e
• For baby’s comfort, the rear seat back can be adjusted to an upright, semi-
recline or recline (carriage) position.
f
• Pour assurer le confort de bébé, le dossier du siège arrière comporte trois
positions : redressée, semi-inclinée ou inclinée (landau).
S
• Para la comodidad del bebé, el respaldo se puede adaptar a la posición
vertical, semi-reclinada o reclinada.
e
Semi-Recline Position
f
Position semi-inclinée
S
Posición semi-reclinada
e
Upright Position
f
Position redressée
S
Posición vertical
e
Recline (Carriage)
Position
f
Position inclinée
(landau)
S
Posición reclinada
(cuna)
e
To adjust the rear seat back to upright:
• Turn the stroller so that the back is facing you.
• Lift the rear seat back and then fasten the buckles on the flaps together.
Make sure you hear a “click”.
f
Pour redresser le dossier du siège arrière :
• Se mettre derrière la poussette.
• Soulever le dossier du siège arrière puis insérer les languettes des rabats
dans les boucles.
S’assurer qu’elles s’enclenchent.
S
Para colocar el respaldo del asiento trasero en la posición vertical:
• Coloque el coche con el respaldo orientado hacia Ud.
• Levante el respaldo del asiento trasero y abroche las hebillas de las alas.
Asegúrese de escuchar un “clic” al abrocharlas.
e
Flap
f
Rabat
S
Ala
e
Buckle
f
Boucle
S
Hebilla
e
Rear Seat Back
f
Dossier du
siège arrière
S
Respaldo del
asiento trasero
e
To adjust the rear seat back to semi-recline:
• Turn the stroller so that the back is facing you.
• Lift/lower the rear seat back and then fasten the buckles on the flaps to
the tongues on the rear seat back.
Make sure you hear two “clicks”.
f
Pour mettre le dossier du siège arrière en position
semi-inclinée :
• Se mettre derrière la poussette.
• Soulever/abaisser le dossier du siège arrière puis insérer les languettes des
rabats dans les boucles.
S’assurer qu’elles s’enclenchent.
S
Para colocar el respaldo del asiento trasero en la posición semi-
reclinada:
• Coloque el coche con el respaldo orientado hacia Ud.
• Levante/baje el respaldo del asiento trasero y luego abroche las hebillas de
las alas del cojín del respaldo del asiento trasero.
Asegúrese de escuchar
dos “clics”.
e
To adjust the rear seat back to recline:
• Turn the stroller so that the back is facing you.
• Unfasten the buckles and guide the rear seat back down into position.
Please Note:
When using the stroller in the recline (carriage) position,
attach the footrest to the back of the front seat (see Operation and Use
steps
and ).
f
Pour mettre le dossier du siège arrière en position inclinée :
• Se mettre derrière la poussette.
• Détacher les boucles et abaisser le dossier jusqu’à la position voulue.
Remarque :
Lorsque la poussette est en position inclinée (landau), attacher
le repose-pieds au dossier du siège avant (voir les étapes et des
directives d’utilisation).
S
Para colocar el respaldo del asiento trasero en la posición
reclinada.
• Coloque el coche con el respaldo orientado hacia Ud.
• Desabroche las hebillas y guíe el respaldo del asiento trasero hasta abajo.
Nota:
Cuando utilice el asiento trasero como cuna (en la posición reclina-
da), sujete el apoyo para los pies al respaldo del asiento delantero (ver los
pasos y de la sección “Uso”).
7
e
Rear Seat Back
f
Dossier du
siège arrière
S
Respaldo del
asiento trasero
e
Buckle
f
Boucle
S
Hebilla
8
9
e
Flap
f
Rabat
S
Ala
e
Tongue
f
Languette
S
Hebilla
e
Flap
f
Rabat
S
Ala
e
Buckle
f
Boucle
S
Hebilla
e
Rear Seat Back
f
Dossier du
siège arrière
S
Respaldo del
asiento trasero
e
Flap
f
Rabat
S
Ala
e
Tongue
f
Languette
S
Hebilla
13
e
Operation and Use
f
Utilisation
S
Uso
e
Rear Seat Back Adjustment
f
Réglage du dossier du siège arrière
S
Ajuste del respaldo del asiento trasero
4
5
6
8
9
8
9