paralelno druge kablove na utikače, koristiti konektor sa
specijalnim utikačem, inače se rizikuje strujni udar
Į elektros srovės lizdus lygiagrečiai NEJUNKITE kitų laidų, naudokite
specialias kištukines jungtis, priešingu atveju gali kilti elektros smūgio
pavojus!
Ärge ühendage samaaegselt vooluvõrku teisi juhtmeid, kasutage
spetsiaalset pistikupesa, vastasel korral on olemas elektrilöögi oht.
Nepievienojiet paralēli citus vadus kontaktligzdai, lietojiet savienotāju ar
speciālu kontakta dakšiņu, citādi ir iespējams elektriskās strāvas spēriena
risks.
Non fumare o evitare fiamme o scintille quando si rifornisce di carburante
il generatore o quando la benzina viene conservata.
Do not smoke or avoid any flame or spark when the generator is refueled
or when petrol is stored.
Ne pas fumer et éviter toute flamme ou étincelle au cours du ravitaillement
en carburant du générateur où lorsque l’essence est stockée.
Rauchen Sie nicht und vermeiden Sie Flammen und Funken, wenn der
Treibstoff nachgefüllt wird oder der Treibstoff zur Lagerung entnommen wird.
No fume y evite la presencia de llamas o chispas mientras añade
carburante en el depósito del generador o cuando se almacena gasolina.
Não fumar, provocar chamas ou faíscas onde o gerador é abastecido ou
onde se conserva a gasolina.
Niet roken en vlammen of vonken vermijden wanneer er brandstof getankt
wordt in de generator of wanneer de benzine bewaard wordt
Der må ikke ryges eller iøvrigt forekomme åben ild eller gnister, når der
fyldes brændstof på generatoren eller hvor benzinen opbevares.
Rök inte och undvik låga och gnistor under påfyllningen av generatoren
eller när bensinet bevaras.
Älä tupakoi tai vältä liekkejä tai kipinää kun tankkaat generaattoria tai
varastoit bensiiniä.
Μην καπνίζετε ή αποφεύγετε φλόγες ή σπίθες όταν γεμίζετε με καύσιμα τη
γεννήτρια ή όταν η βενζίνη αποθηκεύται
Nie palić i nie dopuścić do pożaròw lub iskrzeń podczas uzupełniania
paliwa lub w miejscu jego przechowywania.
Ne palit cigarete, i izbegavati plamen ili varnice, tokom punjenja generatora
benzinom ili kada se benzina konzervira.
Ne kaditi in preprečiti iskrenje in plamen med polnjenjem goriva ali v bližini
prostorov, v katerih je shranjeno bencinsko gorivo.
A generátor benzinnel történő feltöltése vagy benzin tárolása közben ne
dohányozzon vagy kerülje a láng vagy szikra használatát.
Nekuřte nebo se vyhýbejte použití otevřeného plamenu při plnění
generátoru palivem nebo v místech skladování paliva.
Nefajčte alebo sa vyhýbajte použitiu otvoreného plameňa pri dopĺňaní
paliva do generátora alebo v skladovacích priestoroch paliva.
Не курите и избегайте огня и искр в то время, когда генератор
заправляется топливом, или там, где хранится бензин.
Unngå røyking og flammer eller gnister ved påfylling av drivstoff eller
oppbevaring av bensin.
Benzin depoda muhafaza edildiğinde ya da jeneratör için yakıt olarak
kullanıldığında, alevin veya kıvılcımın oluşumunu engellemek amacıyla
sigara içmeyiniz.
Nu fumaţi şi evitaţi flăcările şi scânteile în timpul alimentării cu carburant al
generatorului sau în cazul depozitării benzinei.
Не пушете и стойте настрана от евентуални пламъци или искри когато
зареждате с гориво генератора и когато пренасяте самото гориво.
Ne pušiti i ne prouzrokovati plamen ili varnice kada se generator puni
gorivom ili kada se benzin konzerviše.
Nerūkyti, vengti liepsnos ar žiežirbų susiformavimo pilant degalus į
generatorių arba sandėliuojant benziną.
Ärge suitsetage, vältimaks leekite või sädemete tekkimist generaatori
kütusega tankimisel või bensiini säilitamisel.
Nesmēķējiet un nepieļaujiet uguni vai dzirksteles, kad ğenerators tiek
iepildīts ar kurināmo, vai tur, kur tiek glabāts benzīns.
Spegnere il motore prima dell’operazione di rifornimento della macchina.
Always stop engine before refueling the machine.
Éteindre le moteur avant de procéder au remplissage de la machine.
Jedes Mal den Motor vor dem Tanken abstellen.
Apague el motor antes de la operación de abastecimiento de la máquina.
Desligar o motor antes do abastecimento do maquinário.
Zet altijd de motor af voordat men de brandstof in de auto begint te
tanken.
Sluk altid for motoren inden påfyldning.
Stanna alltid motorn vid påfillning.
Sammuta moottori ennen tankkaamista.
Σβήστε τον κινητήρα πριν τον ανεφοδιασμό με καύσιμα του οχήματος.
Przed uzupełnieniem paliwa w urządzeniu należy zawsze wyłączyć silnik.
Ugasiti motor prije operacije snabdevanja auta.
Izkljucxite motor pred tocxenjem goriva v stroj.
Mielőtt megtankolja a gépet, mindig kapcsolja ki a motort.
Před tankováním pohonných hmot vždycky vypněte motor automobilu.
Pred čerpaním pohonných hmôt vždy vypnite motor automobilu.
Всегда останавливайте мотор перед заправкой машины топливом.
Steng alltid av motoren før du fyller brennstoff på maskinen.
Makinaya yakıt koymadan önce her zaman motoru durdurunuz.
Opriţi întotdeauna motorul înainte de a alimenta autovehicolul.
Изключете двигателя преди зареждане на машината.
Ugasiti motor pre snabdevanja automobila.
Prieš pildami degalus visada išjunkite mašinos variklį.
Enne sõiduki tankimist lülitage mootor välja.
Vienmēr apstāt motoru pirms mašīnas uzpildīšanai ar degvielu.
NON esporre la macchina ad agenti atmosferici
Protect the machine from rain and snow etc.
NE PAS exposer la machine aux agents atmosphériques
Die Maschine NICHT der Witterung aussetzen
NO exponer la máquina a los agentes atmosféricos
NÃO expor a máquina a agentes atmosféricos
Stel de machine NIET aan de weersinvloeden bloot
Udsæt IKKE maskinen for vejrets påvirkninger
Utsätt INTE maskinen för atmosfäriska agenser
ÄLÄ altista laitetta ilmaston vaikutuksille
ΜΗΝ αφήνετε το μηχάνημα εκτεθημένο στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες
NIE poddawać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych
Stroj NE izložite vremenskim utjecajem
Stroja NE izpostavljajte vremenskim vplivom
NE hagyja a gépet a szabadban
NEVYSTAVUJTE nástroj atmosférickým vlivům.
NEVYSTAVUJTE stroj poveternostným vplyvom !
НЕ оставлять машину под воздействием атмосферных явлений
IKKE utsett maskinen for dårlig vær
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
7
Makineyi atmosfer unsurlarına maruz bırakmayınız
NU expuneţi maşina agenţilor atmosferici
НЕ излагайте машина на преки атмосферни влияния
NE izlagati mašinu delovanju atmosferskih padalina
NEpalikti mašinos sąveikai su atmosferos veiksniais
ÄRGE jätke masinat lahtisena ilmastikutingimuste mõju alla.
NEizstādiet mašīnu pie atmosfēras parādībām, kā piem. lietus, vējšs u.c.
Pericolo Rumore. Protezione obbligatoria dell’udito.
Danger: Noise Hazard. Ear protectors must be worn.
Danger Bruit. Protection des oreilles obligatoire.
Gefahr durch Lärm. Gehörschutz erforderlich.
Peligro Ruido. Protección obligatoria del oído.
Perigo Ruído. Proteção auricular obrigatória
Gevaar op lawaai. Verplichte gehoorbescherming.
Støjfare. Høreværn obligatorisk.
Fara till buller. Användningen av hörselskydd är nödvänding.
Meluvaara. Käytettävä kuulosuojaimia.
Κίνδυνος Θορύβου. Υποχρεωτική ακουστική προστασία.
Ostrzeżenie przed hałasem. Nakaz stosowania ochrony słuchu.
Opasnost od buke. Obavezno zaštitit uši.
Nevarnost hrupa. Obvezna uporaba osebne opreme za varovanje sluha.
Zajveszély. Kötelező hallásvédelem.
Nebezpečí hluku. Povinná ochrana sluchu.
Nebezpečenstvo hluku. Povinná ochrana sluchu.
Шумовая опасность. Защита слуха обязательна.
Fare for støy. Obligatorisk hørselvern.
Gürültü tehlikesi.Mecburi olarak işitme duyusunun korunması.
Pericol poluare fonică. Purtarea căştilor de protecţie împotriva zgomotului
e obligatorie.
Опасност от увреждане на слуха! Задължително е носенето на
шумозаглушителни слушалки!
Opasnost od buke. Obavezna zaštita sluha.
Triukšmo pavojus. Būtina klausos organų apsauga.
Müra oht. Kohustuslik kuulmiskaitse.
Trokšņa briesmas. Obligāta dzirdes aizsardzība.
Indossare guanti da lavoro
Wear safety gloves
Porter des gants de protection
Arbeitshandschuhe tragen
Ponerse guantes de trabajo
Utilizar as luvas de proteção
Draag veiligheidshandschoenen
Brug arbejdshandsker
Bär skyddshandskar
Käytä työkäsineitä
Φορέστε γάντια εργασίας
Nosić rękawice robocze
Navući zaštitne rukavice
Uporabljajte zašcitne rokavice
Viseljen véd”okeszty”ut
Noste pracovní rukavice
Noste pracovné rukavice
Носить защитные рабочие перчатки
Bruk arbeidshansker
İş eldivenlerini giyiniz
Purtaţi mănuşi de protecţie
Използвайте работни ръкавици
Navući zaštitne rukavice
Dėvėti darbo pirštines
Kasutada töökindaid
Valkāt darba aizsargcimdus
NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto
Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating
NE PAS retirer les protections et les dispositifs de sécurité pendant que
la machine tourne
Die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen NICHT entfernen, solange die
Maschine läuft
NO retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la
máquina en movimiento
NÃO remover as protecções e os dispositivos de segurança com a
máquina em movimento
Verwijder NIET de beschermingen en veiligheidsvoorzieningen terwijl de
machine loopt
Bevæg IKKE beskyttelsesskærmene og sikkerhedsanordningerne, når
maskinen kører
Avlägsna INTE skydden och säkerhetsanordningarna när maskinen är i drift
ÄLÄ poista suojia tai turvalaitteita, kun laite on toiminnassa
ΜΗΝ αφαιρείτε τα προστατευτικά και τις διατάξεις ασφαλείας όταν η μηχανή κινείται
NIE usuwać osłon i urządzeń zabezpieczających podczas pracy maszyny
NE sklanjajte sigurnostne zaščtite dok je stroj u pokretu
NE odstranjujte varnostne zaščite dokler stroj obratuje
NE vegye le a védelmeket és a biztonsági berendezéseket amikor a gép
működésben van
NEODNÍMEJTE ochranné kryty a bezpečnostní prvky za chodu nástroje.
NEVYBERAJTE bezpečnostné ochrany a zariadenia, keď je stroj v prevádzke!
НЕ снимайте защиту и защитные детали с работающей машины
IKKE fjern beskyttelses- og sikkerhetsanordningene fra maskinen når den er i drift
Hareket halindeyken makinenin muhafazasını ve donanımı yerlerinden
çıkartmayınız.
NU îndepărtaţi protecţiile şi dispozitivele de siguranţă ale maşinii în funcţiune
НЕ отстранявайте защитни и обезопасяващи устройства по време
да действие на машината
NE uklanjati štitnike i bezbednosne uređaje sa mašine u kretanju
NEnuimkite apsaugų ir apsaugos dalių nuo dirbančios mašinos
ÄRGE eemaldage kaitseseadmeid töötavalt masinalt.
NEpārvietojiet drošības ierīces un mašīnu, tās darbības laikā
NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto
Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running
NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche
In Bewegung befindliche Maschinenteile nicht reinigen, schmieren,
reparieren
NO limpiar, lubricar ni reparar órganos en movimiento
NÃO limpar, lubrificar, reparar órgãos em movimento
Reinig, smeer en repareer NIET bewegende organen
Rens, smør og reparer IKKE elementer, der er i bevægelse
Rengör, smörj eller reparera INTE delar i rörelse
ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia
ΜΗΝ καθαρίζετε, λιπαίνετε, επισκευάζετε κινούμενα όργανα
NIE czyścić, nie smarować, ani nie naprawiać części w ruchu
Između rada stroja NIJE dozvoljeno čišćenje, podmazivanje i
popravljanje
Med obratovanjem stroja NI dovoljeno čiščenje, mazanje in popravljanje
NE tisztítsa, olajozza, javítsa a mozgásban lévő gépelemeket
NEPROVÁDĚJTE čištění, mazání a opravy na nástroji za jeho chodu.
NEVYKONÁVAJTE čistenie, mazanie a opravy na ústrojenstvách, keď
je stroj v chode !
Не чистите, не смазывайте, не ремонтируйте движущиеся детали
IKKE rengjøre, smøre, reparere komponenter i bevegelse
Hareket halindeyken temizleme, yağlama, parçaları onarım yapmayınız.
NU curăţaţi, nu lubrifiaţi, nu reparaţi organele în mişcare
НЕ извършвайте почистване, смазване и поправка на движещи се органи
NE čistiti, podmazivati, popravljati delove mašine u kretanju
NEvalykite, netepkite, netaisykite judančių dalių
ÄRGE puhastage, määrige ega parandage liikuvaid osi.
NEtīriet, NEļļojiet, NElabojiet mašīnas sastāvdaļas, tās darbības laikā
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
6
7
Содержание MF3300
Страница 9: ...1 2 3 9...
Страница 10: ...4 a 4 b 10 8 9 2 1 3 4 6 5 7 14 13 12 11 10 9 15 15 17 17 16 16 14 14 19 18 18 19 8...
Страница 11: ...11 5 6 7 8 10 11 12 13 9 A C B...
Страница 12: ...12 12 14 15 16 17...
Страница 13: ...13 13 18 19 20 21...
Страница 14: ...14 C D B G G E I F H A A C I G F E D B H 1a 2a 3a 1b 2b 3b 1c...
Страница 145: ...145 137 BG a 24...
Страница 146: ...146 138 BG 1 1 1 SJ SJO 1 5 60 2 5 100 0 12 0 005 10 1 2...
Страница 149: ...149 141 BG NPEGG3800 5200 6000 7500 1 2 3 12V 26A h 4 22 4 Start 5 1 20 3 50 6 100 300...
Страница 151: ...151 143 BG 6...
Страница 152: ...152 144 BG 60 Hz 3780 50 Hz 3150 1 2 3 7 30 21 1 2 3 4 3 4 1 5...
Страница 154: ...154 146 BG ISO 8528 EN ISO 3744 EN 12601 ISO 8528 2005...