La Pavoni ZIP AUTOMATICO Скачать руководство пользователя страница 3

Italiano

Gentile cliente,

La ringraziamo per aver acquistato un nostro 

prodotto, costruito secondo le ultime inno-

vazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosa-

mente le semplici operazioni riguardanti l’uso 

corretto del nostro prodotto in conformità alle 

prescrizioni essenziali di sicurezza indicate 

nel presente manuale, potrà ottenere il mas-

simo delle prestazioni e verificare la notevole 

affidabilità di questo prodotto nel corso degli 

anni. Qualora dovesse riscontrare anomalie 

nel funzionamento potrà sempre contare sulla 

rete dei Centri di Assistenza che fin d’ora sono 

a Sua disposizione. 

English

Dear Customer,

We thank you for buying one of our products, 

made in accordance with the most up-to date 

technological innovations. Following carefully 

the simple operations of use contained in this 

manual, which comply with essential safety 

regulations, you will get the best performances 

and notice the remarkable reliability of this 

product along the years. In case of running 

troubles, our network of Service Centres is at 

your complete disposal from now on. 

 

Français

Cher client,

nous Vous remercions pour l’achat d’un de nos 

produits, construit selon les dernières innova-

tions technologiques. En suivant attentivement 

les indications contenues dans le manuel sur 

l’utilisation correcte de notre produit, en con-

formité avec les prescriptions essentielles de 

sécurité, vous pourrez attendre de grandes 

performances et vérifier la remarquable fiabil-

ité de ce produit au cours des années. En cas 

d’anomalies de fonctionnement, vous pourrez 

toujours vous adresser à nos Services Après-

Ventes qui sont dès maintenant à Votre disposi-

tion.

 

Deutsch

Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde,

Wir danken Ihnen, da Sie eine useren produkt 

gekauft haben nach den letzten tecnologischer 

Neuerungen geplant und hergestellt. Wir bitten 

Sie, aufmerksam die im Handbuch enthaltenen 

Hinweise bezüglich der richtigen Verwendung 

unseres Produktes in Übereinstimmung mit den 

wesentlichen Sicherheitsvorschriften zu lesen. 

Wenn Sie diese Bedienungsanleitung sorgfälti 

durchlesen und beachten, dann werden Sie 

und Ihre Gäste mit diesem Gerät viel Freude 

haben Noch etwas ist wichtig zu wissen: Sol-

lten einmal, entgegen allen Erwartungen, 

irgendwelche Störungen auftreten, dann ist un-

ser Kundendienst für Sie da, auch lange nach 

dem Kauf Ihrer Maschinen.

Español

Estimado cliente,

le agradecemos ante todo el haber comprado 

un producto nuestro, construido en base a las 

ùltimas novedades tecnològicas. Siguiendo 

escrupulosamente las simples operaciones re-

specto al debido uso de nuestro producto y 

en conformidad a las prescripciones indispen-

sables de seguridad indicadas en el presente 

manual del usuario, Usted podrà disfrutar de 

màximas prestaciones constatando con el 

pasar de los años la gran confiabilidad de t 

dos nuentros productos.

De cualquier manera y en el caso de encontrar 

un mal funcionamiento, Usted podrà contar 

con una red de Centros de Asistencia que de 

de ya estan a Su disposiciòn. Disponibilidad 

que la seguiràn tambien en el futuro, para ga 

antizarle a Usted y a Sus clientes la debida 

satisfacciòn.

Prima della messa in funzione, leggere 

attentamente il manuale di istruzioni.

Before starting the machine, please read care-

fully instruction manual.

Avant la mise en service, lire attentive-

ment le manuel d’instructions.

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme 

aufmerksam die Bedienungsanleitung. 

Antes de la puesta en funcionamiento, 

hay que leer atentamente el manual 

de instrucciones.

Attenzione! Togliere l’alimentazione 

elettrica quando l’apparecchio non 

viene usato e prima di procedere alla 

sua pulizia.

Warning! Disconnect the machine from the 

electricity mains when it is not being used or 

before cleaning it.

Attention! Débrancher de la prise de 

courant lorsque la machine n’est pas 

utilisée et avant de procéder à son 

nettoyage.

Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker, wenn 

die Maschine nicht verwendet wird und bevor 

sie mit ihrer Reinigung beginnen.

Atención ! Desconectar la alimentación 

eléctrica antes de extraer las protec-

ciones.

Attenzione! Operazioni particolar-

mente importanti e/o pericolose.

Attention! Particularly important and/or dan-

gerous operations.

Attention! Opérations particulièrement 

importantes et/ou dangereuses.

Achtung! Besonders wichtige und/oder gefähr-

liche Handlungen.

Atención ! Operaciones particular-

mente importantes y/o peligrosas.

Importante! Interventi necessari al 

buon funzionamento.

Important! Interventions required for proper 

operation.

Important! Interventions nécessaires 

pour le bon fonctionnement.

Wichtig ! Für den einwandfreien Betrieb not-

wendige Wartungseingriffe.

Importante ! Intervenciones necesarias 

para el buen funcionamiento.

Interventi che possono essere svolti a 

cura dell’utente.

Operations that may be carried out by the 

user.

Interventions qui peuvent être effec-

tuées par l’utilisateur.

Wartungseingriffe, die der Benutzer vorneh-

men kann.

Intervenciones que pueden ser realiza-

das por el usuario.

Interventi che devono essere svolti 

esclusivamente da un tecnico qualifi-

cato.

Operations that can only be carried out by a 

qualified technician.

Interventions qui doivent être effec-

tuées exclusivement par un technicien 

qualifié.

Wartungseingriffe, die ausschließlich von 

einem qualifizierten Techniker durchgeführt 

werden dürfen.

Intervenciones que deben ser reali-

zadas exclusivamente por un técnico 

cualificado.

Содержание ZIP AUTOMATICO

Страница 1: ...Istruzioni per l uso Operating instructions Mode d emploi Gebrauchsanweisung MACINADOSATORE FRESCO CAFF...

Страница 2: ...der Vorschriften der spezifischen Richtlinien al cual se refiere esta Declaraci n de acuerdo con lo prescrito por las especificas directivas 2006 95 CE 89 336 CE 92 31 CE 93 68 CE RHOS 2002 95 CE RAAE...

Страница 3: ...en conformidad a las prescripciones indispen sables de seguridad indicadas en el presente manual del usuario Usted podr disfrutar de m ximas prestaciones constatando con el pasar de los a os la gran c...

Страница 4: ...s m nagers non tri s Lorsque vous aurez d cid de vous en s parer d finitivement il convient de faire proc der la collecte s lective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place d...

Страница 5: ...C evitando l installazione in luoghi dove vengono usati getti d acqua in modo da garantire la sicurezza dell utilizzatore e l igiene degli utenti Dopo aver tolto il macinadosatore dall imballo assicur...

Страница 6: ...30 180 Monofase 110 220 230 240 Trifase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELLO Po tenza motore hp Giri minuto Massa kg Diam Macine mm Produz ora Kg Capa cit cont caff Kg ZIP BASE 0 33 1400...

Страница 7: ...interruttore luminoso 1 sulla posizione I si accender la spia luminosa incorporata che segnala che l apparecchio sotto tensione ed in sequenza il pulsante di marcia 2 si ottiene l avviamento dell appa...

Страница 8: ...rado di usura ed eventualmente procedere alla loro sostituzione come segue Assicurarsi che la spina dell apparecchio sia disinserita Allentare la vite fissaggio tramoggia 6 e togliere la tramoggia 4 s...

Страница 9: ...Macine consumate 1 Rivolgersi a personale specializzato La quantit di caff macinato prima della sostituzione delle macine deve essere all incirca di 400 Kg La sostituzione in base ai consumi giornali...

Страница 10: ...and 35 C avoiding to install the appliance in locations where water jets are commonly used so as to assure the user safety and the hygiene to the customers After having removed the coffee dosing grind...

Страница 11: ...Phase 110 220 230 240 Three Phase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODEL Motor power hp R P M Weight kg Grinder Diam mm Prod per hour Kg Coffe conteiner capacity Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63...

Страница 12: ...operation button 2 the equipment will start The grinding process will automatically stop thanks to an inbuilt level measuring device which is located in the ground coffee container The grounding proc...

Страница 13: ...wear and when necessary arrange for their replacement as follows Ensure that the equipment power plug is disconnected Loosen the hopper fixing screw 6 and remove the hopper 4 by slipping it off from t...

Страница 14: ...used 1 Refer to qualified staff Before the substitution of the grinding parts the quantity of the grinded coffee should be approximately of 400 Kg According to the daily use the substitution should be...

Страница 15: ...t 35 C vitant d installer l appareil dans des locaux o l on emploie r guli rement des jets d eau de fa on assurer la s curit de l utilisateur et l hygi ne aux clients Apr s avoir enlev le moulin de so...

Страница 16: ...240 Triphas 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MOD LE Puis sance moteur hp Tours par minute Masse kg Diam des meules mm Produc horaire Kg Capa cit du r cipient d caf Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 6...

Страница 17: ...sous tension va s allumer En appuyant sur le bouton e mise en marche 2 l appareil va d marrer Le proc s de mouture s arr tera automatiquement gr ce un senseur de niveau incorpor dans le r cipient du c...

Страница 18: ...essaire pour les moulins caf Les composants qui pourraient tre usag s ne sont que les meules V rifier leur degr d usure et ventuellement les remplir comme il suit S assurer que l appareil soit d branc...

Страница 19: ...technique sp cialis La quantit de caf moulu avant la substitution des meules doit tre de 400 Kg environ La substitution en fonction de la consommation par jour doit tre faite selon la suivante fr quen...

Страница 20: ...Installateur ist verpflichtet die genauen Umweltbedingungen zu berpr fen die Temperatur sollte zwischen 5 und 35 C liegen Orte an denen mit Wasser gearbeitet wird sind zu meiden soda die Sicherheit u...

Страница 21: ...z 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELL leistung motor ps umdrehun gen minute Masse kg durchmesser mahlwerk mm pro duktion stun de Kg fassu ngsve rm gen kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63 5 6 1 ZIP 0 33 140...

Страница 22: ...rt damit dass das Ger t unter Spannung steht Bringen Sie den Schalter in Position 0 um den Mahlvorgang zu beenden nachdem die gew nschte Menge Kaffee gemahlen wurde 8 2 MODELL MIT AUTOMATIK Bringen Si...

Страница 23: ...fene Element ist das Mahlwerk berpr fen Sie dessen Abnutzungsgrad und tauschen Sie es eventuell wie folgt aus Vergewissern Sie sich dass sich der Ger testecker nicht in der Steckdose befindet Lockern...

Страница 24: ...hr fein gemahlenes gemischt mit grob gemahlenem Kaffeemehl 1 Mahlscheiben abgenutzt 1 An autorisiertes Fachpersonal wenden Die Kaffeemehlmenge vor Austausch der Mahlscheiben sollte bei ca 400 Kg Liege...

Страница 25: ...iene que estar comprendida entre los 5 y 35 C evitando la instalaci n en lugares donde se usan habitualmente chorros de agua para garantizar de esa manera la seguridad del utilizador y de los usuarios...

Страница 26: ...if sico 230 180 Monof sico 110 220 230 240 Trif sico 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELO Poten cia motore hp Revolu ciones minuto Masa kg Diam Piedra mm Pro ducc hora Kg Capa cidad cont...

Страница 27: ...osici n 0 para interrumpir la molienda 8 2 MODELO AUTOM TICO Presionar el inter ruptor luminoso 1 en la posici n I se encender el testigo luminosa incorporado que indica que el aparato est bajo tensi...

Страница 28: ...vez De todas maneras verificar que el sobrecalentamiento no est causado a fuentes de calor externas 10 MANTENIMIENTO Los moledores dosificadores no necesitan mantenimiento a intervalos definidos Los...

Страница 29: ...arato est sobrecalentado 2 En caso de aparato monof sico 1 Enfriar el aparato antes de ponerlo otra vez en marcha 2 Sustituir el condensador El dosificador no gira 1 Rotura resorte engranaje 1 Dirigir...

Страница 30: ......

Страница 31: ...La Pavoni spa via Privata Gorizia 7 San Giuliano Milanese MI Italy Telefono 39 02 98217 1 Fax 39 02 9821787 www lapavoni com e mail espresso lapavoni it Cod 383026 Rev 01 Ottobre 2014...

Отзывы: