background image

3

Indice

Index

Sommaire

Dichiarazione di conformità .........

Machine certificate .............................

Declaration de conformité ..................

Konformitätserlärung .......................

Declaración de conformidad ...... 4

Certificato di Garanzia ..................

Warranty Certificate ...........................

Certificat de Garantie ..........................

Garantieschein ..................................

Certificado de garantía ....... 5-8

Copia da spedire .............................

To be mailed copy ................................

Copie à Renvoyer .................................

Kopie zum Senden ..............................

Copia a enviar ....................... 5-6

Copia per l'utente ............................

User's copy ...........................................

Copie pour l’Utilis ..................................

Kopie für den Kunden .........................

Copia para el usuario ............ 7-8

Avvertenze Generali ......................

General Directions .............................

Avertissements Généraux ..................

Allgemeine Hinweise ........................

Advertencias Generales ......... 9

Sicurezza dell'operatore .................

Operator Safety ....................................

Sécurité de l’opérateur .........................

Sicherheit des Bedieners ....................

Seguridad del operador ........... 10

Inconvenienti meccanici elettrici .....

Mechanical and electrical troubles .......

Inconvénients mécaniques-électriques ....

Mechanische und elektrische Störungen .........

Inconvenientes mecánicos y eléctricos 10

Segnali di Attenzione

......................

Warning Signals ...................................

Signaux d’attention ...............................

Hinweiszeichen ...................................

Señales de Atención ............... 11

Caratteristiche tecniche ...............

Technical Features .............................

Caractéristiques Techniques .............

Technische Merkmale .......................

Características Técnicas ..... 12

Uso previsto ....................................

Recommended use ..............................

Utilisation prévue ..................................

Einsatzbereich .....................................

Utilisación prevista .................. 12

Accessori ........................................

Attachments ..........................................

Accessoires ...........................................

Hersteller .............................................

Accesorios ............................... 13

Valori ambientali ..............................

Operating ranges ..................................

Utilisation prévue ..................................

Raumtemperaturen .............................

Valores ambientales ................ 13

Assistenza tecnica ..........................

After-sales service ................................

Température et humidité ambiantes .....

Kundendienst ......................................

Servicio posventa .................... 13

Trasporto/Installazione/Demolizione

Trasport/Installation/Demolition .......

Transport Installation Démolition ........

Transport Installation Abbruch .......

Transporte, Instalación, Demolición 14

Imballaggio e trasporto ...................

Packaging and Transport .....................

Emballage et transport .........................

Verpackung und Transport .................

Embalaje y transporte ............. 14

Immagazzinamento ........................

Storage .................................................

Stockage ...............................................

Lagerung .............................................

Almacenamiento ...................... 14

Ricevimento ....................................

Reception .............................................

Réception ..............................................

Empfang ..............................................

Recepción ............................... 14

Movimentazione ..............................

Handling ...............................................

Manutention ..........................................

Innerbetrieblicher Transport ................

Desplazamiento ....................... 15

Installazione ....................................

Installation ............................................

Installation .............................................

Installation ...........................................

Instalación ............................... 16

Pulizia iniziale .................................

First cleaning ........................................

Nettoyage initial ....................................

Grundreinigung ...................................

Limpieza inicial ........................ 16

Messa a terra ..................................

Grounding .............................................

Mise à la terre .......................................

Erdung .................................................

Puesta a tierra ......................... 16

Avviamento .....................................

Starting .................................................

Mise en service .....................................

Inbetriebnahme ...................................

Arranque .................................. 17

Demolizione ....................................

Demolition ............................................

Démolition .............................................

Abbruch ...............................................

Demolición ............................... 17

Uso della macchina ......................

Use of the machine ............................

Utilisation de la Machine ....................

Betrieb der Maschine ........................

Uso de la Máquina ................. 18

Produzione ......................................

Production ............................................

Production .............................................

Produktion ...........................................

Producción .............................. 18

Pulizia e manutenzione ................

Cleaning and maintenance ................

Nettoyage et Entretien ........................

Reinigung und Wartung ...................

Limpieza y Mantenimiento .... 21

Pulizia .............................................

Cleaning ...............................................

Nettoyage ..............................................

Reinigung ............................................

Limpieza .................................. 21

Controlli periodici ............................

Regular controls ...................................

Contrôles périodiques ...........................

Periodische Kontrollen ........................

Controles periódicos ............... 22

Scheda tecnica ..............................

Technical Card ....................................

Fiche Technique ..................................

Datenblatt ...........................................

Fichas Técnicas ..................... 23

Schemi elettrici .............................

Wiring diagrams .................................

Schémas Electriques ..........................

Schaltpläne ........................................

Esquemas Eléctricos ............ 25

Ricambi ..........................................

Spare parts ..........................................

Pièces Détachées ...............................

Ersatzteile ..........................................

Recambios ............................. 26

A 12-22 ............................................

A 12-22 .................................................

A 12-22 ..................................................

A 12-22 ................................................

A12-22 ............................... 26-27

A 32 .................................................

A 32 ......................................................

A 32 .......................................................

A 32 .....................................................

A 32 ......................................... 28

Inhalt

Indice

Содержание A 12

Страница 1: ...die Fleischverarbeitung M quina para la elaboraci n de carnes animales Istruzioni per l Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Instrucciones de Uso TRITACARNE MINCERS HACHO...

Страница 2: ...ORNOS PLACAS GRILL BATIDORAS APPARECCHI PER LA LAVORAZIONE DELLA CARNE MEAT PROCESSING EQUIPMENT APPAREILS POUR LE TRAITEMENT DE LA VIANDE FLEISCHVERARBEITUNG ELABORACION DE LA CARNE TRITACARNE TRITAC...

Страница 3: ...cio posventa 13 Trasporto Installazione Demolizione Trasport Installation Demolition Transport Installation D molition Transport Installation Abbruch Transporte Instalaci n Demolici n 14 Imballaggio e...

Страница 4: ...s of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See environmental values on page 13 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The mac...

Страница 5: ..._______________________ Matr n _________________________ Comprador ____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________...

Страница 6: ...est soumise un fonctionnement comportant des variations de tension non comprises entre 95 et 105 de la valeur nominale Norme CEI 2 3 juillet 1988 conforme CENELEC HD 53 1 S2 3 Si la machine est soumi...

Страница 7: ...ie Verschleissteile sowie die elektrischen Komponenten ausgeschlossen E W hrend der Garantiezeit ausgef hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFIC...

Страница 8: ...p rateurs ne connaissant pas les prescriptions figurant dans la Notice est interdite Avant d utiliser la machinem l op rateur doitavoirre ulesinstructionsn cessaires cet effet conform ment au paragraf...

Страница 9: ...n marche et d arr t Pour viter de se prendre dans les organes en mouvement de la machine ne jamais approcher desdits organes les cheveux bracelets cha nes ba gues cravates v tements larges etc Par con...

Страница 10: ...orn cable or a cable in less than perfect conditions is always a serious electrical danger Warning Signals WARNING non indelible except for n 1 and n 2 adhesive labels are placed on the machine Read t...

Страница 11: ...nt pas de parties osseuses La temp rature min de la viande hacher l entr e ne doit pas tre inf rieure 1 C Si l on utilise de la viande congel e les morceaux doivent pr senter une section max de 20x40...

Страница 12: ...ving the worm AlwaysfollowtheInstructionsforthecorrect use of the parts Operating ranges The correct working of the machine is guaranteed within the following environmental ranges Temperature range be...

Страница 13: ...ALTO Haut imprim e sur le carton Ne pas empiler plus de 3 emballages La machine une fois d semball e doit tre mise dans une position stable et couverte au moyen d une b che R ception L emballage est c...

Страница 14: ...chtliche Besch digungen fotografieren 2 Auspacken und den Inhalt mit der Verpackungsliste vergleichen 3 Die Maschinenteile auf Transport sch den pr fen und dem Spediteur eventuelle Sch den innerhalb v...

Страница 15: ...ewing feet n 1 photo C Leave a clear area of at least 30 centimetres around the machine for cleaning and servicing operations Place the machine on a solid and stable base First cleaning Themachinemust...

Страница 16: ...ypen sind unten schematisch dargestellt Damit der Benutzer der Maschine den richtigen berstromschutz w hlen kann Art 7 2 1 EN 60204 1 sind auf den Datenbl ttern alle notwendigen Angaben zur Auswahl de...

Страница 17: ...o si deve ricominciare a lavorare Nelle foto sono rappresentate le possibili composizioni della bocca adatte alle di verse caratteristiche del prodotto tritato che si desidera ottenere Enterprise Unge...

Страница 18: ...he correctement avec l extr mit m le de l arbre de support de l h lice qui d passe du fond du corps d amen e n 1 photo F chercher la position en tournant l h lice tout en la tenant par le pivot Mettre...

Страница 19: ...ckt Das haschierte Fleisch tritt aus dem vorderen Auslauf heraus und f llt in die Auffangschale Verwenden Sie ausschliesslich den mitgelieferten Stopfer Nur f r ein paar Sekunden r ckw rts laufen lass...

Страница 20: ...la viandre a l interieur de la tremie N utiliser que des d tergents neutres seul l alcool d natur est admis de fa on occasionnelle Veiller particuli rement aux zones en contact avec le produit D bran...

Страница 21: ...ollen Die Abnutzung der Scheibe Nr 2 Foto N und des Messers Nr 4 Foto N pr fen Die Scheiben und das Messer m ssen ersetzt werden wenn die Summe ihrer St rken um etwa 3 mm kleiner ist als der Anfangswe...

Страница 22: ...nschlussart siehe S 16 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 16 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasig...

Страница 23: ...nschlussart siehe S 16 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 16 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasig...

Страница 24: ...Anschlussart siehe S 16 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 16 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasi...

Страница 25: ...DISEGNATORE NOTE FOGLIO A12 A22 A32 SCHEMA TRIFASE 02 05 97 A S C C1100601 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l Bologna Italy POS ARCH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRI...

Страница 26: ...80190025 GANCIO ESTRAZIONE ELICA 6 80120A085 CONVOGLIATORE A 12 INOX 6 A 20513642 SPINA CILINDRICA 7 80120A100 RIVESTIMENTO 8 0120A003 PANNELLO POSTER 10 20801203 INTERRUT TRIPOL 11 22564362 TRAMOGGI...

Страница 27: ...O 21 A 22600080 PASSAFILO 24 20712542 PARAOLIO 25 20705124 CUSCINETTO 26 80220A017 ALBERO ELICA INOX 27 20500178 LINGUETTA 28 21590110 RIDUTTORE 29 20480018 ANELLO SEEGER 30 2157Q312 MOTORE A 22 400 3...

Страница 28: ...NELLO SALVAMANO 11 3 80320A038 CHIAVE FINECORSA 12 23000292 PRESSACARNE 15 23000202 PIEDINO GOMMA 20 22565193 PERNO FISSAGGIO CONVOGLIATORE 21 23005532 POMELLO 24 20723650 PARAOLIO 25 20705125 CUSCINE...

Страница 29: ...29...

Страница 30: ...la Minerva FOOD SERVICE EQUIPMENT Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it...

Отзывы: