Maclaren Major Elite Скачать руководство пользователя страница 15

26

27

it

IMPORTANTE: CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI

it

•  Se possibile, posizionare il retro del prodotto 

esattamente contro un muro o un oggetto 

sicuro. In alternativa, un altro aiutante può 

tenerlo fermo.

•  Se l’occupante non viene sollevato nel 

prodotto, allineare le ruote anteriori con 

le ruote posteriori. Posizionare i piedi 

dell’occupante sul terreno tra le ruote 

anteriori, un piede appena avanti all’altro 

ed abbassarlo delicatamente sulla sedia. 

L’occupante può assistere tenendo le gambe 

anteriori del prodotto.

•  Allacciare la cintura e regolare la lunghezza 

delle cinghie. Sia la cintura per la vita che 

le cinture per le spalle devono essere ben 

strette. Rimontare il poggiapiedi all’altezza 

giusta.

•  Prendere in considerazione come vuole 

spostarsi o essere spostato il occupante.  

La cooperazione ridurrà il rischio di lesioni 

che si verificano durante le operazioni di 

sollevamento e manovra.

•  Non lasciare che l’occupante salga senza 

assistenza nella sedia.

COME SCENDERE DAL SEDIA DI TRASPORTO

•  Verificare che siano INNESTATI entrambi i 

freni e smontare il poggiapiedi.

•  Se possibile, posizionare il retro del prodotto 

esattamente contro un muro o un oggetto 

sicuro. In alternativa, un altro aiutante può 

tenerlo fermo.

•  Allineare le ruote girevoli anteriori con le 

ruote posteriori per dare spazio ai piedi 

dell’occupante

•  Slacciare il fermaglio della cintura e, se 

necessario, sganciare anche i fermi delle 

cinture per le spalle.

•  Se l’occupante non viene sollevato fuori 

dal prodotto, deve mettere ogni gamba 

anteriore e piegarsi leggermente in avanti, 

mettere entrambi i piedi ben saldi a terra, 

uno avanti all’altro. L’occupante deve quindi 

spingere verso l’alto in una posizione eretta 

con assistenza se necessario.

Il Major Elite è una sedia di trasporto 

pieghevole e leggero per spostamenti di breve 

durata e adatto ai occupante fino a 50 kg di 

peso che non abbiano particolari instabilità 

posturali e abbiano bisogno del minimo 

supporto.
•  

Prima di usare la sedia di trasporto 

SEMPRE ottenere il parere di un medico 

specializzato circa l’idoneità del prodotto.

•  Per adattare il Major Elite al trasporto ai 

occupante più piccolo sono disponibili dei 

supporti laterali.

•  Il prodotto deve essere gestito da un badante 

responsabile in ogni momento.

•  Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio 

siano inseriti prima dell’uso.

•  Non lasciare mai un bambino incustodito nel 

prodotto.

•  Questo prodotto è inteso per l’uso di un solo 

occupante.

•  Questo sedile non è adatto per bambini al di 

sotto dei 6 mesi.

•  Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
•  Questo prodotto non è adatto per correre o 

pattinare.

•  Quando la sedia di trasporto è stazionario, 

innestare sempre i freni di parcheggio.

•  Non stare mai in piedi sul poggiapiedi.
•  Non consentire ai bambini di giocare con la 

sedia di trasporto o di aggrapparvisi.

•  Non utilizzare la sedia di trasporto a scopi ai 

quali non è destinato.

• 

 IMPORTANTE-PERICOLO: 

È importante 

assicurarsi che le operazioni di apertura 

e chiusura del passeggino avvengano 

fuori dalla portata del bambino perché è 

inevitabile che durante queste operazioni vi 

sia il pericolo di taglio e d’intrappolamento 

delle dita. 

•  È importante per la sicurezza del il 

occupante più piccolo che l’imbracatura 

sia correttamente montata e regolata 

(soprattutto dopo la sostituzione per i 

lavaggi). Se non è regolato correttamente  

in conformità con le istruzioni la sicurezza 

del tuo bambino e la stabilità del Sedia di 

Trasporto verranno compromesse.

•  Qualsiasi carico applicato alla maniglia e/o 

sul retro dello schienale e/o sui lati del unità 

influisce sulla stabilità del prodotto.

•  Il prodotto può essere piegato con il cestino 

per la spesa ancora attaccato, ma tutti i 

contenuti devono essere rimossi. In caso 

contrario si potrebbe danneggiare il prodotto.

•  Gli accessori che non sono approvati dal 

produttore non devono essere usati. Solo 

pezzi di ricambio forniti o consigliati dal 

produttore / distributore devono essere usati. 

Eventuali danni causati dall’uso di accessori 

non raccomandati non saranno coperti dai 

termini della garanzia.

•  L’imbracatura e cintura di sicurezza non sono 

un sostituto della corretta supervisione di un 

adulto.

•  Seguire attentamente tutte le istruzioni. L’uso 

scorretto danneggia il prodotto.

•  Non lasciare prodotto esposto al calore ad 

esempio da un fuoco aperto, esposto alle 

fiamme, termosifoni o alla luce solare diretta.

•  Non lasciare l’occupante nel il prodotto 

quando in salita o durante la discesa delle 

scale o scale mobili o quando si viaggia su 

altre forme di trasporto.

•  Per evitare rovesciamento, utilizzare 

il prodotto su superfici piane o con 

inclinazione.

•  Quando si viaggia in automobile o in autobus, 

il Major Elite non deve MAI essere utilizzato 

come sedile per il bambino.

•  Reggere bene la sedia di trasporto nei pressi 

di veicoli o treni in movimento. Anche con 

i freni innestati, la corrente d’aria creata dal 

veicolo può far spostare la sedia di trasporto.

COME SALIRE SULLA SEDIA DI TRASPORTO

•  Verificare che siano innestati entrambi i freni.
•  Per facilitare l’accesso alla sedia di trasporto si 

può smontare il poggiapiedi.

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

Содержание Major Elite

Страница 1: ...maclarenbaby com Major EliteTM OWNERS MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI HANDLEIDING INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ...

Страница 2: ...ANSPORT CHAIR AND RETURN THE PRODUCT TO STORE RAPPEL DE SECURITE IMPORTANT VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT Si vous avez lu et parfaitement compris les instructions fournies dans le manuel de l utilisateur et les avertissements de sécurité correspondants vous pouvez retirer le bandeau de sécurité rouge de votre fauteuil de transport Si vous n avez pas compris un détail quelconque du manuel de l utilisate...

Страница 3: ...st up to date handleiding te downloaden 4 Een Maclaren Showroom of bevoegde verkoper te bezoeken voor een demonstratie van het veilige gebruik van uw vervoerstoel U kunt ook contact op nemen met het Maclaren Klantencentrum om zo n demonstratie af te spreken BELANGRIJK Zorg dat deze Gebruikershandleiding wordt bewaard voor toekomstige naslag en dat deze wordt verstrekt aan iedereen die niet bekend ...

Страница 4: ...D Ringe Anelli D ringen Pierścienie D D образные кольца K Harness Buckle Boucle du harnais Hebilla del arnés Gurtschloss Fibbia imbracatura Harnassluiting Sprzączka szelek Пряжка ремня J Footrest Mounts Fixations du repose pieds Soportes del reposapiés Fußrastenhalterungen Attacco poggiapiedi Bevestigingen van de voetsteun Punkty montażu podnóżka Крепления подставки для ног B Hood Mounts Fixations...

Страница 5: ... DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO GEBRAUCHSANWEISUNGEN MANUALE D ISTRUZIONI EIGENAAR HANDLEIDING PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ FOOTREST REPOSE PIEDS REPOSAPIÉS FUSSSTÜTZE RIPOSA PIEDE VOETENSTEUN PODNÓŻEK ПОДНОЖКА TRANSPORT CHAIR FAUTEUIL DE TRANSPORT LA SILLA DE TRANSPORTE TRANSPORTSTUHL SEDIA DI TRASPORTO VERVOERSTOEL KRZESŁO TRANSPORTOWE ТРАНСПОРТНОЕ КРЕСЛО ...

Страница 6: ...Używaj krzesła transportowego zgodnie z przeznaczeniem Используйте транспортное кресло должным образом Use the transport chair properly Utiliser fauteuil de transport convenablement Use esta la silla de transporte correctamente Mit diesem Transportstuhl richtig Usare questo sedia di trasporto correttamente Gebruik deze vervoerstoel op de correcte manier Używaj krzesła transportowego zgodnie z prze...

Страница 7: ...yudante estén seguros de tener el control de la silla y que pueden aguantar el peso WICHTIG Versuchen Sie nicht den Transportstuhl eine Treppe hinauf oder herunterzutragen wenn Sie und Ihr Helfer sich nicht sicher sind Kontrolle über den Transportstuhl zu haben und das Gewicht seines Insassen tragen zu können IMPORTANTE A meno che non si sia assistiti da un altra persona assieme alla quale si è si...

Страница 8: ...LLA SEDIA DI TRASPORTO HET OPENEN VAN DE VERV OERSTOEL ROZKŁADANIE KRZESŁA TRANSPORTOWEGO РАСКЛАДЫВАНИЕ ТРАНСПОРТНОГО КРЕСЛА 1 2 FOLDING THE TRANSPORT CHAIR PLIAGE DU FAUTEUIL ROULANT PLEGADO DE LA SILLA DE TRANSPORTE DEN TRANSPORTST UHL FALTEN CHIUSURA DELLA SEDIA DI TRASPORTO HET OPVOUWEN VAN DE VERVOERSTOEL SKŁADANIE KRZESŁA TRANSPORTOWEGO СКЛАДЫВАНИЕ ТРАНСПОРТНОГО КРЕСЛА ...

Страница 9: ...ABUNG DER ABSTELLVORRICHTUNG FUNZIONAMENTO DISPOSITIVO PARCHEGGIO BEDIENING VAN DE PARKEERREM OBSŁUGA HAMULCA POSTOJOWEGO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ПАРКОВКИ FITTING THE FOOTREST FIXATION DU REPOSE PIED AJUSTE DEL REPOSAPIÉS FUSSSTÜTZE ANBRINGEN MONTAGGIO DEL POGGIAPIEDI HET OPZETTEN VAN DE VOETENSTEUN MONTAŻ PODNÓŻKA УСТАНОВКА ПОДНОЖКИ 3 ...

Страница 10: ...S FUNZIONAMENTO IMBRACATURA SEDILE WERKING VAN HET TUIGJE OBSŁUGA SZELEK SIEDZISKA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ СИДЕНЬЯ 5 6 ADJUSTING THE SHOULDER HARNESS AJUSTEMENT DE LA HARNAIS D ÉPAULE AJUSTANDO EL ARNES DEL HOMBRO EINSTELLUNG DER SCHULTERGURTE CINTURE REGOLABILI SCHOUDERBANDJES AANPASSEN REGULACJA PASÓW NARAMIENNYCH РЕГУЛИРОВКА ПЛЕЧЕВЫХ РЕМНЕЙ ...

Страница 11: ...ays apply the parking devices when the product is stationary Do not stand on the footrest Do not let children play with or hang on the product Do not use the product in a manner for which it is not designed IMPORTANT DANGER It is important that great care is taken to ensure that children are kept well clear of the product when folding or unfolding Finger traps and scissoring actions are unavoidabl...

Страница 12: ...llance active d un adulte Suivez attentivement les instructions Une utilisation incorrecte causera des dommages à le produit Ne laissez pas le produit à portée d une source de chaleur comme un feu une flamme un radiateur ou en plein soleil Ne laissez jamais occupant dans le produit lorsque vous empruntez un escalier un escalator ou tout autre forme de transport Pour éviter le basculement utilisez ...

Страница 13: ... Este producto no es adecuado para correr o patinar Coloque siempre los frenos de estacionamiento cuando la silla esté parada No se pare en el reposapiés No permita que los niños jueguen o se cuelguen de la silla de transporte No utilice la silla de transporte para propósitos diferentes a los que fue diseñado IMPORTANTE PELIGRO Es importante que preste especial atención y compruebe que los niños s...

Страница 14: ... Vorsicht walten zu lassen und darauf zu achten dass Kinder einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu dem Transportstuhl halten wenn Sie das Produkt aufstellen oder zusammenlegen Gefahrenstellen für die Finger sowie Schereneffekte lassen sich während dieser Vorgänge nicht vermeiden Es ist wichtig für die Sicherheit das Kleinere Erlauben Sie es Ihrem Kind nicht unbeaufsichtigt in den Sitz zu klette...

Страница 15: ...o sedile non è adatto per bambini al di sotto dei 6 mesi Utilizzare sempre il sistema di ritenuta Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare Quando la sedia di trasporto è stazionario innestare sempre i freni di parcheggio Non stare mai in piedi sul poggiapiedi Non consentire ai bambini di giocare con la sedia di trasporto o di aggrapparvisi Non utilizzare la sedia di trasporto a scopi a...

Страница 16: ...toel als deze stilstaat Sta nooit op de voetensteun Laat kinderen niet met de vervoerstoel spelen of erover heen hangen Gebruik uw vervoerstoel niet op een manier waarvoor hij niet is ontworpen BELANGRIJK GEVAAR Het is belangrijk om grote voorzichtigheid in acht te nemen teneinde te zorgen dat kinderen uit de buurt van de vervoerstoel worden gehouden tijdens open en dichtvouwen van het product Tij...

Страница 17: ...ć się pojazdem ani opierać się o jego szkielet Nie należy korzystać z produktu w sposób niezgodny z przeznaczeniem WAŻNE ZAGROŻENIE W czasie składania lub rozkładania pojazdu należy każdorazowo upewnić się że w jego pobliżu nie znajdują się dzieci ze względu na ryzyko przytrzaśnięcia lub przycięcia palców W celu zapewnienia odpowiedniego bezpieczeństwa mieszkaniec należy upewnić się że pasy narami...

Страница 18: ...ожке Не позволяйте детям играть с изделием или висеть на нем Не используйте изделие для целей для которых оно не предназначено ВАЖНО ОПАСНО Очень важно принять меры по обеспечению отсутствия детей возле коляски во время складывания или раскладывания продукта Во время выполнения этих действий попадание пальцев и складывание неизбежны Ради безопасности оккупанты важно правильно крепить и регулироват...

Страница 19: ...u sec et sûr ya que atraerían la suciedad y bloquearían el movimiento Las partes de plástico y pintadas se pueden limpiar con una esponja con agua tibia y un detergente suave La tela del asiento se puede limpiar con una esponja o cepillo con un detergente suave y o desinfectante suave Nunca lo limpie con productos de limpieza abrasivos con lejía amoníaco o alcohol Después de exponerla a condicione...

Страница 20: ...należy nasmarować osie cienką warstwą silikonu Nie wolno używać produktów na bazie oleju lub smaru ponieważ przyciągają one brud który utrudnia ruch Plastikowe i malowane części można czyścić gąbką nasączoną ciepłą wodą z łagodnym detergentem Tkaninę siedziska można czyścić lub szorować gąbką używając łagodnego detergentu i albo łagodnego środka dezynfekującego Do czyszczenia nie wolno używać środ...

Страница 21: ...NSULTAZIONI SUCCESSIVE BELANGRIJK BEWAAR VOOR NASLAG WAŻNE PROSZĘ ZACHOWAĆ ВАЖНО СОХРАНИТЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ The words MACLAREN and MAJOR MAJOR ELITETM and associated logos are trade marks Maclaren All Rights Reserved MS15351 Major Elite Transport Chair 1015 IM GLB Maclaren Station Works Long Buckby Northants NN6 7PF U K P O Box 1409 Norwalk CT 06856 1409 U S A maclarenbaby com ...

Отзывы: