background image

19

Maneggiare questi oggetti con precauzio-
ne per evitare la loro caduta sui piedi.
Posizionare il Pressacarne (n°1 foto I) nel
foro di entrata.

Inserire la spina elettrica nella presa
di corrente.

Non iniziare la macinazione sen-

za prima aver inserito la bocca di
macinazione secondo le modalità so-
pra esposte.

Avviare la macchina premendo il pulsante
di avvio (n.1 fig. L) Iniziare la lavorazione
inserendo i pezzi di carne all’interno della
tramoggia.

Con una mano si conducono verso il foro
di entrata e con l’altra, munita di
Pressacarne (n.1 fig. I), si compri mono
verso il basso: la carne macinata uscirà
dalla bocca anteriore cadendo in una va-
sca di raccolta opportunamente posizio-
nata.

Usare unicamente il

pressacarne in dotazione.

Fare funzionare solo per alcuni se-

condi

Se la lavorazione continua a non avvenire
in modo corretto, spegnere la  macchina e
togliere completamente il prodotto rimasto
all’interno. Agire come per la pulizia. (Ve-
dere a pagina 20).

Spegnere il motore a fine lavo-

razione premendo il tasto rosso 

(n°2

foto L)

.

Per ragioni di sicurezza non

usare piastre esterne con fori di dia-
metro 

≥≥≥≥≥

 8 mm o fori ovali.

Always handle these objects with care
to prevent them from falling on the
operator’s feet.
Place the Meat-pusher (n. 1 photo I) in
the input hole.

Connect the electric plug to the power
outlet.

Never start meat mincing before

the head has been mounted according
to the instructions above.

Start the machine by pressing the
Connection button (n°1 foto L).
Start working by putting pieces of meat
inside the feedpan.

With one hand guide them towards the
input hole and with the other press them
downwards using the meat pusher. The
minced meat will come out of the front
head and fall on the receiving pan.

Only use the Meat pusher

supplied with the machine.

Keep the lever tourned for a few

seconds, then release it.

If the mincer does not work correctly, turn
the machine off and remove the product
inside completely. Proceed as with
cleaning. (See page 20).

 After use, turn the motor off by

pressing the red mushroom-head but-
ton 

(n.2 photo L)

.

 For safety reasons, do not use

plates with holes of diameter 

≥≥≥≥≥

 8 mm

or with oval holes.

Die Einfüllwanne (Nr.10 Foto I)
einsetzen und (wenn vorgesehen), mit
dem Sperrzahn (Nr.12 Foto I)
befestigen.
Die Auffangschale  unter  den Stopfer (Nr. 1
Foto I) in den Einfüllstutzen stecken.

Den Stecker in die Steckdose
einstecken.

Erst mit dem Mahlen beginnen,

wenn die Mahlöffnung auf die oben
dargestellte Weise eingesetzt und
sichergestellt ist.

Die Maschine anlassen den Einschaltknopf
drückt (Nr. 1 Foto L). Nun die Fleischstücke
in die Einfüllwanne geben.
Mit einer Hand werden diese zum
Einfüllstutzen geschoben und mit der
anderen mit dem Stopfer nach unten
gedrückt.
Das haschierte Fleisch tritt aus dem
vorderen Auslauf heraus und fällt in die
Auffangschale.

Verwenden Sie ausschliesslich

den mitgelieferten Stopfer.

Nur für ein paar Sekunden

rückwärts laufen lassen.

Wenn das Fleisch weiterhin nicht gut durchläuft,
stellen Sie die Maschine ab und nehmen Sie
den Rest des Fleisches heraus. Dann gehen
Sie wie bei der Reinigung vor (siehe Seite 20).

Am Ende der Arbeit die Maschine

durch Druck auf die rote Pilztaste 

(Nr. 2 Foto

L) abstellen.

Aus Sicherheitsgründen keine

Loch-scheiben mit Lochdurchmesser 

≥≥≥≥≥

8 mm oder ovalen Löchern verwenden.

I

Manier ces objets avec précaution, pour
éviter qu’ils ne tombent sur les pieds.
Mettre en place le  Pilon (n°1 photo I)
dans la goulotte d’alimentation.

Brancher lafiche électrique dans la
prise de courant.

Ne jamais commencer les

opérations de hachage avant d’avoir
correctement monté le corps selon les
instructions ci-dessus

Mettre la machine en service en
actionnant le bouton de mise sous tension
(n.1 photo L).
Commencer la production en
introduisant des morceaux de viande à
l’intérieur de la trémie.
Les accompagner à l’aide d’une main
vers la goulotte d’alimentation et, de
l’autre main, munie du Pilon, les presser
vers le bas, la viande hachée sortira du
corps antérieur et tombera dans le bac de
récupération.

Utiliser uniquement le Pilon

fourni avec la machine.

N’utiliser cette fonction que

pendant quelques secondes.

Si le fonctionnement continue de façon
incorrecte, éteindre la machine et enlever
complètement le produit présent à l’intérieur.
Suivre la procédure indiquée pour le nettoyage
(voir page 20).

Eteindre le moteur en fin d’utilisation

au moyen du bouton coup-de-poing rouge

(n°2 photo L).

Pour des raisons de securité ne

pas utiliser des plaques avec des
trous ayant diamètre 

≥≥≥≥≥

 8 mm. ou des

trous ovales.

Manejar estos objetos con precaución
para evitar su caída sobre los pies.
Posicionar el prensacarne (n° 1 foto I) en
el agujero de entrada.

Conectar el enchufe eléctrico a la
toma de corriente.

No comenzar la picadura sin

haber colocado la boca de picadura de
la manera antes indicada.

Activar la máquina accionando el botón
de activación (nº 1 foto L). Comenzar el
trabajo introduciendo los pedazos de car-
ne en la tolva.

 Con una mano se conducen los pedazos
hacia el agujero de entrada y con la otra,
utilizando un prensacarne, se comprimen
hacia abajo. La carne picada saldrá por
la boca delantera y caerá en un recipien-
te receptor adecuadamente situado.

Se debe utilizar únicamente el

prensacarne adjunto.

Hacer funcionar sólo durante

algunos segundos.

Si el trabajo continúa presentando
dificultades, se deberá apagar la máquina
y retirar por completo el producto presen-
te en su interior. Proceder como para la
limpieza (véase pág. 20).

Una vez concluido el trabajo,

oprimir la tecla roja 

(n°2 foto L)

 para

apagar el motor.

Por razones de seguridad no

se deben utilizar placas externas con
agujeros de diámetro 

≥≥≥≥≥

 8 mm o

agujeros ovales.

1

L

1

2

Содержание A 12

Страница 1: ...die Fleischverarbeitung M quina para la elaboraci n de carnes animales Istruzioni per l Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Instrucciones de Uso TRITACARNE MINCERS HACHO...

Страница 2: ...ORNOS PLACAS GRILL BATIDORAS APPARECCHI PER LA LAVORAZIONE DELLA CARNE MEAT PROCESSING EQUIPMENT APPAREILS POUR LE TRAITEMENT DE LA VIANDE FLEISCHVERARBEITUNG ELABORACION DE LA CARNE TRITACARNE TRITAC...

Страница 3: ...cio posventa 13 Trasporto Installazione Demolizione Trasport Installation Demolition Transport Installation D molition Transport Installation Abbruch Transporte Instalaci n Demolici n 14 Imballaggio e...

Страница 4: ...s of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See environmental values on page 13 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The mac...

Страница 5: ..._______________________ Matr n _________________________ Comprador ____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________...

Страница 6: ...est soumise un fonctionnement comportant des variations de tension non comprises entre 95 et 105 de la valeur nominale Norme CEI 2 3 juillet 1988 conforme CENELEC HD 53 1 S2 3 Si la machine est soumi...

Страница 7: ...ie Verschleissteile sowie die elektrischen Komponenten ausgeschlossen E W hrend der Garantiezeit ausgef hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFIC...

Страница 8: ...p rateurs ne connaissant pas les prescriptions figurant dans la Notice est interdite Avant d utiliser la machinem l op rateur doitavoirre ulesinstructionsn cessaires cet effet conform ment au paragraf...

Страница 9: ...n marche et d arr t Pour viter de se prendre dans les organes en mouvement de la machine ne jamais approcher desdits organes les cheveux bracelets cha nes ba gues cravates v tements larges etc Par con...

Страница 10: ...orn cable or a cable in less than perfect conditions is always a serious electrical danger Warning Signals WARNING non indelible except for n 1 and n 2 adhesive labels are placed on the machine Read t...

Страница 11: ...nt pas de parties osseuses La temp rature min de la viande hacher l entr e ne doit pas tre inf rieure 1 C Si l on utilise de la viande congel e les morceaux doivent pr senter une section max de 20x40...

Страница 12: ...ving the worm AlwaysfollowtheInstructionsforthecorrect use of the parts Operating ranges The correct working of the machine is guaranteed within the following environmental ranges Temperature range be...

Страница 13: ...ALTO Haut imprim e sur le carton Ne pas empiler plus de 3 emballages La machine une fois d semball e doit tre mise dans une position stable et couverte au moyen d une b che R ception L emballage est c...

Страница 14: ...chtliche Besch digungen fotografieren 2 Auspacken und den Inhalt mit der Verpackungsliste vergleichen 3 Die Maschinenteile auf Transport sch den pr fen und dem Spediteur eventuelle Sch den innerhalb v...

Страница 15: ...ewing feet n 1 photo C Leave a clear area of at least 30 centimetres around the machine for cleaning and servicing operations Place the machine on a solid and stable base First cleaning Themachinemust...

Страница 16: ...ypen sind unten schematisch dargestellt Damit der Benutzer der Maschine den richtigen berstromschutz w hlen kann Art 7 2 1 EN 60204 1 sind auf den Datenbl ttern alle notwendigen Angaben zur Auswahl de...

Страница 17: ...o si deve ricominciare a lavorare Nelle foto sono rappresentate le possibili composizioni della bocca adatte alle di verse caratteristiche del prodotto tritato che si desidera ottenere Enterprise Unge...

Страница 18: ...he correctement avec l extr mit m le de l arbre de support de l h lice qui d passe du fond du corps d amen e n 1 photo F chercher la position en tournant l h lice tout en la tenant par le pivot Mettre...

Страница 19: ...ckt Das haschierte Fleisch tritt aus dem vorderen Auslauf heraus und f llt in die Auffangschale Verwenden Sie ausschliesslich den mitgelieferten Stopfer Nur f r ein paar Sekunden r ckw rts laufen lass...

Страница 20: ...la viandre a l interieur de la tremie N utiliser que des d tergents neutres seul l alcool d natur est admis de fa on occasionnelle Veiller particuli rement aux zones en contact avec le produit D bran...

Страница 21: ...ollen Die Abnutzung der Scheibe Nr 2 Foto N und des Messers Nr 4 Foto N pr fen Die Scheiben und das Messer m ssen ersetzt werden wenn die Summe ihrer St rken um etwa 3 mm kleiner ist als der Anfangswe...

Страница 22: ...nschlussart siehe S 16 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 16 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasig...

Страница 23: ...nschlussart siehe S 16 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 16 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasig...

Страница 24: ...Anschlussart siehe S 16 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 16 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasi...

Страница 25: ...DISEGNATORE NOTE FOGLIO A12 A22 A32 SCHEMA TRIFASE 02 05 97 A S C C1100601 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l Bologna Italy POS ARCH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRI...

Страница 26: ...80190025 GANCIO ESTRAZIONE ELICA 6 80120A085 CONVOGLIATORE A 12 INOX 6 A 20513642 SPINA CILINDRICA 7 80120A100 RIVESTIMENTO 8 0120A003 PANNELLO POSTER 10 20801203 INTERRUT TRIPOL 11 22564362 TRAMOGGI...

Страница 27: ...O 21 A 22600080 PASSAFILO 24 20712542 PARAOLIO 25 20705124 CUSCINETTO 26 80220A017 ALBERO ELICA INOX 27 20500178 LINGUETTA 28 21590110 RIDUTTORE 29 20480018 ANELLO SEEGER 30 2157Q312 MOTORE A 22 400 3...

Страница 28: ...NELLO SALVAMANO 11 3 80320A038 CHIAVE FINECORSA 12 23000292 PRESSACARNE 15 23000202 PIEDINO GOMMA 20 22565193 PERNO FISSAGGIO CONVOGLIATORE 21 23005532 POMELLO 24 20723650 PARAOLIO 25 20705125 CUSCINE...

Страница 29: ...29...

Страница 30: ...la Minerva FOOD SERVICE EQUIPMENT Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it...

Отзывы: