background image

27

26

Français

Français

1 – EMPLOIET CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS

Le présent manuel d’emploi est adressé à l’utilisateur final du Moulin doseur et au technicien 

installateur, et doit être gardé toujours à disposition pour toute consultation. Le but de ce manuel 

est d’indiquer le moyen d’emploi de l’appareil selon ce qu’il est prévu de sa projection, ses 

caractéristiques techniques et de fournir les indications pour un usage correct, le nettoyage et le 

réglage.

En plus, il fournit des importantes instructions pour l’entretien, pour des possibles risques et, en tout 

cas, pour le moyen d’effectuer les opérations qui demandent une attention particulière. Le présent 

manuel doit être considéré comme une partie du Moulin doseur et doit être gardé pour des références 

futures, jusqu’au démantèlement final de l’appareil. En case de perte ou de dommage, l’utilisateur 

pourra demander un nouveau manuel au fabricant et au revendeur, indiquant le modèle du moulin 

et le numéro de fabrique (qui se trouve sur la plaque d’identification).

Ce manuel reflet l’état de la technologie au moment de la fabrication: le fabricant se réserve le droit 

de mettre à jour la production et les manuels à suivre sans aucune obligation de mise à jours des 

manuels précédents aussi.

LA PAVONI SPA décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui puissent dériver 

directement où indirectement à personnes où choses en conséquence de:

- Non-respecte des obligations imposées par les normes de sécurité actuelles;

- Une installation non correcte;

- Défauts d’alimentation;

- Usage non approprié ou non correct du moulin à café;

- Usage non conforme à celui qui à été expressément spécifié dans le présent manuel;

- Considérables carences dans l’entretien prévu et conseillé;

- Modifications sur le moulin doseur ou n’importe quelle intervention non autorisée;

- Emploi de pièces de rechange non originales ni spécifiques pour le modèle;

- Inobservance  complète ou partielle des instructions;

- Evénements exceptionnels.

2 – FONCTIONS DU MOULIN DOSEUR

Cet appareil a été projeté pour la mouture professionnelle de mélanges de café en grains aptes à 

la préparation de café espresso.

Ses composants, auxquels il est très facile d’accéder, pour les interventions de nettoyage et 

d’entretien, sont fabriquées avec des matériaux atoxiques et durables. Pour un fonctionnement 

correct de l’appareil, l’opérateur doit bien avoir lu et compris les instructions de ce manuel. 

3 – INSTRUCTIONS DE SECURITE

L’emploi n’est permis qu’à des adultes ayant bien lu et compris ce manuel et toutes ses instructions de 

sécurité. L’utilisateur est  responsable envers des tiers pour la zone de travail. L’installateur, l’utilisateur 

et le technicien sont obligés de signaler au fabricant des possibles défauts ou des détériorations qui 

puissant compromettre la sécurité originale de l’installation. L’installateur est obligé de vérifier les 

correctes conditions de l’ambiance (température parmi les 5° et 35°C.), évitant d’installer l’appareil 

dans des locaux où l’on emploie régulièrement des jets d’eau, de façon à assurer la sécurité de 

l’utilisateur et l’hygiène aux clients. 

Après avoir enlevé le moulin de son emballage, s’assurer qu’il est en parfait état et pas dédommagé. 

Les composants pour l’emballage doivent être livrés aux centres d’écoulement appropriés et en tout 

cas ils ne doivent pas rester sans surveillance ni laissés à la portée des enfants, animaux et personnes 

non autorisées. 

L’installation ne doit être effectuée que par un personnel autorisé, avec des notions techniques 

spécifiques, en observance des  instructions du fabricant selon les lois locales. La machine doit être 

installée dans un local ou l’emploi et l’entretien sont effectués par des personnes qualifiées.

L’utilisateur doit se conformer aux normes de sécurité en vigueur au Pays où la machine est installée, 

en plus qu’aux normes imposées par le bon sens commun, et s’assurer que les opérations d’entretien 

périodique soient régulièrement effectuées.

Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants.

Avant de brancher où débrancher l’appareil, s’assurer que l’interrupteur lumineux soit éteint. 

S’assurer régulièrement que le câble  d’alimentation est en parfait état. En tout cas, ne jamais réparer 

un câble dédommagé avec de bandes isolantes ou des bornes, mais simplement le remplacer. Pour 

des raisons de sécurité, il est nécessaire de remplacer immédiatement et avec des pièces originales 

les parties usagées ou dédommagées. Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques 

(soleil, pluie etc.) Ne pas destiner l’appareil à un autre emploi différent de celui pour lequel il a 

été conçu. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans récipient du café ou à récipient vide. Il est 

défendu d’enlever les protections et / ou les nouveaux dispositifs de sécurité prévus pour le moulin. 

Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages aux objets, personnes ou animaux 

causés par d’éventuelles interventions sur le moulin effectuées par des personnes non qualifiées ou 

non autorisées. Dans le cas de réparation non autorisée sur l’appareil, ou de l’emploi de pièces de 

rechange non originelles, les termes de garantie vont déchoir et le fabricant se réserve le droit de 

n’en plus en reconnaître la validité.

En cas de pannes ou de mauvais fonctionnement du moulin, débrancher ce dernier évitant toute 

manipulation et s’adresser à un service après vente autorisé. Avant d’effectuer toute opération de 

nettoyage et d’entretien , débrancher le moulin du réseau électrique, agissant sur l’interrupteur 

lumineux, déconnecter l’interrupteur général, enlever la fiche de la prise de courant (sans tirer le 

câble d’alimentation).

Pour ce qui concerne le nettoyage, se référer aux instructions du chapitre dédié.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par individus (inclus les enfants) avec capacité physique, 

sensoriels ou mentales réduites, ou avec la faute d’expérience et connaissance, à moins que soient 

été instruits ou supervisés par une individu responsable pour leur sécurité. Les enfants doivent être 

supervisés par s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Содержание ZIP AUTOMATICO

Страница 1: ...Istruzioni per l uso Operating instructions Mode d emploi Gebrauchsanweisung MACINADOSATORE FRESCO CAFF...

Страница 2: ...der Vorschriften der spezifischen Richtlinien al cual se refiere esta Declaraci n de acuerdo con lo prescrito por las especificas directivas 2006 95 CE 89 336 CE 92 31 CE 93 68 CE RHOS 2002 95 CE RAAE...

Страница 3: ...en conformidad a las prescripciones indispen sables de seguridad indicadas en el presente manual del usuario Usted podr disfrutar de m ximas prestaciones constatando con el pasar de los a os la gran c...

Страница 4: ...s m nagers non tri s Lorsque vous aurez d cid de vous en s parer d finitivement il convient de faire proc der la collecte s lective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place d...

Страница 5: ...C evitando l installazione in luoghi dove vengono usati getti d acqua in modo da garantire la sicurezza dell utilizzatore e l igiene degli utenti Dopo aver tolto il macinadosatore dall imballo assicur...

Страница 6: ...30 180 Monofase 110 220 230 240 Trifase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELLO Po tenza motore hp Giri minuto Massa kg Diam Macine mm Produz ora Kg Capa cit cont caff Kg ZIP BASE 0 33 1400...

Страница 7: ...interruttore luminoso 1 sulla posizione I si accender la spia luminosa incorporata che segnala che l apparecchio sotto tensione ed in sequenza il pulsante di marcia 2 si ottiene l avviamento dell appa...

Страница 8: ...rado di usura ed eventualmente procedere alla loro sostituzione come segue Assicurarsi che la spina dell apparecchio sia disinserita Allentare la vite fissaggio tramoggia 6 e togliere la tramoggia 4 s...

Страница 9: ...Macine consumate 1 Rivolgersi a personale specializzato La quantit di caff macinato prima della sostituzione delle macine deve essere all incirca di 400 Kg La sostituzione in base ai consumi giornali...

Страница 10: ...and 35 C avoiding to install the appliance in locations where water jets are commonly used so as to assure the user safety and the hygiene to the customers After having removed the coffee dosing grind...

Страница 11: ...Phase 110 220 230 240 Three Phase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODEL Motor power hp R P M Weight kg Grinder Diam mm Prod per hour Kg Coffe conteiner capacity Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63...

Страница 12: ...operation button 2 the equipment will start The grinding process will automatically stop thanks to an inbuilt level measuring device which is located in the ground coffee container The grounding proc...

Страница 13: ...wear and when necessary arrange for their replacement as follows Ensure that the equipment power plug is disconnected Loosen the hopper fixing screw 6 and remove the hopper 4 by slipping it off from t...

Страница 14: ...used 1 Refer to qualified staff Before the substitution of the grinding parts the quantity of the grinded coffee should be approximately of 400 Kg According to the daily use the substitution should be...

Страница 15: ...t 35 C vitant d installer l appareil dans des locaux o l on emploie r guli rement des jets d eau de fa on assurer la s curit de l utilisateur et l hygi ne aux clients Apr s avoir enlev le moulin de so...

Страница 16: ...240 Triphas 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MOD LE Puis sance moteur hp Tours par minute Masse kg Diam des meules mm Produc horaire Kg Capa cit du r cipient d caf Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 6...

Страница 17: ...sous tension va s allumer En appuyant sur le bouton e mise en marche 2 l appareil va d marrer Le proc s de mouture s arr tera automatiquement gr ce un senseur de niveau incorpor dans le r cipient du c...

Страница 18: ...essaire pour les moulins caf Les composants qui pourraient tre usag s ne sont que les meules V rifier leur degr d usure et ventuellement les remplir comme il suit S assurer que l appareil soit d branc...

Страница 19: ...technique sp cialis La quantit de caf moulu avant la substitution des meules doit tre de 400 Kg environ La substitution en fonction de la consommation par jour doit tre faite selon la suivante fr quen...

Страница 20: ...Installateur ist verpflichtet die genauen Umweltbedingungen zu berpr fen die Temperatur sollte zwischen 5 und 35 C liegen Orte an denen mit Wasser gearbeitet wird sind zu meiden soda die Sicherheit u...

Страница 21: ...z 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELL leistung motor ps umdrehun gen minute Masse kg durchmesser mahlwerk mm pro duktion stun de Kg fassu ngsve rm gen kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63 5 6 1 ZIP 0 33 140...

Страница 22: ...rt damit dass das Ger t unter Spannung steht Bringen Sie den Schalter in Position 0 um den Mahlvorgang zu beenden nachdem die gew nschte Menge Kaffee gemahlen wurde 8 2 MODELL MIT AUTOMATIK Bringen Si...

Страница 23: ...fene Element ist das Mahlwerk berpr fen Sie dessen Abnutzungsgrad und tauschen Sie es eventuell wie folgt aus Vergewissern Sie sich dass sich der Ger testecker nicht in der Steckdose befindet Lockern...

Страница 24: ...hr fein gemahlenes gemischt mit grob gemahlenem Kaffeemehl 1 Mahlscheiben abgenutzt 1 An autorisiertes Fachpersonal wenden Die Kaffeemehlmenge vor Austausch der Mahlscheiben sollte bei ca 400 Kg Liege...

Страница 25: ...iene que estar comprendida entre los 5 y 35 C evitando la instalaci n en lugares donde se usan habitualmente chorros de agua para garantizar de esa manera la seguridad del utilizador y de los usuarios...

Страница 26: ...if sico 230 180 Monof sico 110 220 230 240 Trif sico 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELO Poten cia motore hp Revolu ciones minuto Masa kg Diam Piedra mm Pro ducc hora Kg Capa cidad cont...

Страница 27: ...osici n 0 para interrumpir la molienda 8 2 MODELO AUTOM TICO Presionar el inter ruptor luminoso 1 en la posici n I se encender el testigo luminosa incorporado que indica que el aparato est bajo tensi...

Страница 28: ...vez De todas maneras verificar que el sobrecalentamiento no est causado a fuentes de calor externas 10 MANTENIMIENTO Los moledores dosificadores no necesitan mantenimiento a intervalos definidos Los...

Страница 29: ...arato est sobrecalentado 2 En caso de aparato monof sico 1 Enfriar el aparato antes de ponerlo otra vez en marcha 2 Sustituir el condensador El dosificador no gira 1 Rotura resorte engranaje 1 Dirigir...

Страница 30: ......

Страница 31: ...La Pavoni spa via Privata Gorizia 7 San Giuliano Milanese MI Italy Telefono 39 02 98217 1 Fax 39 02 9821787 www lapavoni com e mail espresso lapavoni it Cod 383026 Rev 01 Ottobre 2014...

Отзывы: