19
Maneggiare questi oggetti con precauzio-
ne per evitare la loro caduta sui piedi.
Posizionare il Pressacarne (n°1 foto I) nel
foro di entrata.
Inserire la spina elettrica nella presa
di corrente.
Non iniziare la macinazione sen-
za prima aver inserito la bocca di
macinazione secondo le modalità so-
pra esposte.
Avviare la macchina premendo il pulsante
di avvio (n.1 fig. L) Iniziare la lavorazione
inserendo i pezzi di carne all’interno della
tramoggia.
Con una mano si conducono verso il foro
di entrata e con l’altra, munita di
Pressacarne (n.1 fig. I), si compri mono
verso il basso: la carne macinata uscirà
dalla bocca anteriore cadendo in una va-
sca di raccolta opportunamente posizio-
nata.
Usare unicamente il
pressacarne in dotazione.
Fare funzionare solo per alcuni se-
condi
Se la lavorazione continua a non avvenire
in modo corretto, spegnere la macchina e
togliere completamente il prodotto rimasto
all’interno. Agire come per la pulizia. (Ve-
dere a pagina 20).
Spegnere il motore a fine lavo-
razione premendo il tasto rosso
(n°2
foto L)
.
Per ragioni di sicurezza non
usare piastre esterne con fori di dia-
metro
≥≥≥≥≥
8 mm o fori ovali.
Always handle these objects with care
to prevent them from falling on the
operator’s feet.
Place the Meat-pusher (n. 1 photo I) in
the input hole.
Connect the electric plug to the power
outlet.
Never start meat mincing before
the head has been mounted according
to the instructions above.
Start the machine by pressing the
Connection button (n°1 foto L).
Start working by putting pieces of meat
inside the feedpan.
With one hand guide them towards the
input hole and with the other press them
downwards using the meat pusher. The
minced meat will come out of the front
head and fall on the receiving pan.
Only use the Meat pusher
supplied with the machine.
Keep the lever tourned for a few
seconds, then release it.
If the mincer does not work correctly, turn
the machine off and remove the product
inside completely. Proceed as with
cleaning. (See page 20).
After use, turn the motor off by
pressing the red mushroom-head but-
ton
(n.2 photo L)
.
For safety reasons, do not use
plates with holes of diameter
≥≥≥≥≥
8 mm
or with oval holes.
Die Einfüllwanne (Nr.10 Foto I)
einsetzen und (wenn vorgesehen), mit
dem Sperrzahn (Nr.12 Foto I)
befestigen.
Die Auffangschale unter den Stopfer (Nr. 1
Foto I) in den Einfüllstutzen stecken.
Den Stecker in die Steckdose
einstecken.
Erst mit dem Mahlen beginnen,
wenn die Mahlöffnung auf die oben
dargestellte Weise eingesetzt und
sichergestellt ist.
Die Maschine anlassen den Einschaltknopf
drückt (Nr. 1 Foto L). Nun die Fleischstücke
in die Einfüllwanne geben.
Mit einer Hand werden diese zum
Einfüllstutzen geschoben und mit der
anderen mit dem Stopfer nach unten
gedrückt.
Das haschierte Fleisch tritt aus dem
vorderen Auslauf heraus und fällt in die
Auffangschale.
Verwenden Sie ausschliesslich
den mitgelieferten Stopfer.
Nur für ein paar Sekunden
rückwärts laufen lassen.
Wenn das Fleisch weiterhin nicht gut durchläuft,
stellen Sie die Maschine ab und nehmen Sie
den Rest des Fleisches heraus. Dann gehen
Sie wie bei der Reinigung vor (siehe Seite 20).
Am Ende der Arbeit die Maschine
durch Druck auf die rote Pilztaste
(Nr. 2 Foto
L) abstellen.
Aus Sicherheitsgründen keine
Loch-scheiben mit Lochdurchmesser
≥≥≥≥≥
8 mm oder ovalen Löchern verwenden.
I
Manier ces objets avec précaution, pour
éviter qu’ils ne tombent sur les pieds.
Mettre en place le Pilon (n°1 photo I)
dans la goulotte d’alimentation.
Brancher lafiche électrique dans la
prise de courant.
Ne jamais commencer les
opérations de hachage avant d’avoir
correctement monté le corps selon les
instructions ci-dessus
Mettre la machine en service en
actionnant le bouton de mise sous tension
(n.1 photo L).
Commencer la production en
introduisant des morceaux de viande à
l’intérieur de la trémie.
Les accompagner à l’aide d’une main
vers la goulotte d’alimentation et, de
l’autre main, munie du Pilon, les presser
vers le bas, la viande hachée sortira du
corps antérieur et tombera dans le bac de
récupération.
Utiliser uniquement le Pilon
fourni avec la machine.
N’utiliser cette fonction que
pendant quelques secondes.
Si le fonctionnement continue de façon
incorrecte, éteindre la machine et enlever
complètement le produit présent à l’intérieur.
Suivre la procédure indiquée pour le nettoyage
(voir page 20).
Eteindre le moteur en fin d’utilisation
au moyen du bouton coup-de-poing rouge
(n°2 photo L).
Pour des raisons de securité ne
pas utiliser des plaques avec des
trous ayant diamètre
≥≥≥≥≥
8 mm. ou des
trous ovales.
Manejar estos objetos con precaución
para evitar su caída sobre los pies.
Posicionar el prensacarne (n° 1 foto I) en
el agujero de entrada.
Conectar el enchufe eléctrico a la
toma de corriente.
No comenzar la picadura sin
haber colocado la boca de picadura de
la manera antes indicada.
Activar la máquina accionando el botón
de activación (nº 1 foto L). Comenzar el
trabajo introduciendo los pedazos de car-
ne en la tolva.
Con una mano se conducen los pedazos
hacia el agujero de entrada y con la otra,
utilizando un prensacarne, se comprimen
hacia abajo. La carne picada saldrá por
la boca delantera y caerá en un recipien-
te receptor adecuadamente situado.
Se debe utilizar únicamente el
prensacarne adjunto.
Hacer funcionar sólo durante
algunos segundos.
Si el trabajo continúa presentando
dificultades, se deberá apagar la máquina
y retirar por completo el producto presen-
te en su interior. Proceder como para la
limpieza (véase pág. 20).
Una vez concluido el trabajo,
oprimir la tecla roja
(n°2 foto L)
para
apagar el motor.
Por razones de seguridad no
se deben utilizar placas externas con
agujeros de diámetro
≥≥≥≥≥
8 mm o
agujeros ovales.
1
L
1
2
Содержание A 12
Страница 29: ...29...