background image

13

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  /  

INSTALLATION INSTRUCTIONS

  /  

AANWIJZINGEN VOOR HET INSTALLEREN  / 

EINBAUANLEITUNG

  /  

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  /  

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

Clock

Set Temp

Program

Hold

Outdoor

Mode

Fan

Resume

EMPLAZAMIENTO:  /  

LOCATION:

  /  PLAATS:  /  

EINBAUORT:

  /  EMPLACEMENT:  /  

EMPRAZAMENTO:  

Para asegurar un funcionamiento adecuado, el termostato debe montarse sobre una
pared interior en una zona del edificio que esté ocupada frecuentemente. Además,
debe estar situado al menos a 46 cm de cualquier pared exterior, y, aproximadamente,
a 1,5 m sobre el suelo en un lugar con aire que circule libremente a una temperatura
media.  /

To ensure proper operation, the termostat should be mounted on an inside wall in a 
frequenty occupied area of the building.  In addiction, its position must be at least 18” 
(46 cm) from any outside wall, and approximately 5” (1.5 m) above the floor in a location 
with freely circulating air of an average temperature.

  /

Voor een goede werking dient de thermostaat op een binnenwand geplaatst te worden in een deel van het gebouw 
dat regelmatig gebruikt wordt. Bovendien dient de thermostaat op minimaal 46 cm van een buitenmuur en op 
ongeveer 1,5 m boven de vloer gemonteerd te worden op een plaats waar de lucht vrij circuleert met een gemiddelde 
temperatuur.  /

Für einen einwandfreien Betrieb soll das Thermostat an einer Innenwand eines häufig besuchten Bereichs des 
Gebäudes installiert werden. Zusätzlich mu

ß

 der Ort mindestens 18" (46 cm) von irgendwelchen Au

ß

enwänden 

entfernt sein, und ungefähr auf 5' (1,5 m) Höhe vom Boden, an einer Stelle, wo eine freie Luftbewegung möglich 
ist und eine Durchschnittstemperatur herrscht.

  /

Pour assurer un bon fonctionnement, le thermostat doit être monté sur un mur intérieur, dans une zone du bâtiment 
fréquemment occupée. De surcroît, il doit être situé à 18" (46 cm) au moins de tout mur extérieur et à 5" environ 
(1,5 m) au-dessus du sol, dans un endroit où l'air circule librement à une température moyenne.  /

Para assegurar um funcionamento adequado, o termostato deve montar-se sobre uma parede interior numa zona 
do edifício que esteja ocupada frequentemente. Ademais, deve estar situado pelo menos a (46 cm) de qualquer 
parede exterior, e, aproximadamente, a (1,5 m) sobre o chão num lugar com ar que circule livremente a uma 
temperatura média.

 ASEGÚRESE DE EVITAR LOS SIGUIENTES EMPLAZAMIENTOS:  /

BE SURE TO AVOID THE FOLLOWING LOCATIONS:

  /

DE VOLGENDE PLAATSEN DIENEN VERMEDEN TE WORDEN:  /

UNBEDINGT FOLGENDE STELLEN VERMEIDEN:

  /

ASSUREZ-VOUS D'EVITER LES EMPLACEMENTS SUIVANTS:  /

ASSEGURE-SE DE EVITAR OS SEGUINTES EMPRAZAMENTOS:

* Detrás de puertas o en rincones donde no haya aire que circule libremente.  /

   Behind doors or in corners where freely circulating air is unavailable.

  /

   Achter deuren of in hoeken waar de lucht niet vrij kan circuleren.  /

   Hinter Türen oder in Ecken, wo keine freie Luftbewegung möglich ist.

  /

   Derrière des portes ou dans des coins où il y de l'air qui circule librement.  /
   

Detrás de portas ou em recantos donde não haja ar que circule livremente.

* En lugares en los que la luz directa del sol o el calor radiante de aparatos pudiera afectar a la función de 
   control.  /

   Where direct sunlight or radiant heat from appliances might affect control operation.

  /

   Op plaatsen waar het directe zonlicht of de warmte van stralingsbronnen het functioneren mogelijk kan 
   beïnvloeden. /

   Wo direktes Sonnenlicht oder Hitzestrahlen anderer Geräte die Steuerfunktionen beeinflussen könnten.

  /

   Dans des lieux où la lumière directe du soleil ou la chaleur rayonnante d'appareils pourrait affecter la fonction 

de contrôle.  /

   

Em lugares em que a luz directa do sol ou o calor radiante de aparelhos que possa afectar a função do controlo.

Содержание 123B-600

Страница 1: ...PE 2 KOMPRESSOREN MIT ZUS TZLICHER W RME POMPE CHALEUR 2 COMPRESSEURS AVEC CHALEUR AUXILIAIRE BOMBA DE CALOR 2 COMPRESSORES COM CALOR AUXILIAR 123B 600 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACI N OP...

Страница 2: ...LEREN HET INSTALLEREN VAN DE THERMOSTAAT KEUZE SCHAKELAAR STANDEN SPECIFICATIES FUNCTIES UITGANGSPOLEN OPMERKING 1 2 13 3 4 10 11 11 12 13 24 14 17 17 18 19 21 22 24 25 26 INHALTSVERZEICHNIS BEDIENUNG...

Страница 3: ...s Wij verzoeken u deze aanwijzingen door te lezen zodat u met de verschillende functies ervan vertrouwd kan raken en u optimaal profijt zult hebben van dit unieke elektronische besturingssysteem Unser...

Страница 4: ...het display aan te geven Ook biedt de thermostaat de mogelijkheid om te kiezen tussen een constant gebruik van de ventilator hetgeen nuttig is bij gebruik van een luchtfilter of het inschakelen van de...

Страница 5: ...no indicador Controla tanto el sistema de calefacci n como el de refrigeraci n cambio autom tico durante 5 segundos aparece la palabra AUTO en el indicador Controls both heating and cooling systems a...

Страница 6: ...ra o pulsando sem solt los os bot es e O ponto de ajuste de temperatura aparece reflectido durante 5 segundos no indicador CALEFACCI N HEATING VERWARMING HEIZUNG CHAUFFAGE AQUECIMENTO Seleccione la te...

Страница 7: ...auf den FAN Knopf dr cken und auf der Anzeige erscheint Das wird f r elektronische Luftreinigung oder bei st ndigem Ventilationsbedarf empfohlen Le ventilateur se met automatiquement en marche lorsque...

Страница 8: ...terior Se a op o n o est ligada no termostato aparecer ANULACI N LIMITADA LIMITED OVERRIDE BEPERKTE ANNULERING BESCHR NKTE AUSSERKRAFTSETZUNG ANNULATION LIMIT E ANULA O LIMITADA Cuando el teclado est...

Страница 9: ...ostaat zojuist ge nstalleerd dan geeft het display het symbool aan voor de dagtemperatuur Door op de toets DAY NIGHT DAG NACHT te drukken of op de klemmen CLK1 en CLK2 aan de achterzijde van de thermo...

Страница 10: ...ne horloge chronom tre t l command e DSP AT ou quivalent le thermostat peut passer alternativement des points de r glage de jour ceux de nuit de fa on automatique Seu termostato LENNOX est equipado co...

Страница 11: ...tici n de calor Aux Cuando el interruptor se ponga en la posici n normal el termostato permitir que el compresor y el calor Aux funcionen al mismo tiempo Your LENNOX thermostat is equipped to enhance...

Страница 12: ...nktionieren als ob der Strom nie ausgefallen w re Votre thermostat utilise les derniers progr s en mati re de technologie lectronique l tat solide L une des caract ristiques uniques de votre thermosta...

Страница 13: ...in l mite los da os derivados de defectos p rdida de uso o mal uso This warranty does not apply in the event of misuse abuse or as a result of unauthorized alterations or repairs The manufacturer will...

Страница 14: ...ans une zone du b timent fr quemment occup e De surcro t il doit tre situ 18 46 cm au moins de tout mur ext rieur et 5 environ 1 5 m au dessus du sol dans un endroit o l air circule librement une temp...

Страница 15: ...ahl der Klemmen auf der Grundplatte Introduisez un tournevis pointe plate ou une pi ce de monnaie de 1 8 dans la rainure situ e au centre de la partie inf rieure de la bo te du thermostat et faites la...

Страница 16: ...eleverde schroeven bevestigen Niet te strak aandraaien Verwenden Sie die mitgelieferten Verankerungen und Schrauben zur Installation auf der trockenen Wand oder dem Gips bohren Sie 2 3 16 5 mm L cher...

Страница 17: ...erior izquierdo de la parte posterior del termostato Before the thermostat is re installed on the subbase install the optional clock timer indoor remote sensor and outdoor remote sensor if used Refer...

Страница 18: ...t the top of the subbase De thermostaat in the scharnierlipjes aan de bovenkant van de bodemplaat bevestigen Halten Sie das Thermostat auf die Scharniere die sich auf dem oberen Teil der Grundplatte b...

Страница 19: ...EYBOARD LOCKED TOETSENBORD VERGRENDELD TASTATUR BLOCKIERT CLAVIER BLOQU TECLADO BLOQUEADO 8 AHORRO ECONOMY ZUINIG GEBRUIK SPARMODUS ECONOMIES ECONOMIA 9 CONFORT COMFORT COMFORT KOMFORT CONFORT CONFORT...

Страница 20: ...ooling 60 to 108 F in 1 Steps 16 to 40 C in 1 Steps 28 to 124 F or 0 to 48 C 50 to 124 F or 48 to 48 C 5 C at 20 C 1 F at 68 F between heating and cooling 2 F or 1 C Rated Voltage Rated A C Current Ra...

Страница 21: ...n de 60 108 F intervalles de 1 de16 40 C intervalles de 1 De 28 124 F ou de 0 48 C De 50 124 F ou de 48 48 C 5 C 20 C 1 F 68 F entre chauffage et r frig ration 2 F ou 1 C Tension nominale Courant alte...

Страница 22: ...te continua debe estar conectado al terminal de 24 V c This thermostat may be used with 24 Volt DC The negative side of the DC supply must be wired to the 24 V terminal Op deze thermostaat kan ook 24V...

Страница 23: ...on reloj cron metro a distancia para puntos de ajuste alternos Utilizar para conectar el opcional de Sensor de Temperatura Exterior y o el opcional de Sensor Interior a Distancia Remitirse a las instr...

Страница 24: ...oor de optionele opnemer buitentemperatuur en of optionele afstand opnemer raadpleeg De aanwijzing die bij de sensoren meegeleverd zijn W1 Y1 Y2 G R 24 Vac 24 Vac c O B LED1 LED2 CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS...

Страница 25: ...lisez pour connecter l option de Capteur de Temp rature Ext rieure et ou l option de Capteur Int rieur t l command Fait r f rence aux instructions jointes aux capteurs W1 Y1 Y2 G R 24 Vac 24 Vac c O B...

Страница 26: ...25...

Страница 27: ...26...

Страница 28: ...derungen vorbehalten Sous r serve de toutes modifications ventuelles Equipamentos est o sujeitos a altera es sem aviso pr vio SOCIEDAD DEL GRUPO HCF LENNOX MEMBER OF HCF LENNOX GROUP REFAC B V MAAKT D...

Отзывы: