background image

41

40

Deutsch

Deutsch

5 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Achtung!

 Vor dem elektrischen Anschluss ist es notwendig, sich davon zu überzeugen, dass die 

Spannung mit den auf dem CE-schild
angegebenen Merkmalen übereinstimmt. 

Überprüfen Sie, ob die zuführende Stromleitung und der Kabelabschnitt der elektrischen Anlage 
für die von der Kaffeemühle beanspruchte Leistung ausreichend sind (siehe Kapitel 4 - Tabelle der 
technischen Eigenschaften).
Stellen Sie eine Verbindung zu einer geerdeten Steckdose her, die die in Kraft befindlichen 
Vorschriften befolgt.
Überprüfen sie desgleichen dass das Stromkabel leistungfähig ist und den nationalen und 
europäischen Sicherheitsvorschriften entspricht. Der Benutzer muss dafür sorgen, beider Stromzufuhr 
dem Kaffeemühle die Stromleitung mit einem den im eigenen Land in Kraft befindlichen 
Rechtsvorschriften entsprechenden Leitungsschutzschalter zu schützen.
Verbinden Sie das Stromkabel durch einen Stecker mit der Stromleitung, oder bei fester Installation, 
verwenden Sie einen mehrpoligen Schalter für die Trennung vom Netz, mit einem Abstand der 
Kontakte von mindestens 3 mm. Zum Spannungswechsel beziehen Sie sich auf die schematische 
Darstellung auf der Schachtel des Generalschalters. ES IST OBLIGATORISCH, das gelb-grüne Kabel 
mit der Erdungseinrichtung des Lokals zu verbinden.

6 - TRICHTERMONTAGE UND ANSCHLÜSSE

Fügen Sie den Trichter (

4

) in den Regulierungsring (

8

) ein 

und befestigen Sie ihn mit der entsprechenden Schraube (

6

). 

Überprüfen Sie,
ob die Steckdose mit einer geeigneten Erdung versehen ist 
und ob sich der Schalter (

1

) in ausgeschalteter 0-Stellung 

befindet. Stecken
Sie den Stecker des Stromkabels in die Steckdose. Bringen Sie 
den Schalter (

1

) in Position I, und drücken Sie die Betriebstaste 

(

2

). Überprüfen Sie die Funktionsweise bei leerem Gerät.

7 - INBETRIEBNAHME DES GERÄTS

- Nehmen Sie den Deckel (

5

) vom Trichter ab und füllen Sie 

Kaffee in Bohnen hinein (

4

). - Drücken Sie auf den Sperrstift 

(

9

).

- Drehen Sie den Regulierungsring (

8

) im Uhrzeigersinn 

um das Mahlwerk anzunähern (fein mahlen) und gegen 
den Uhrzeigersinn um es zu entfernen (grob mahlen) und 
regulieren Sie so die gewünschte Mahlstärke. 

8 - START DES FUNKTIONSZYKLUS

8.1 MODELL STANDARD
Bei Positionierung des Leuchtschalters (

1

) auf I wird das Gerät eingeschaltet, die integrierte LED 

leuchtet auf und signalisiert damit, dass das Gerät unter Spannung steht. Bringen Sie den Schalter 
in Position 0 um den Mahlvorgang zu beenden, nachdem die gewünschte Menge Kaffee gemahlen 
wurde.

8.2 MODELL MIT AUTOMATIK
Bringen Sie den Leuchtschalter (

1

) in Position I, die integrierte LED leuchtet auf und signalisiert damit, 

dass das Gerät unter Spannung steht.
Drücken Sie anschließend die Starttaste (

2

) um das Gerät in Betrieb zu setzen.

Der Mahlvorgang wird dank eines im Behälter des gemahlenen Kaffees integrierten Füllstandmessers 
automatisch beendet. Ein erneuter Mahlvorgang wird nach 6, durch Betätigung des Dosierhebels 
(

12

) erfolgte Entnahmen ausgelöst.

Drücken Sie die Stopp-Taste (

3

) um den Mahlvorgang vorzeitig zu unterbrechen.

8.3 MODELL FRISCHER KAFFEE ‘ M (ZMD)
Schalten Sie das Gerät mit dem Leuchtschalter (

1

) Position I ein. Sobald die Kontrolleuchte 

aufleuchtet, ist das Gerät betriebsbereit. Mit dem Siebträger den Schalter (

19

) betätigen, um die 

Kaffeemühle laufen zu lassen. Sobald die gewünschte Kaffeemehlmenge erreicht ist, den Siebträger 
wieder vom Schalter entfernen.

8.4 MODELL FRISCHER KAFFEE ‘ E (ZED)
Schalten Sie das Gerät mit dem Leuchtschalter (

1

) Position I ein.

Sobald die Kontrolleuchte aufleuchtet, ist das Gerät betriebsbereit.
Den Siebträger unter den Kaffeemehlbehälter (

18

); den Schalter (

20

) für eine Portion Kaffeemehl 

oder den Schalter (

21

) für zwei Portionen Kaffeemehl betätigen. Um Kaffee zuzubereiten den 

Schalter (

22

) betätigen.

9 - OSIERUNG DES KAFFEES

Der gemahlene Kaffee wird im Inneren des Behälters (

10

) gesammelt. Gehen Sie zum Füllen der 

Filterhalterung der Kaffeemaschine bitte folgendermaßen vor:
- Positionieren Sie die Filterhalterung mit eingelegtem Filtereinsatz in die hierzu vorgesehene Gabel 
(

15

) des Mahl-Dosierers;

- Ziehen Sie den Hebel (

12

) des Dosierers langsam bis zum Anschlag, sodass die automatisch 

dosierte Kaffeemenge für eine Tasse Espresso (7g) in den Filter gegeben wird;
- Wiederholen Sie den Vorgang wenn zwei Tassen Kaffee zubereitet werden sollen. Ebnen Sie das 
Kaffeepulver und drücken Sie es mit dem teleskopischen (

13

) Kaffeestopfer an. Säubern Sie den 

Filterrand mit der Handfläche von eventuellen Kaffeeresten und koppeln Sie den Filterhalter an das 
Gehäuse der Brühgruppe für die Espresso- Entnahme an.

Das Gerät ist mit einem Kaffee-Zähler (

14

) für das Ablesen der Dosierungen ausgestattet.

Achtung!

 Das Gerät ist mit einer internen Vorrichtung zum Schutz der elektrischen Komponenten 

ausgestattet, die im Falle des Überhitzens einen Stillstand hervorruft. Warten Sie in diesem Fall ab, 

Содержание ZIP AUTOMATICO

Страница 1: ...Istruzioni per l uso Operating instructions Mode d emploi Gebrauchsanweisung MACINADOSATORE FRESCO CAFF...

Страница 2: ...der Vorschriften der spezifischen Richtlinien al cual se refiere esta Declaraci n de acuerdo con lo prescrito por las especificas directivas 2006 95 CE 89 336 CE 92 31 CE 93 68 CE RHOS 2002 95 CE RAAE...

Страница 3: ...en conformidad a las prescripciones indispen sables de seguridad indicadas en el presente manual del usuario Usted podr disfrutar de m ximas prestaciones constatando con el pasar de los a os la gran c...

Страница 4: ...s m nagers non tri s Lorsque vous aurez d cid de vous en s parer d finitivement il convient de faire proc der la collecte s lective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place d...

Страница 5: ...C evitando l installazione in luoghi dove vengono usati getti d acqua in modo da garantire la sicurezza dell utilizzatore e l igiene degli utenti Dopo aver tolto il macinadosatore dall imballo assicur...

Страница 6: ...30 180 Monofase 110 220 230 240 Trifase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELLO Po tenza motore hp Giri minuto Massa kg Diam Macine mm Produz ora Kg Capa cit cont caff Kg ZIP BASE 0 33 1400...

Страница 7: ...interruttore luminoso 1 sulla posizione I si accender la spia luminosa incorporata che segnala che l apparecchio sotto tensione ed in sequenza il pulsante di marcia 2 si ottiene l avviamento dell appa...

Страница 8: ...rado di usura ed eventualmente procedere alla loro sostituzione come segue Assicurarsi che la spina dell apparecchio sia disinserita Allentare la vite fissaggio tramoggia 6 e togliere la tramoggia 4 s...

Страница 9: ...Macine consumate 1 Rivolgersi a personale specializzato La quantit di caff macinato prima della sostituzione delle macine deve essere all incirca di 400 Kg La sostituzione in base ai consumi giornali...

Страница 10: ...and 35 C avoiding to install the appliance in locations where water jets are commonly used so as to assure the user safety and the hygiene to the customers After having removed the coffee dosing grind...

Страница 11: ...Phase 110 220 230 240 Three Phase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODEL Motor power hp R P M Weight kg Grinder Diam mm Prod per hour Kg Coffe conteiner capacity Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63...

Страница 12: ...operation button 2 the equipment will start The grinding process will automatically stop thanks to an inbuilt level measuring device which is located in the ground coffee container The grounding proc...

Страница 13: ...wear and when necessary arrange for their replacement as follows Ensure that the equipment power plug is disconnected Loosen the hopper fixing screw 6 and remove the hopper 4 by slipping it off from t...

Страница 14: ...used 1 Refer to qualified staff Before the substitution of the grinding parts the quantity of the grinded coffee should be approximately of 400 Kg According to the daily use the substitution should be...

Страница 15: ...t 35 C vitant d installer l appareil dans des locaux o l on emploie r guli rement des jets d eau de fa on assurer la s curit de l utilisateur et l hygi ne aux clients Apr s avoir enlev le moulin de so...

Страница 16: ...240 Triphas 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MOD LE Puis sance moteur hp Tours par minute Masse kg Diam des meules mm Produc horaire Kg Capa cit du r cipient d caf Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 6...

Страница 17: ...sous tension va s allumer En appuyant sur le bouton e mise en marche 2 l appareil va d marrer Le proc s de mouture s arr tera automatiquement gr ce un senseur de niveau incorpor dans le r cipient du c...

Страница 18: ...essaire pour les moulins caf Les composants qui pourraient tre usag s ne sont que les meules V rifier leur degr d usure et ventuellement les remplir comme il suit S assurer que l appareil soit d branc...

Страница 19: ...technique sp cialis La quantit de caf moulu avant la substitution des meules doit tre de 400 Kg environ La substitution en fonction de la consommation par jour doit tre faite selon la suivante fr quen...

Страница 20: ...Installateur ist verpflichtet die genauen Umweltbedingungen zu berpr fen die Temperatur sollte zwischen 5 und 35 C liegen Orte an denen mit Wasser gearbeitet wird sind zu meiden soda die Sicherheit u...

Страница 21: ...z 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELL leistung motor ps umdrehun gen minute Masse kg durchmesser mahlwerk mm pro duktion stun de Kg fassu ngsve rm gen kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63 5 6 1 ZIP 0 33 140...

Страница 22: ...rt damit dass das Ger t unter Spannung steht Bringen Sie den Schalter in Position 0 um den Mahlvorgang zu beenden nachdem die gew nschte Menge Kaffee gemahlen wurde 8 2 MODELL MIT AUTOMATIK Bringen Si...

Страница 23: ...fene Element ist das Mahlwerk berpr fen Sie dessen Abnutzungsgrad und tauschen Sie es eventuell wie folgt aus Vergewissern Sie sich dass sich der Ger testecker nicht in der Steckdose befindet Lockern...

Страница 24: ...hr fein gemahlenes gemischt mit grob gemahlenem Kaffeemehl 1 Mahlscheiben abgenutzt 1 An autorisiertes Fachpersonal wenden Die Kaffeemehlmenge vor Austausch der Mahlscheiben sollte bei ca 400 Kg Liege...

Страница 25: ...iene que estar comprendida entre los 5 y 35 C evitando la instalaci n en lugares donde se usan habitualmente chorros de agua para garantizar de esa manera la seguridad del utilizador y de los usuarios...

Страница 26: ...if sico 230 180 Monof sico 110 220 230 240 Trif sico 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELO Poten cia motore hp Revolu ciones minuto Masa kg Diam Piedra mm Pro ducc hora Kg Capa cidad cont...

Страница 27: ...osici n 0 para interrumpir la molienda 8 2 MODELO AUTOM TICO Presionar el inter ruptor luminoso 1 en la posici n I se encender el testigo luminosa incorporado que indica que el aparato est bajo tensi...

Страница 28: ...vez De todas maneras verificar que el sobrecalentamiento no est causado a fuentes de calor externas 10 MANTENIMIENTO Los moledores dosificadores no necesitan mantenimiento a intervalos definidos Los...

Страница 29: ...arato est sobrecalentado 2 En caso de aparato monof sico 1 Enfriar el aparato antes de ponerlo otra vez en marcha 2 Sustituir el condensador El dosificador no gira 1 Rotura resorte engranaje 1 Dirigir...

Страница 30: ......

Страница 31: ...La Pavoni spa via Privata Gorizia 7 San Giuliano Milanese MI Italy Telefono 39 02 98217 1 Fax 39 02 9821787 www lapavoni com e mail espresso lapavoni it Cod 383026 Rev 01 Ottobre 2014...

Отзывы: