background image

42

41

Gracias por elegir uno de nuestros productos. 

Estas son instrucciones de uso para ayudarle a familiarizarse con este artículo. Todos los documentos que acompañan al producto deben ser leídos 

atentamente antes de usar el producto, guardados cuidadosamente y si el producto es transferido a un tercero, los documentos deben ser

entregados también. Esto asegura que se obtenga el máximo beneficio del producto y las preguntas de los usuarios son anticipadas antes que surjan. 

Sobre todo, cumpla con las advertencias e instrucciones de seguridad y deshágase del material de embalaje adecuadamente.

En los puntos 13 y 14 se explica cómo se separa la cabeza de la lámpara del Módulo de Potencia y se desenrosca la parte trasera de la linterna. 

Ambas cosas deben hacerse antes del primer uso, de modo que las dos películas de aislamiento (una en cada parte) se puedan retirar. Estas dos 

películas sirven como protección durante el transporte del soporte de baterías “Safety Ytrion Cell”.

Después de retirar las películas de aislamiento, asegúrese de no presionar el interruptor cuando monte la linterna. Primero, rosque la parte trasera a 

la parte media – de lo contrario la linterna podría no funcionar adecuadamente. Luego rosque el Módulo de Potencia (parte trasera más parte media) 

a la cabeza de la lámpara.

Artículo

LED LENSER

8317-R Led Lenser M17R   

                                                      

Versión del manual de funcionamiento:

 1.0

1. Conjunto de Baterías:

1 x Módulo de Potencia (tubo que incluye el conjunto de baterías “Safety Ytrion Cell”); no se permiten otras baterías o acumuladores

2. Encendido y apagado

En la sección frontal de la M17R, directamente detrás del cabezal, está el aro de selección del “Fast Action Switch” (interruptor de acción rápida), 

en cuya ranura está ubicado el botón interruptor. El nombre “Fast Action Switch” describe la facilidad que este sistema proporciona para seleccionar 

rápidamente y usar varios Programas y Funciones de Luz (ver Punto 7). Girando el aro selector del Fast Action Switch cambia la posición del botón 

en la ranura. Su posición puede ajustarse de modo que haga clic en el sitio de 5 posiciones diferentes. Estas posiciones representan los varios 

Programas de Luz (ver Punto 7).

En la posición extrema izquierda del botón interruptor, que está marcada en el aro selector por un símbolo de bloqueo (     - Función de Bloqueo), la 

M17R es protegida contra encendidos accidentales. En todas las otras posiciones, se puede encender y se pueden usar las varias Funciones de Luz.

Lo que es importante aquí es que hay tres formas de usar el botón interruptor:

  a) Cambio

El botón interruptor se presiona más allá del punto de presión, esto es tan profundo que el interruptor encaja en su lugar haciendo ‘clic’. Se puede oír 

un pequeño sonido, un clic.

  b) Pequeños toques

El botón interruptor solamente se toca brevemente y no tan profundamente como antes se indicó en a).  Como resultado, el interruptor no hace clic en 

el sitio, no se oye clic y el interruptor permanece en la posición inicial cuando se suelta.

  c) Toques prolongados

El interruptor es presionado como se indica en b), solo suavemente pero por un tiempo más largo.

Aquí también, el botón no se presiona tan fuerte como en a). Como resultado, el interruptor no hace clic en el sitio, no se oye clic y el interruptor 

permanece en la posición inicial cuando se suelta.

Este toque prolongado se requiere, p.ej. para poder hacer varias posiciones (ver Puntos 7 y 8).

Las descripciones anteriores se aplican al interruptor de “Fast Action Switch” en la sección frontal de la M17R. Por favor no confundir con el botón 

interruptor (ver Punto 10), que está formado por los dos contactos de carga concéntricos al final de la linterna. 

3. Enfoque

El enfoque de la M17R se puede ajustar rápidamente con la ayuda del llamado Speed Focus (enfoque rápido). Para este fin, sostenga la linterna 

firmemente con una mano sobre la parte central del tubo y con la otra mano empuje la parte más ancha del cabezal de la lámpara donde se localiza 

la lente reflectora, hacia el frente o hacia atrás. Haciendo esto, usted puede ajustar el haz de luz continuamente variándolo según sus necesidades.

4. Bloqueo rápido

Si se necesita, una posición de enfoque deseada puede bloquearse por medio del llamado Fast Lock. Lo que esto hace es prevenir que la posición 

del enfoque se cambie accidentalmente. Para hacerlo, la cabeza de la lámpara debe girarse hacia la izquierda con respecto al tubo, esto es en la 

dirección de la inscripción “Lock” en la cabeza de la lámpara. Para soltar este posición fijada y una vez más permitir variar continuamente la posición 

del enfoque (ver Punto 3), la cabeza de la lámpara tiene que girarse en la otra dirección, esto es la dirección de la inscripción “Unlock”.

5. Tecnología de Luz Inteligente (SLT)

La M17R está equipada con nuestra Smart Light Technology (SLT) o Tecnología de Luz Inteligente. Gracias al uso de un microcontrolador, la salida de 

luz del LED se puede controlar y el usuario puede utilizar varios Programas y Funciones de Luz. Usando un solo interruptor junto con el aro selector 

en el “Fast Action Switch”, fue posible diseñar la interfaz para que sea sencilla y amiga del usuario. La linterna puede dar al usuario luz en varias 

intensidades y en varias formas diferentes. Hay así dos Modos de Administración de la Energía, cuatro Programas de Luz y un número de Funciones 

de Luz disponibles. Para encender y apagar la linterna y para seleccionar las varias Funciones de Luz, se tiene que usar el interruptor situado en su 

sección frontal. Aquí, el interruptor se usa en las tres formas descritas en el Punto 2.

Lo que básicamente se aplica es que el brillo de la M17R es monitorizado por la unidad de control de temperatura incorporada.

6. Modos de Energía

Seleccionando uno de los dos Modos de Energía (Ahorro de Energía o Corriente Constante) usted decide cómo usar la energía contenida en el 

acumulador.

1.  Ahorro de Energía: La salida de luz es controlada por la Tecnología de Luz Inteligente incorporada. El brillo se adaptará a las condiciones reales 

que ocurren durante el uso normal de la linterna, proporcionando así un tiempo de funcionamiento más largo.

2.  Corriente Constante: Este Modo de Energía permite el uso continuo de todos los programas de luz con una salida de luz más o menos constante. 

Este Modo de Energía debe ser preferido cuando un gran nivel de brillo es más importante que un largo tiempo de funcionamiento.

Cambio de los Modos de Energía

Para cambiar el Modo de Energía, la linterna tiene que estar apagada y el botón interruptor debe estar en la segunda posición (     ) del “Fast Action 

Switch”.

Si usted ahora toca suavemente el interruptor sobre la  cabeza de la linterna 8 veces, seguido de una pulsación, y entonces el brillo se incrementa 

entrecortadamente, para luego reducir gradualmente a cero, la M17R está en el Modo Ahorro de Energía. Pero si el brillo de la M17R se mantiene 

constante por aproximadamente 2 segundos después de una subida brusca, para luego caer bruscamente a cero, la M17R está a partir de entonces 

en el Modo de Energía “Corriente Constante”.

Con este procedimiento, se puede cambiar entre los dos Modos de Energía. No es posible determinar en qué Modo de Energía la M17R está. Para 

descubrirlo, debe seguir el procedimiento. Si la M17R no está en el Modo de Energía deseado, se debe repetir el procedimiento otra vez.

7. Programas de Luz y Funciones de Luz

Como ya ha sido descrito en el punto 2, girando el aro selector negro (con sus 5 marcas) bajo el punto en que se estrecha la cabeza de la linterna, 

usted puede seleccionar de entre 5 diferentes posiciones y activarlas con el botón interruptor.

Las 5 posiciones representan los varios Programas de Luz o la Función Bloqueo. 

Gracias a los imanes permanentes incrustados en el aro selector 

del “Fast Action Switch”, el aro se desliza sobre la carcasa de la linterna cuando se gira, y así asegura transmisión sin contacto de la selección al 

microcontrolador en la carcasa de la linterna.

7.1 Función bloqueo

 (     )

En la primera posición de la izquierda (el aro selector ha sido girado hacia la derecha hasta que se para), la M17R no se puede encender, ya sea 

intencionada o inintencionadamente. Así, la función bloqueo está a mano para cuando se transporta la M17R. También, podría haber situaciones en 

las cuales la M17R no debiera ser encendida, ni siquiera sin querer.

7.2 Programa de Luz Bajo

 (     )

Si el botón interruptor del “Fast Action Switch” está en la segunda posición del aro selector, usted puede usar la Función de Luz Baja Potencia 

con su brillo reducido. Tocando suavemente y dejando ir usted puede cambiar a la Función de Luz Potencia con brillo total. Cuando usted la toque 

nuevamente, puede cambiar entre los Programas de Luz Baja Potencia y Potencia. Una pulsación  más, y la linterna se apaga.

Cuando la M17R está apagada, se pueden emplear toques, p.ej. para enviar señales de varias longitudes en código Morse con brillo reducido.

7.3 Programa de Luz Acción

 (     )

En la tercera posición del aro selector, bien pulsando o tocando suavemente, la Función de Luz Potencia (brillo total) se puede usar inmediatamente. 

Como con el Programa de Luz Bajo, aquí también, es posible usar toques para enviar señales Morse, pero con brillo total en este caso.

Al pulsar el interruptor la Función de Luz Potencia queda fija y con breves toques es posible cambiar entre las Funciones de Luz Potencia y 

Regulación. Al cambiar a ‘Regulación’ mediante un toque, si el interruptor permanece tocado por un tiempo más largo (toque prolongado), la M17R 

empieza suavemente a cambiar el brillo entre brillo bajo y brillo total. La linterna se apagará por un momento si alcanza la luminosidad máxima o la 

mínima. Al soltar el interruptor, la M17R continúa con el nivel de brillo habitual. Este nivel de brillo queda guardado, esto es, permanece fijo para la 

función de luz Regulación, cuando la M17R se apaga. Este brillo de la función de luz Regulación solo se pierde, o cambia, cuando el Módulo Potencia 

(tubo con pack baterías “Safety Ytrion Cell”) se desenrosca de la cabeza (ver también la función Reset en el punto 9). Por supuesto, también cambia 

si es cambiado específicamente por el usuario como se describe más arriba.

Una pulsación más al interruptor, y la linterna se apaga.

7.4 Programa de Luz Señal 

(     )

En la cuarta posición, bien pulsando o tocando suavemente, la Función de Luz SOS (3 destellos cortos, seguido por 3 largos, seguido otra vez por 3 

cortos) puede ser invocada inmediatamente.

Si, después de un pulsado, el interruptor es tocado, se activa la Función de Luz Parpadeo (parpadeo lento continuo). Tocando una vez más resulta la 

Función Parpadeo Señal (2 parpadeos a intervalos cortos)

Pulsando una vez más el interruptor, la linterna se apaga.

7.5 Programa de Luz Defensa

 (     )

El Modo de Luz Defensa es el que está sobre el extremo derecho del aro selector: se puede seleccionar girando el aro selector completamente hacia 

la izquierda hasta que haga tope.

Al pulsar el interruptor, la Función de Luz Strobe se fija y tocando brevemente es posible conmutar entre Strobe y Potencia.

Pulsando una vez más el interruptor, la linterna se apaga.

Aquí, también, las Funciones de Luz son rotativas, como con los Modos de luz 2, 3 y 4. Esto significa, por ejemplo, con el Programa de luz 5, que 

después de la Función de luz Potencia, un toque más conduce a la Función de Luz Defensa. Así, los toques no le llevan a un punto muerto: hay una 

serie circular continua de las funciones de luz seleccionadas.

Cuando la M17R está brillando en una de las Funciones de luz (2, 3, 4 ó 5), también brilla después de un cambio (girando el aro selector del “Fast 

Action Switch”) entre estas 4 Funciones de Luz. Con tal cambio, la M17R tiene la función de luz que también tenía cuando se encendió directamente 

(p.ej. con el Programa de Luz Señal, la Función de luz SOS).

8. Modo Emergencia / Función de Luz Emergencia

Cuando se activa el Modo Emergencia, la M17R tiene una función de luz de emergencia. Para este fin, el modo tiene que ser activado y la M17R 

tiene que estar conectada al cargador (la luz de posición en el cargador brilla azul, ver punto 10). En este caso, la linterna continúa automáticamente 

cuando falla el suministro eléctrico que está proporcionando energía al cargador. Si se coloca de forma significativa, la M17R, cuando está luciendo, 

puede facilitar el encontrar rápidamente una ruta de escape en una emergencia, o la linterna se puede encontrar rápidamente o recogerla, ya 

encendida. Si esta función está activa, la M17R brilla automáticamente aun si el proceso de carga se interrumpe retirando la M17R. Por tanto, la 

función también puede ser usada cuando la M17R tiene que estar disponible para uso inmediato.

Para fijar el Modo Emergencia, fije el “Fast Action Switch” en el Programa Action y toque prolongadamente por unos 10 segundos. La M17R brilla 

durante estos 10 segundos y luego parpadea. Cuando destella 4 veces, el Modo Emergencia está activado; si destella 2 veces, el Modo Emergencia 

está desactivado. Si este proceso se lleva a cabo otra vez, el ajuste cambia entre activado y desactivado y lo señala con el correspondiente parpadeo.

9. Función reset

Si el Módulo Potencia (tubo con pack baterías “Safety Ytrion Cell”) es desenroscado completamente de la cabeza y las dos partes se roscan juntas de 

nuevo después de solo un breve momento, usted ha “reseteado” la M17R. Así, ha reseteado unas pocas funciones:

-   Como Modo de Energía, está activo el Ahorro de Energía (ver punto 6)

-   El Modo Emergencia (ver punto 8) está activo.

-   La función Regulación de esta linterna (ver punto 7.3) se ajusta al brillo más bajo.

10. Carga

El Módulo Potencia (tubo sin la cabeza de la linterna) contiene el pack baterías “Safety Ytrion Cell”, el acumulador.

Cargue su M17R solamente en un lugar seco.

Para cargar, conecte la clavija de corriente en un lado al cargador que acompaña (entrada: 100V a 240V / 50Hz a 60Hz) y en el otro lado, a un 

enchufe de potencia. Luego conecte el cable extensión del cargador al cable del enchufe de carga magnético, cuya luz azul de posición empieza 

entonces a lucir. Usted puede ahora conectar los contactos de carga concéntricos que están al final de la M17R al enchufe de carga magnético. 

Cuando la linterna ha sido conectada correctamente, el visor de carga luce rojo (ver punto 11) y la carga empieza. El Módulo Potencia (tubo con pack 

baterías “Safety Ytrion Cell”) con la cabeza de la linterna desenroscada también se puede cargar.

Ver la siguiente sección sobre el tema de los indicadores de carga (ver punto 11) para más información.

Nota

 – Por favor asegúrese que no haya corto-circuito en los contactos de carga. Los contactos de carga no pueden ser tocados con objetos 

húmedos o metálicos.

El enchufe magnético de carga también puede insertarse en la parte cilíndrica del soporte cargador, que es una parte del kit suministrado, y luego 

bloquearlo en el sitio girándolo un par de veces en sentido contrario a las agujas del reloj como un cierre de bayoneta. El bloqueo se libera girando 

en la otra dirección. El soporte puede ajustarse a la pared con tacos (no incluidos) de tal forma que la luz de posición azul del enchufe de carga 

magnético, por ejemplo, ilumine hacia abajo. Por favor use un número suficiente (mínimo 4) de tacos adecuados, dependiendo del material de la 

pared.

La orientación descrita sugiere por sí misma cuando usted desee usar el Módulo Emergencia / función Luz de Emergencia (ver punto 8) pues la 

M17R luce hacia arriba en caso de fallo de potencia. Por el otro lado del soporte, la M17R se puede unir al soporte con 2 rodillos de goma y fijada 

permanentemente usando el fuelle de goma ubicado al nivel de los dos rodillos de goma.

˚ 

Espanol

˚ 

Espanol

Содержание 880124

Страница 1: ...WEIBRÜDER OPTOELECTRONICS Hersteller Manufactured by Zweibrüder Optoelectronics GmbH Co KG Kronenstraße 5 7 D 42699 Solingen Germany Telefon 49 0 212 5948 0 Fax 49 0 212 5948 200 www zweibrueder com info zweibrueder com ...

Страница 2: ...extension cable c magnetic charging socket d charger bracket Intelligent Clip Connect M17R to the Floating Charge System Pro 02 01 a b c d 1 3 2 4 Program Program Program Program LOW SIGNAL ACTION DEFENCE Function Function Function Function Function Low Power Power Morse SOS Blink Signal Blink Lock Power Dim Morse Strobe Power Transport ...

Страница 3: ...he lock function is handy for when the M17R is transported Also there could be situations in which the M17R may should not be switched on even unintentionally 7 2 Light Program Low If the switch button of the Fast Action Switch is in the second position of the selection ring you can use the Light Function Low Power with its reduced brightness By briefly tapping and letting go you can switch to the...

Страница 4: ...es the reflector lens in it and it can be tightened or removed for cleaning You can clean the reflector lens if required with a dry lint free clean cloth Thereafter please assemble everything in the opposite sequence 16 Scope of delivery The M17R is supplied in a hard case with the following accessories 1 x Floating Charge System Pro mains plug charger with extension cable Input 100 V to 240 V 50 ...

Страница 5: ... Stellung des Wahlrings können Sie durch Schalten die Lichtfunktion Low Power mit ihrer reduzierten Helligkeit nutzen Durch Antippen und Loslassen wechseln Sie in die Lichtfunktion Power mit der vollen Helligkeit Durch weiteres Antippen wechseln Sie zwischen Low Power und Power Nach einem weiteren Schalten ist die Lampe wieder aus Ist die M17R ausgeschaltet kann man durch Antippen z B zum Morsen v...

Страница 6: ...rdersten Zentimeter der M17R mit den 12 angedeuteten Bohrungen am Umfang hierfür ab Ein Kunststoffring fixiert darin die Reflektorlinse und kann festgezogen bzw zur Reinigung herausgedreht werden Die Reflektorlinse können Sie dann bei Bedarf mit einem trockenen fussellosen sauberen Tuch reinigen Danach setzten Sie bitte alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen 16 Zubehör Die M17R wird in e...

Страница 7: ...长闪动循环 在一个开关锁定操作之后 开关被点动 可以启动闪动功能 持续慢闪 再次长时点动开关 可以实现信号闪动功能 短时双闪 再次锁定开关 手电筒熄灭 7 5 防御模式 防御模式是位于选择环的最后一个位置 把选择环旋转到左边的尽头即可实现 锁定开关直接进入频闪功能 点动开关 可以实现频闪功能与强光功能的转换 再次锁定开关 手电筒熄灭 发光功能是循环的 如发光模式 2 3 和 4 以发光模式 5 为例 强光功能后再次锁定开关可得到防御功能 因此 不停按压不会使手电筒熄灭 它会在 所选的发光功能间持续循环着 当 M17R 处于任一发光功能 无论在模式 2 3 4 或 5 时 它会随着 4 种发光模式的转换 随着旋转 快速功能开关 选择环的改变 而改变发光功 能 与其在相同模式下直接锁定开关时的发光功能一致 如转到信号模式时发光功能为 SOS 功能 8 应急模式 应急发光功能 当应急模式被启动 ...

Страница 8: ...警 短路 电击等 对人身伤害或财产损坏将没有任何责任 并且制造商的保修将变无效 M17R 手电筒工作的温度范围是 20 C 至 50 C 要确保 M17R 没有被用于极端的温度 剧烈的震动 爆炸性气体 腐蚀性和 或潮气环境 也必须 避免持续曝露于太阳底下 高湿度和 或水气中 改变 修理和维护以上产品的随附文件所述 仅由专业的技术人员执行 一旦产品在充满电并正确扭紧的状态下无法正常工作或损坏 必须停止使用 这种情况下 请联系你的经销商作维修 18 安全指引 本产品不是儿童玩具 因为含有可吞咽的小部件 不适合 5 岁以下的人员使用 本产品不可以用于眼睛检查 如所谓的瞳孔检查 在使用时 热量积聚 必须避免覆盖产品 如果产品不正常工作 第一件事是必须检查是否因为电池没电或因为管件和手电筒头部互相没有充分扭紧 在道路上使用 请遵循各地的法律规定 由于在 快速功能开关 选择环里及浮动充电系统 PRO ...

Страница 9: ...kunt u de lichtfunctie Low Power gebruiken met verminderde lichtsterkte Door kort te drukken en dan los te laten kunt u de lichtfunctie Power met volledige lichtsterkte gebruiken Wanneer u nogmaals drukt kan u wisselen tussen de lichtprogramma s Low Power en Power Nog een keer schakelen en de lamp is uit Wanneer de M17R is uitgeschakeld kan u op de schakelaar drukken om signalen van verschillende ...

Страница 10: ...enten bv tegen de muur te bevestigen 1x gebruiksaanwijzing 1x Smart Instructiekaart als aanvulling op de handleiding 1x Intelligent Clip voor het bevestigen van de M17R aan broeksriemen tot max 60mm breed Extra toebehoren voor de M17R worden nog ontworpen bv anti rol bescherming kleurfilter signaal kegels reserve accu s Floating Charge System Pro autoladers enz Meer informatie over deze extra acce...

Страница 11: ...Comme décrit au niveau du point 2 vous pouvez choisir parmi 5 positions différentes en faisant pivoter la bague de sélection noire dotée de 5 symboles située sous la zone de rétrécissement de la tête de la lampe et activer celles ci via le bouton de commande Ces 5 positions représentent les divers programmes d éclairage et ou le blocage d enclenchement Par le biais des aimants permanents intégrés ...

Страница 12: ...dul module de puissance Retirez la bague en O noire en caoutchouc qui se trouve au dessus du filetage de la tête de la lampe avec précaution Si vous appuyez fortement sur le bouton de commande vous pourrez retirer la bague de sélection en direction du filetage via le bouton de commande Veillez alors à ce que la petite bille à ressort et le boîtier ne se perdent pas au dessus du bouton de commande ...

Страница 13: ...oin M17R valaisimen valoteho vaihtuu hitaasti matalalta teholta täydelle teholle Valaisimen valoteho jää sille tehotasolle jolla vapautat kytkimen Tämä valotehon asetus jää voimaan himmennintoiminnolle kun sammutat valaisimen Himmennintoiminto poistuu muistista ainoastaan silloin kun akkumoduuli Safety Ytrion Cell akkukotelo irrotetaan lamppuosasta katso myös nollaustoimintoa kohdassa 9 Asetusta v...

Страница 14: ...sätietoja toimitusvarusteista ja lisävarusteista valmistajan internetsivustosta 17 Varoitus Estä laitteen pienten osien tai akkujen nieleminen Tuotetta ja sen osia akut mukaan lukien pitää säilyttää lasten ulottumattomissa Laitteen rakenteeseen ja tai sen osiin ei saa tehdä muutoksia jotka vaikuttavat käyttöturvallisuuteen tai CE hyväksyntään Laitetta saa käyttää ainoastaan käsivalaisimena Jos M17...

Страница 15: ...n Power full ljusstyrka omedelbart användas med hjälp av omkoppling eller tryckning Precis som med Ljusprogram Low är det möjligt att med tryckning sända Morse kod men med full ljusstyrka i detta fall Vid omkoppling sätts ljusfunktionen Power på och genom en lätt tryckning är det möjligt att välja mellan ljusfunktionerna Power och Dim Vid växling till Dim med tryckning börjar M17R om omkopplingskn...

Страница 16: ...omponenter t ex mot en vägg 1 x bruksanvisning 1 x Smart Instruction Card som tillägg till bruksanvisningen 1 x Intelligent Clip för fastsättning av M17R på t ex ett bälte med max 60 mm bredd Ytterligare tillbehör för M17R finns t ex antirullskydd färgfilter signalkoner reservackumulatorer Floating Charge System Pro billaddare etc Information om dessa extratillbehör finns på vår internetsida 17 Fö...

Страница 17: ...30 29 Korean Korean ...

Страница 18: ...32 31 Korean Korean ...

Страница 19: ...3 della ghiera di comando diviene immediatamente disponibile sia premendo a fondo che solo leggermente la funzione Power luce piena Come nel programma Low Power è possibile cliccando leggermente emettere dei segnali lampeggianti qui tuttavia ad intensità piena A torcia accesa e cliccando leggermente è poi possibile passare dalla funzione Power alla funzione Dim e viceversa Premendo leggermente per...

Страница 20: ...Internet trovate informazioni relative agli accessori non in dotazione 17 Attenzione Non inghiottire piccole parti della torcia o le batterie La torcia e i relativi componenti incluse le batterie sono da conservare al di fuori della portata dei bambini Il prodotto conformemente alle sue certificazioni relative a sicurezza e utilizzo CE non deve essere manipolato o modificato Va utilizzato solo com...

Страница 21: ...овая программа полной мощности В третьем положении кольца выбора световых режимов вы можете выбрать световую программу полной мощности работы Как и в случае с режимом малой мощности полунажатиями кнопки включения выключенного фонаря вы можете передавать сообщения азбукой Морзе но уже ярким лучом После включения в световой программе полной мощности полунажатиями можно выбирать между функциями ярког...

Страница 22: ...с упрощенным описанием работы фонаря в дополнение к инструкции по эксплуатации 1 x Инновационная клипса для фиксации M17R например на ремне Максимальная ширина ремня 60 мм Разрабатываются дополнительные аксессуары для M17R например защитные стопоры цветные фильтры конус для подачи аварийных сигналов дополнительные аккумуляторы Магнитное зарядное устройство версии PRO прикуриватель для автомобиля И...

Страница 23: ...s a los imanes permanentes incrustados en el aro selector del Fast Action Switch el aro se desliza sobre la carcasa de la linterna cuando se gira y así asegura transmisión sin contacto de la selección al microcontrolador en la carcasa de la linterna 7 1 Función bloqueo En la primera posición de la izquierda el aro selector ha sido girado hacia la derecha hasta que se para la M17R no se puede encen...

Страница 24: ...se pierden Ambas superficies se pueden limpiar ahora y las partes se pueden montar nuevamente en la secuencia opuesta Si la lente reflectora está floja en el cabezal de la linterna o por ejemplo se ha depositado suciedad en su lado interno usted puede aplicar las siguientes medidas para remediarlo El primer centímetro de la M17R con los 12 agujeros indicados sobre la periferia se puede desenroscar...

Страница 25: ...46 45 Japanese Japanese ...

Страница 26: ...48 47 Japanese Japanese ...

Отзывы: