background image

ES

FR

EN

IT

30

Madas Technical Manual

 - 4|4.1b - REV. 0 of 10

th

 May 2018

RG/2M

Codifica prodotto / Product encoding / Codification du produit / Codificación del producto

ATTACCHI FLANGIATI ANSI 150 / ANSI 150 FLANGED CONNECTIONS 

RACCORDS À BRIDES ANSI 150 / CONEXIONES EMBRIDADAS ANSI 150

richiedere fattibilità / request feasibility / demander la faisabilité / consulte la disponibilidad

Aggiungere la lettera “

A

” 

dopo le cifre indicanti gli 

attacchi

Add the letter “

A

” after 

figures denoting the 

connection

Ajouter la lettre “

A

” après 

les chiffres indiquant les 

connexions

Añadir la letra “

A

” a continuación 

de las cifras que indican los 

diámetros de conexión

Es. / E.g. / Ex. / Ej.

RX12

A

      

050

BIOGAS

richiedere fattibilità / request feasibility / demander la faisabilité / consulte la disponibilidad

Aggiungere la lettera “

B

” 

dopo le cifre indicanti gli 

attacchi

Add the letter “

B

” after 

figures denoting the 

connection

Ajouter la lettre “

B

” après 

les chiffres indiquant les 

connexions

Añadir la letra “

B

” a continuación 

de las cifras que indican los 

diámetros de conexión

Es. / E.g. / Ex. / Ej.

RX12

B

      

050

ELASTOMERI IN FKM (Viton) / ELASTOMERS IN FKM (Viton)

ÉLASTOMÈRES EN FKM (Viton) / ELASTÓMEROS DE  FKM (Viton)

Aggiungere la lettera “

V

” 

dopo le cifre indicanti gli 

attacchi per avere rondella 

tenuta e membrana di 

compensazione in FKM.
Aggiungere la lettera “

W

” 

dopo le cifre indicanti gli 

attacchi per avere rondella 

tenuta, membrana 

di compensazione 

e membrana di 

funzionamento in FKM.

Add the letter “

V

” after 

figures denoting the 

connection to get the 

sealing washer and 

compensation diaphragm 

in FKM.
Add the letter “

W

” after 

figures denoting the 

connection to get the sealing 

washer, compensation 

diaphragm and working 

diaphragm in FKM.

Ajouter la lettre “

V

” après 

les chiffres indiquant les 

connexions pour obtenir 

rondelle de tenue et 

membrane de compensation 

en FKM.
Ajouter la lettre “

W

” après 

les chiffres indiquant les 

connexions pour obtenir 

rondelle de tenue, 

membrane de compensation 

et membrane de 

fonctionnement en FKM.

Añadir la letra “

V

” a continuación 

de las cifras que indican 

los diámetros de conexión 

para obtener arandela de 

estanquidad y membrana de 

compensación en FKM. 
Añadir la letra “

W

” a 

continuación de las cifras 

que indican los diámetros de 

conexión para obtener arandela 

de estanquidad, membrana de 

compensación y membrana de 

trabajo en FKM.

Es. / E.g. / Ex. / Ej.

RX12

V

      

050

RX12

W

      

050

CATAFORESI / CATAPHORESIS

CATAPHORÈSE / CATAFORESIS

Aggiungere la lettera “

K

” 

dopo le cifre indicanti gli 

attacchi

Add the letter “

K

” after 

figures denoting the 

connection

Ajouter la lettre “

K

” après 

les chiffres indiquant les 

connexions

Añadir la letra “

K

” a continuación 

de las cifras que indican los 

diámetros de conexión

Es. / E.g. / Ex. / Ej.

RX12

K

      

050

COMBINAZIONI POSSIBILI / POSSIBLE COMBINATIONS

COMBINAISONS POSSIBLES / POSIBLES COMBINACIONES

È possibile combinare 

tra di loro le versioni.

Non serve indicare “

BV

” 

in quanto “

B

” include 

V

It is possible to combine 

the above mentioned 

versions. It is not needed 

to state “

BV

” as the letter 

B

” includes ”

V

” too

Les versions peuvent être 

combinées entre elles. 

Il n’est pas nécessaire 

d’indiquer “

BV

” car “

B

” 

comprend “

V

Es posible combinar las 

versiones entre sí. No es 

necesario indicar “

BV

”, dado 

que “

B

” incluye “

V

Es. / E.g. / Ex. / Ej.

RX12

BK

       

050

NOTA

:

 

É possibile che alcuni modelli non siano disponibili nelle versioni suddette sia singole e/o combinate. É consigliato chiedere SEMPRE 

la fattibilità.

NOTE

:

 

It is possible certain models are not available on the above mentioned versions, both singles and/or combined too. We suggest to ask 

ALWAYS for the feasibility.

NOTE

:

 

Il est possible que certains modèles ne soient pas disponibles dans les versions uniques et / ou combinées susmentionnées. Il est 

recommandé de TOUJOURS demander la faisabilité.

NOTA

:

 

Puede suceder que algunos modelos no estén disponibles en las versiones citadas, ya sean individuales o combinadas. Se aconseja 

consultar SIEMPRE la viabilidad.

Содержание RG/2M

Страница 1: ...0 of 10th Oct 2018 RG 2M MADE IN ITALY II 2G II 2D I T E N F R E S Pressione massima di esercizio Maximum operating pressure Pression maximum de fonctionnement Presi n m xima de funcionamiento 0 5 bar...

Страница 2: ...sioni tabella 1 28 Dimensions table 1 Dimensions tableau 1 Dimensiones tabla 1 Caratteristiche molle di regolazione tabella 2 29 Regulation spring data table 2 Caracteristiques des ressorts de reglage...

Страница 3: ...11 1 2 LEGENDA SIMBOLI ATTENZIONE Viene richiamata l attenzione su dettagli tecnici rivolti al personale qualificato PERICOLO In caso di inosservanza oltre a danni a beni materiali possono essere proc...

Страница 4: ...corpo a inutili sforzi meccanici calcolare inoltre lo spazio per l inserimento della guarnizione di tenuta Per le fasi di serraggio necessario munirsi di una o pi chiavi dinamometriche tarate od altr...

Страница 5: ...positivo vedi foto a lato In caso sia prevista l installazione dell apparecchio in una rampa cura dell installatore prevedere adeguati supporti o appoggi correttamente dimensionati per sostenere e fis...

Страница 6: ...cettazione a monte es elettrovalvole valvola di blocco OPSO ecc Attendere che la pressione a valle si stabilizzi al valore di taratura P2 della molla indicato in targhetta Chiudere il rubinetto di sfi...

Страница 7: ...azioni a portata zero o a portata molto ridotta 4 3 SOSTITUZIONE DELLA MOLLA L operazione deve essere effettuata senza la presenza di gas all interno del regolatore IMPORTANTE Le molle colore Grigio R...

Страница 8: ...nel paese in cui si esegue tale operazione 7 0 GARANZIA Valgono le condizioni di garanzia stabilite col fabbricante al momento della fornitura Per danni causati da Uso improprio del dispositivo Inosse...

Страница 9: ...industrial use in industrial sites Reference standards EN 88 1 EN 13611 1 2 KEY OF SYMBOLS ATTENTION Attention is drawn to the technical details intended for qualified staff DANGER Inobservance may ca...

Страница 10: ...nges are perfectly coaxial and parallel in order to prevent unnecessary mechanical stress to the body Also calculate the space to insert the seal gasket With regard to tightening operations equip your...

Страница 11: ...oto on the side If the device needs to be installed in a ramp it is the installer s responsibility to provide suitable supports or correctly sized supports to properly hold and secure the assembly Nev...

Страница 12: ...olenoid valves OPSO shut off valve etc Wait until the downstream pressure stabilises at the calibration value P2 of the spring indicated on the rating plate Close the vent valve Check the tightness of...

Страница 13: ...in 3 4 Use pressure outlets 11 on the device only for zero flow or very low flow measurements 4 3 REPLACING THE SPRING The step must be carried out without gas inside the regulator IMPORTANT Springs...

Страница 14: ...operation is performed 7 0 WARRANTY The warranty conditions agreed with the manufacturer at the time of the supply apply Damage caused by Improper use of the device Failure to observe the requirements...

Страница 15: ...13611 1 2 L GENDE DES SYMBOLES ATTENTION Nous attirons votre attention sur les d tails techniques s adressant au personnel qualifi DANGER En cas de non respect outre des dommages mat riels il existe u...

Страница 16: ...tre le corps des efforts m caniques inutiles calculer en outre l espace pour l insertion du joint d tanch it Pour les phases de serrage il faut se munir d une ou de plusieurs cl s dynamom triques cali...

Страница 17: ...r le c t Si l installation de l appareil est pr vue dans une rampe il incombe l installateur de pr voir des supports ad quats ou des appuis correctement dimensionn s pour soutenir et fixer l ensemble...

Страница 18: ...ovannes vanne de fermeture OPSO etc Attendre que la pression en aval se stabilise la valeur d talonnage P2 du ressort indiqu e sur la plaque Fermer le robinet d vacuation Contr ler l tanch it de tous...

Страница 19: ...eil que pour effectuer des mesures d bit nul ou tr s faible 4 3 REMPLACEMENT DU RESSORT L op ration doit tre effectu e sans la pr sence de gaz autour du r gulateur IMPORTANT Les ressorts couleur Gris...

Страница 20: ...s le pays o cette op ration est effectu e 7 0 GARANTIE Les conditions de garantie qui s appliquent sont celles qui sont tablies avec le fabricant lors de la livraison Pour des dommages caus s par Un u...

Страница 21: ...n sitios industriales Normas de referencia EN 88 1 EN 13611 1 2 LEYENDA DE S MBOLOS ATENCI N Se llama la atenci n sobre detalles t cnicos dirigidos al personal cualificado PRECAUCI N En caso de incump...

Страница 22: ...te coaxiales y paralelas para evitar someter el cuerpo a esfuerzos mec nicos in tiles adem s calcule el espacio para introducir la junta de estanqueidad Para las fases de apriete es necesario procurar...

Страница 23: ...ostado Si se ha previsto la instalaci n del aparato en una rampa es deber del instalador preparar soportes o apoyos adecuados correctamente dimensionados para sostener y fijar el conjunto Nunca deje p...

Страница 24: ...riores por ej electrov lvulas v lvula de bloqueo OPSO etc Espere a que la presi n posterior se estabilice en el valor de calibrado P2 del muelle indicado en la placa Cierre el grifo de alivio Controle...

Страница 25: ...de presi n 11 en el aparato solo para mediciones con caudal cero o con caudal muy reducido 4 3 SUSTITUCI N DEL MUELLE La operaci n debe efectuarse sin la presencia de gas en el interior del regulador...

Страница 26: ...el que se realiza esta operaci n 7 0 GARANT A Valen las condiciones de la garant a establecidas con el fabricante en el momento del suministro Por da os causados por el uso impropio del dispositivo el...

Страница 27: ...IT EN FR ES 27 Madas Technical Manual 4 4 1b REV 0 of 10th May 2018 RG 2M fig 1 DN 125 DN 150 30 mm G 3 4 G 3 8...

Страница 28: ...io superiore 4 Tappo antipolvere 5 Viti di fissaggio coperchio superiore 6 Corpo 7 Fondello 8 Viti di fissaggio fondello 9 Otturatore 10 Rondella di tenuta 11 Presa di pressione 12 Perno centrale 13 P...

Страница 29: ...50 13x100x460x17 5 MO 8600 VG giallo yellow jaune amarillo 230 350 15x100x460x17 5 MO 8700 VN nero black noir negro 300 450 it numero di spire totali it total number of turns it nombre total de spires...

Страница 30: ...W apr s les chiffres indiquant les connexions pour obtenir rondelle de tenue membrane de compensation et membrane de fonctionnement en FKM A adir la letra V a continuaci n de las cifras que indican l...

Страница 31: ...ccords brides Conexiones embridadas Attacchi Connections Raccords Conexiones P2 mbar Regolatore Regulator Regulateur Regulador Codice Code Code C dice DN 125 15 30 RX11 010 30 150 RX11 020 100 250 RX1...

Страница 32: ...ons le droit de toute modification technique et constructive Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio t cnico y estructural Sede legale Via V Moratello 5 6 7 37045 Z A I Legnago VR Italy...

Отзывы: